Эффект Ноцебо

Vladi N, 2022

Тиффани потеряла всех, кого любила. Горечь одиночества изменила ее. Но вскрывшиеся обстоятельства заставляют наступить себе на горло и принять новую, навязанную жизнь.Киллиан всегда был белой вороной: в семье и за ее пределами. Никто из родных не понимал и не принимал его суть. И это сделало его жёстким, беспринципным, не способным прощать.Они не виделись четырнадцать лет. И теперь судьба беспощадно столкнула их лбами.Содержит нецензурную брань.

Оглавление

Из серии: Братья Хоггард

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эффект Ноцебо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***

Глава

9

New Devide — Linkin Park

Тиффани

Как он меня, блять, бесит. Напыщенный идиот. Все-то он знает лучше всех. Везде надо залезть. Бесит!

— Что случилось? — Чарли ждёт меня возле входа, провожая машину старшего Хоггарда глазами. — Сейчас мне почему-то кажется, что лучше тебе не перечить.

— Ты в курсе, что твой брат — самовлюблённый баран? — резче, чем нужно, запахиваю полы пальто.

— В курсе, — снова гортанный мужской смех, разряжающий обстановку, — но ты ничего не поменяешь. Поэтому просто забей, Тиф. Пойдем.

Чарли придерживает для меня дверь, и я оказываюсь в персональном раю. Невероятных размеров холл вмещает в себя сотни сотрудников. Кто-то торопится, кто-то отдыхает, кто-то ведёт размеренные беседы. Восторженно оглядываю стены ультра современного помещения и гулко выдыхаю.

— Нравится? — мужской голос где-то над ухом вернул к реальности происходящего.

— То, что я уже успела увидеть — однозначно. Боюсь представить, что дальше.

Чарли только кивнул, подавая руку. Беру крупную ладонь и следую за не обладателем сквозь толпы людей. С Хоггардом здороваются, ему искренне улыбаются, участливо интересуются делами. И первый раз за все время я задумываюсь спросить, какая роль отведена ему в"Бритиш паблишед".

Заходим в лифт, переполненный говорящими сотрудниками, что в ушах снова противно зашумело. Вся эта возня с работой ненадолго отвлекает меня от собственных червоточащих мыслей, но стоит какому-то триггеру замаячить на горизонте, как всплывает все многолетнее дерьмо, которое отправляет мне жизнь. Откидываю голову назад, закрываю глаза и медленно досчитываю до десяти, стараясь не думать ни о чем, чтобы унять гул.

— Плохо?

— Нет.

Чувствую Чарли, его руку на плече и распахиваю веки. Мужские глаза чрезмерно тревожны.

— Да все нормально, забей, — толкаю его в бок стараясь придать выражению лица максимальную беззаботность. — А кто ты в редакции?

— Я владелец.

— Ого… — теряюсь. — В смысле… Отец передал дела?

— В том смысле, что я единоличный собственник бизнеса.

Голубые глаза как-то насмешливо сверлят мои, вызывая неподдельное, несвойственное мне наивное смущение.

— Но твой отец сказал, что это его издательство.

— Потому что я так попросил.

Качая головой из стороны в сторону, пытаюсь понять смысл и цель последней фразы, но Чарли вдруг тянет меня за руку и выводит из абсолютно опустевшего лифта наружу.

— Пойдем, познакомлю тебя с Роджером.

— И кто этот Роджер? — тороплюсь за Хоггардом, еле переставляя ноги.

— Наш главный редактор. Работать будешь с ним.

— А ты?

— Что я?

— Где ты будешь?

— А где надо?

— Чарли! — луплю его ладонью под срывающийся хохот. — Перестань отвечать вопросом на вопрос. Это моя прерогатива.

— Ладно, заноза, не кипи, — подталкивает за талию налево по коридору, упираясь в светлый холл. — Я буду напротив, в соседней части здания, — несколько раз стучит и распахивает дверь одного из двух соседствующих в пространстве помещений. — Мэри, привет!

Миниатюрная молодая блондинка подскочила с места, улыбаясь во все тридцать два, и поспешила к нам.

— Чарли, здравствуй! Чем могу помочь?

— После того, как Тиффани пообщается с Роджером, проводишь ее ко мне, ладно?

— Без проблем. Будет сделано.

— Отлично. Тиф, Мэри помощница нашего главреда, поэтому можешь любые вопросы адресовывать ей. Помни, что я напротив. Все, заноза, — слегка приобнимает, — я тебя жду. Заедем ещё в пару мест и потом домой.

И опять эти странные ощущения при слове"дом". Какое-то чувство неверия и обмана не покидает. Но я только киваю и прохожу внутрь нужного кабинета.

На удивление, с миловидным мужчиной лет тридцати мы достаточно открыто и спокойно поговорили. Приступаю со следующей недели, как раз закрою всю эту не дающую покоя тему с завещанием. Пока все мысли в основном о том, в какое же дерьмо залез мой отец. Затем Мэри отвела меня к большому боссу. Наблюдала за Чарли около пары часов, пока тот завершал собственные дела. Умный, спокойный, полностью уверенный в том, что делает. Вежливый и в меру настойчивый, когда этого требуют обстоятельства. Красивый, сильный, молодой, богатый, черт возьми. Даааа, шикарный, конечно, он получился. Повезет кому-то. Может даже и я бы слюной истекла, если бы всегда не воспринимала его за брата. В отличие от Киллиана.

Киллиан Хоггард.

Каждый раз, когда думаю о нем, что-то глубоко внутри даёт небольшой сбой. Дыхание сбивается, а сердце разгоняется на бег. Автоматом самые пошлые воспоминания встают на передний план, перекрывая все адекватные.

Никогда я не считала его братом. Чарли да. Ника да. Его нет. Сначала он меня дико пугал своей молчаливостью и насупленностью, а сейчас постоянно раздражает.

Сама понимаю, что обманываюсь.

Он меня не только раздражает, но и привлекает. Как сексуальный мужчина привлекает женщину. Если бы было по-другому, то, что я испытываю даже сейчас, думая о нем, не вскрывало бы мне панцирь, под которым спрятаны давно забытые эмоции. Которых я искренне боюсь. Точнее того, что за ними может последовать.

Но я не могу. Не могу и не хочу лезть в это дерьмо в виде старшего из братьев. Не могу переступить себя. Хотя далеко не дура — понимаю, сколько лет прошло с моей потери. Пора отпустить.

Чарли отрывает меня от самобичевания, и мы собираемся в поместье. Он единственный из троих, кто ездит на более сдержанном автомобиле, в очередной раз подчёркивая свою взрослую жизненную позицию. Да и все в нем мне импонирует, как в человеке. В мужчине, в которого он превратился. Что и озвучиваю вслух.

— Взаимно, Тиф. Я тобой восхищаюсь.

— И чем же, — не сдерживаюсь и хрипло смеюсь. — Я же неудачница.

Только вот Чарли не смеётся. Пристально смотрит, что-то в своем большом мозге прокручивая, а затем выдает:

— Придет время, и ты поймёшь почему.

До дома очень много разговариваем. Я вообще ни о чем не думаю. Нет поганых мыслей. Только собеседник и наша многогранная беседа.

В доме сталкиваюсь с Ричардом на лестнице, когда хочу подняться к себе.

— Тиффани. Как все прошло?

— Прекрасно! — наверное, впервые так искренне улыбаюсь за последние годы. — Правда, все отлично. Не волнуйтесь.

Мужчина только растягивает губы, легонько кивая и давая мне возможность удалиться.

Поворачиваю в свое крыло, переступаю порог и в шоке застываю. Голая мужская задница с фигурными, как и все остальное, ямочками на ягодицах мельтешит прямо перед моим лицом. На Киллианне нет ничего. Ничего, мать его. Широченные плечи в татуированной окантовке, узкий торс, длинные спортивные ноги и, как выяснилось, шикарная задница.

Чувствую, как меня буквально швыряет в дрожь, будто облили кипятком. Румянец расползается по телу, заставляя кожу лихорадочно чесаться. Пытаюсь не смотреть, но не могу — слежу взглядом за траекторией движения мужчины.

Но он разворачивается. Не знаю, слышит ли, чувствует, однако после того, как меня шокировала неожиданная голая задница, все мое внимание сконцентрировалось на одной важной детали мужского тела, которая ещё в душе вызвала какой-то ступор и шок.

Здоровый член и сейчас был возбуждён, хотя сам Киллиан выглядит непривычно расслабленным. Но стоит мне, наконец, поднять свой взгляд к глазам, сердце останавливается. И я понимаю, что спокойствие в этом доме нам двоим только снится.

***

Оглавление

Из серии: Братья Хоггард

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эффект Ноцебо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я