Story № 7. Добра из этого не выйдет

Lover of good stories, 2023

Роберт Хилл работает в семейном бизнесе по организации экстремальной охоты на нечисть. Однажды его нанимают поймать чупакабру и выбор у парня невелик: отказать, потому как чупакабры не существует, или согласиться? Наниматель слишком уж хороша, а про чупакабру можно и промолчать, да?

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Story № 7. Добра из этого не выйдет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Роб, толкнув двери, вошел внутрь и с легкой улыбкой поморщился от окружившего его изобилия звуков и света. В пабе отца сегодня многолюдно и шумно. Впрочем, как и всегда. Самое популярное местечко в городе. Да что там в городе — сюда съезжались многие. Паб «Ночной охотник» был знаменит далеко за пределами своего местонахождения. Тод Хилл сам уже давным-давно отошел от дел, оставив бизнес близнецам: Роберту и Мэй. Но Хилл младший не горел желанием посвящать весь остаток жизни организации общепита. Пусть и такого чертовски успешного. Поэтому владение пабом взяли на себя Мэй и ее муж Дейв, а Роб предпочел иную сторону их фамильного дела… Ту самую охоту. Ночную.

Дело в том, что одной из причин прибыльности заведения были услуги, которые семья Хилл оказывала на протяжении многих лет. Еще до рождения Роба и Мэй. Это были не совсем обычные вещи, которые, как правило, привлекали неисчислимое количество людей, жаждущих адреналина и всего необычного. Услуги по охоте на монстров. Всех видов и размеров. Опасное и выгодное дело. Мэй, выйдя замуж, взяла фамилию Кинг и отринула даже возможность участия в охоте, хоть и была довольно хороша в этом деле. Роб теперь справлялся в одиночку, вынужденный, как носитель знаменитой фамилии, продолжать дело своей семьи. Не сказать, что это его каким-то образом тяготило. Парень просто не знал, как жить иначе. Да и не хотел знать. Его все устраивало.

Пройдя к барной стойке, Роб уселся на стул и широко улыбнулся.

— Привет, бродяга! — стоящий с другой стороны Дейв протянул ему ладонь и крепко сжал. — Давно тебя не было видно.

— Конечно, — хмыкнул Хилл, откинувшись на спинку стула. — Я, в отличие от некоторых, работаю, а не просиживаю задницу в этой богом забытой дыре.

Это было стандартное начало их разговора вот уже несколько лет. Кинг был силен и огромен, словно медведь, но всегда выбирал путь мирного решения. Роб же предпочитал старую добрую драку, прежде чем выяснится, что в таковой необходимости нет. Дейв не хотел бы жить в дороге и бегать по лесам за монстрами, Роб бы умер со скуки, занимаясь чем-то иным.

— У тебя новый клиент, — загадочно улыбнулся Кинг, бросив быстрый взгляд за спину парня.

Роб обернулся, но не смог отыскать в гомонящей толпе того, на кого этот взгляд был устремлен. Хиллу были знакомы только пара-тройка лиц из местных.

— Отлично. Переночую у вас, а завтра можно поработать.

— Дома, — мягко поправил его Дейв, наливая и протягивая кружку темного эля собственного приготовления, секрет которого знали только потомки семейства Кинг. — Это твой дом тоже, и ты можешь приходить, когда тебе удобно.

Хилл отмахнулся и в пару глотков, с видимым наслаждением, осушил бокал, утерев с умело подстриженной бороды густую ароматную пену.

— Ну, и где «покупатель»?

Робу больше нравился этот вариант названия потребителей его услуг. Они покупали за довольно внушительный гонорар впечатления, воспоминания и безопасность. Хиллы всегда славились идеальным исполнением, и никто не ушел обиженным. Были даже постоянные клиенты.

Кинг, все еще крайне странно улыбаясь, дернул подбородком чуть в сторону и многозначительно приподнял брови. Роб проследил за направлением и страдальчески закатил глаза: ясно. Будет «весело». За столиком у окна сидела миниатюрная блондинка с огромными синими глазами и что-то с ожесточением печатала на ноутбуке, потягивая коктейль из высокого запотевшего стакана. Тонкие пальчики с алым маникюром порхали над клавиатурой, и это чертовски завораживало. Но оцепенение быстро прошло. Для Хилла эта красавица означала лишь «головную боль» на все время выполнения заказа. Очередная городская штучка, решившая поиграть в охотника за привидениями.

— Ну, и кто на этот раз? — вздохнул Роб.

— Чупакабра, — давясь хохотом, уведомил Кинг.

— Замечательно, блять! А че не лепрекон? — раздраженно выдохнул Хилл.

— Мэй считает, тебе надо браться за это дело.

— Да неужели? С хера ли?

— Лучше бы тебе спросить это у нее самой, — плотоядно улыбнулся Дейв.

— А знаешь, так, блять, и сделаю! Прямо сейчас! — со скрежетом отодвинув стул, Роб толкнул дверь, находящуюся слева от стойки, и вошел в просторное помещение, являющееся офисом для сестры и смежной с кухней комнатой.

Темноволосая девушка, с карими, почти черными, глазами, подняла голову и заулыбалась, став чертовски очаровательной. С плавной, словно у пантеры, грацией она поднялась из-за стола и направилась к недовольному брату.

— Чупакабра, Мэй?! Серьезно?!

— И я скучала! — мелодично рассмеялась миссис Кинг и ласково чмокнула его в щеку.

— Привет, Ро! — из кухни вышел еще один член их небольшой семьи: Шон Бэлл.

В отличие от остальных, родственником он не был. Роб и Мэй нашли его в бессознательном состоянии на краю дороги. Парень чудом выжил после встречи с вендиго. Они вернули его домой и забыли, но Шон не смог. Поэтому однажды семья Хилл увидела его стоящим на пороге паба с одной лишь спортивной сумкой на плече. Бэлл отыскал их и… остался, постепенно став настолько родным, что никто уже и не вспоминал, каким образом Шон влился в семью.

— Здаров, лохматый, — буркнул Хилл.

— Шон, дорогой, сходи к Дейву.

— Я бы предпочел остаться и послушать, как вы будете сраться из-за той красавицы-блонди, решившей изловить чупакабру, — довольно усмехнулся Бэлл.

— Я смотрю, все в курсе! — помрачнел Роб.

— Девочка ждет тебя уже три дня. Я оставила тебе кучу голосовых и СМС. Где твой телефон?

— В пасти лешего, — беспечно пожал плечами Хилл. — Ну и зловредная же особь в этот раз попалась.

— Ну, тогда и рычать на нас нечего! — назидательно вскинув пальчик, ответила Мэй. — Приведи себя в порядок и берись за дело.

— Я в порядке! Может, мне еще костюм надеть?!

— Нет. Пиджак выглядит на тебе максимально нелепо, — как ни в чем не бывало ответила Мэй, возвращаясь к своей работе.

— Я не хочу брать заказ. Это же херня полная!

— Я уже согласилась и взяла предоплату, — не отрывая взгляда от бумаг, ответила Мэй.

— А меня спросить? Не? Я, может, дома хотел побыть!

То было откровенной ложью, но Хилл спорил уже из принципа.

— Я спросила. Можешь направить свои отзывы лешему, который в данный момент, видимо, прослушивает все мои сообщения за последние трое суток.

— Давай передадим заказ Эду и Белль. Они любят возиться с полоумными!

Эдвард и Изабелла Мюррей жили в другом штате, но поддерживали тесную дружбу с Робом и Кингами, изредка обмениваясь заказами при острой на то необходимости.

— Заказ выполнишь ты! — с нажимом ответила Мэй.

— Да че за принципиальность, бля?!

— Потому что Тесс невероятная красавица и умница. Кандидат наук и обладатель крайне подвижной психики, которая в нашем деле не повредит.

Хилл даже задохнулся от возмущения — так вот что! Сестра вздумала сосватать ему клиентку!

— Да какого хрена мать?! — заорал Роб.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Story № 7. Добра из этого не выйдет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я