Таким образом, оно также может быть результатом иранского влияния или, учитывая 
несвойственность для самих иранцев исходной формы данного корня, результатом влияния пришедших с иранцами других индоевропейских племён.        
    
        Красноречивым примером 
несвойственности отдельных понятий для многих языков служит сравнение значений слова «свёкр», которым в русском языке отмечен исключительно отец мужа, в противовес иноязычным его переводам – это и свёкр, и свояк, итесть, и деверь, и шурин, и зять, и… золовка!