The book consists of 8 voluminous non-adapted short stories for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as the coordination of tenses, conditional sentences of 1 to 4 types, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 1829 words and idioms. All stories have keys. It’s recommended for schoolchildren, students, as well as for a wide range of people studying English.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Иллюстратор Tatiana Oliva Morales
Дизайнер обложки Tatiana Oliva Morales
© Tatiana Oliva Morales, 2019
© Tatiana Oliva Morales, иллюстрации, 2019
© Tatiana Oliva Morales, дизайн обложки, 2019
ISBN 978-5-0050-7452-2 (т. 1)
ISBN 978-5-0050-7420-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
How to work at the stories
Follow the simplest rules, namely:
1. First, analyze the sentence for grammar — the tenses and forms of verbs, active or passive voice.
2. If you don’t know any words, use your dictionary or the Translate Google service https://translate.google.com
3. If the sentence has idioms, or words with difficult realities, use the search for their meanings or the realities here https://context.reverso.net
4. First, translate all sentences in the story, then learn all the new words and phrases, do the interpretation of these stories, retell them.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других