Оператор ковчега выживает в космической катастрофе. Он знает: его дни сочтены. Запасов еды и дыхательной смеси надолго не хватит. Пока ещё есть время, оператор решает использовать ковчег: скопировать погибший мир на другую планету. Он осведомлён, что начав миссию, рискует умереть сразу, и тем не менее берётся за дело. Но всё пошло не так, как думалось вначале. На корабле появляется пришелец, который вынуждает его иначе взглянуть на происходящее и ставит перед ним новые сверхзадачи. С того момента пространство корабля перестаёт быть единственной реальностью, где оператор борется за жизнь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невидимый мир. Последний шанс. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Лицо Стоуна-младшего не выражало абсолютно ничего, слёз не было. Он стоял на заднем сиденье, смотрел вперёд и выхватывал фрагменты драки отца с инопланетным монстром.
Грохот. Рычание. Стоны. Сердце мальчика черствело. Счётчик опыта крутился как сумасшедший. Ужасная картина не воспринималась сознанием. Впечатления оставляли след намного глубже. На тех уровнях подсознания, где закладывался фундамент будущего характера человека.
Удар по крыше. Он видел, что это отец. Он видел, что произошло.
Сан посмотрел влево. Двери не было. Можно было спокойно выйти из машины.
На секунду малыш замер, склонил голову, прикрыл глаза и опустился на кресло. В груди появилась ломота. Ведомый странным чувством, он поднял сжатый кулачок и постучал им о стиснутые губы.
Через минуту, пробравшись между сиденьями, Сан вышел на улицу. Совсем рядом толпились взрослые люди. В просветах мальчик видел отца. Он лежал на спине. Ему пытались оказать помощь.
— Не ходите никуда. Это безумие, — медленно ворочал языком Уолт.
— Мы должны пойти, Уолтер, — тихо произнёс Фицджеральд, сидящий у его изголовья.
— Ты не побоялся выйти против них, — сказал Руди.
— Теперь мы знаем, что их можно одолеть. Благодаря тебе, Уолт. Не переживай ни о чём. Мы разберёмся, — добавил полицейский.
— Без брони, говоришь, без оружия, — хмуро произнёс парень в капюшоне, — значит, у нас все шансы.
— Где грёбаная армия? — оглянулся по сторонам Билл.
— Эй, здесь чей-то ребенок! — выкрикнул парень с бейсбольной битой.
— Расступитесь! Дорогу! — расталкивали друг друга мужчины.
— Это мой сын, — тяжело прохрипел Стоун.
— Дайте ему пройти, — строго сказал фермер, и толпа расступилась.
Силы стремительно оставляли Уолтера. Голова опрокинулась набок. Правая рука сорвалась с груди и упала в направлении босоногого малыша. Уолт улыбнулся. Глаза его заблестели. Пальцы слегка пошевелились, коснулись образа сына, и в следующее мгновение Уолта не стало.
— Он оставил тело, — болезненно произнёс Фицджеральд, склонив голову.
— Что сделал? — тихонько спросил парень в очках.
— Умер, — шепнул ему байкер.
Повисло тяжелое молчание. Сан на секунду остановился. Он почувствовал изменения. Увидел, как лицо отца стало безжизненным. Он запомнил его взгляд, его улыбку. Понял, что тот хотел сказать в последние мгновения жизни.
Мальчик приблизился к отцу. Он был серьёзен и не по-детски сдержан. Усевшись на асфальт у ног Уолтера, Сан поставил локти на согнутые колени, уткнулся подбородком в грудь и снова стал стучать кулачком себе по губам.
Народ пребывал в оцепенении. Картина была странной и душераздирающей.
— Пропустите меня, — задыхаясь, произнёс Фицджеральд, прорвался сквозь толпу и подбежал к Лизе. Он приложил руку к её шее, чтобы почувствовать пульс, но его не было. Тогда он закрыл ладонями лицо и беззвучно затрясся. Сил сдерживать слёзы уже не было.
— Эй, — присел на корточки рядом с малышом полицейский, — как тебя зовут?
Сан покосился на него, но ничего не ответил.
— Иди ко мне на ручки, — сказал коп.
— Нет, — мотнул головой Сан и снова уставился в асфальт.
— Нам пора идти, мужики, — негромко произнёс фермер.
— Что с парнем будем делать? — спросил лысый.
— Где грёбаная армия? — снова воскликнул Билл.
На противоположной стороне перекрёстка что-то загромыхало. Люди беспокойно обернулись. Звуки исходили от фуры, перевозящей животных. Длинномер шатался из стороны в сторону, как будто внутри кто-то наносил жуткие удары. Стальные прутья гнулись и стонали. С очередным ударом на волю вырвался здоровенный самец гориллы. Он выпрыгнул на крыши стоящих позади машин и в несколько махов оказался на перекрёстке. Фиц испуганно вскочил на ноги.
— Быстро уходим! — выкрикнул полицейский и схватил ребёнка.
— Убегай, Фицджеральд! — заорал Билл.
Тот вздрогнул, но не сдвинулся с места. Горилла резко сбавила ход и медленно прошла мимо Фица в направлении толпы.
— Не дёргайтесь, парни. Стоим спокойно, — сказал байкер и заслонил собой юношу с бензопилой.
Волосатый монстр поравнялся с людьми, посмотрел на всех внимательным и умным взглядом, затем короткими движениями и мимикой показал намерение пройти дальше. Народ расступился. Обезьяна подошла к телу Уолтера и уселась рядом на асфальт.
Следом появилась собака. Та самая, с перекрёстка. Она протиснулась сквозь толпу и легла, виляя хвостом, рядом с Уолтером.
С неба спустилась стая белых голубей. Они обступили Стоуна и молча смотрели на него. Никто не ворковал и даже не шевелился.
Послышался жалобный собачий вой. Следом ещё и ещё. Со всех сторон. Со всех улиц города. Собаки, кошки и прочие твари запели песни.
— Что происходит? — часто заморгал Руди.
— Может, это к землетрясению? — предположил парень в очках.
— Нет! — послышался голос Фицджеральда. — Это знак свыше! Вы чувствуете эту мощь? — Он стоял в центре перекрёстка, чуть расставив руки, и озирался по сторонам.
— Что за знак, Фиц? — выкрикнул Билл. Тут же он почувствовало на себе тяжёлый взгляд гориллы и мгновенно притих.
— Мать Земля. Природа. Она скорбит по павшему воину. Она оплакивает Уолтера. Это чудо. Божественное провидение. — Звериный вой становился всё сильнее и сильнее.
— А он дело говорит, — сказал фермер, посмотрев на остальных.
— Я согласен, — хмуро произнёс лысый.
Все переглянулись.
— Парни, кто отнесёт ребёнка в участок? — спросил полицейский.
— Ты коп, ты и неси, — выкрикнул кто-то из толпы. Тот недовольно поморщился.
— Я отнесу, — вышел один из компании Фица.
— Спасибо тебе, — сказал полицейский и отдал ему Сана. — Знаешь, где он находится?
— Да, разберусь, — кивнул тот, взял ребёнка, обнял его и растолкал локтями мужиков.
— Ну что, будем выдвигаться? — строго посмотрел в толпу полицейский.
Внезапно горилла поднялась на ноги. В таком положении она стала не меньше, чем инопланетные монстры. Взгляд устремился в сторону одной из улиц, и она сорвалась с места. Собака испуганно отскочила и, немного замешкавшись, пулей погналась за ней. Горилла мчалась по крышам автомобилей, а собака, не выпуская её из виду, бежала по дороге.
— Куда это они? — удивлённо спросил парень с битой.
Тем временем Фиц вернулся к остальным:
— Нам туда же. Направление верное. Поле боя там.
— Ты хочешь сказать… — Билл запнулся и оцепенел.
Изо всех дворов и углов с лаем выбегали собаки и дико орущие кошки. Откуда-то появились стаи разнообразных птиц. Ведомые необъяснимой силой, они стягивались в единый поток и уходили вслед за гориллой к окраинам города.
Все стояли заворожённые мистическим зрелищем.
— Что же это, в самом деле? — Руди крепко зажмурился, а потом шире прежнего распахнул глаза.
Действо продолжалось. Это был не сон. Посреди города творилось нечто невероятное.
— Время пошло, — запустил секундомер на своих часах коп. — Три часа на то, чтобы созвать как можно больше людей, и два часа на дорогу, если придётся идти пешком.
— Возможно, электроника сдохла не во всём городе, а только здесь, — сказал парень с бензопилой. — Если я прав, то мы найдём транспорт, на котором можно добраться до поля битвы.
Внезапно из-за небоскрёбов, закладывая вираж, вылетел репортёрский вертолёт. В конце другой улице показался второй.
— Вот видите, не вся техника встала, — сказал парень в капюшоне.
— Значит, времени на подготовку у нас стало больше, — промолвил полицейский. Он, сощурившись, смотрел вдаль, где в тепловых искажениях на фоне яркого жёлтого круга на них летел телевизионный борт.
— Почему эти парни прибыли сюда раньше спецназа? — в очередной раз возмутился Билл.
— Мы должны идти, Билл, — посмотрел на него Фицджеральд. — Что будет, то будет. Это не наше дело.
— Как это не наше? — выкрикнул кто-то из толпы.
— Он прав, — хмуро произнёс коп. — Демоны вызвали нас на бой. Мы должны явиться. А придёт подкрепление или нет — не наше дело.
Фиц одобрительно кивнул в знак поддержки:
— Уолтер передал сообщение нам. Мне и тебе, Билл. Нам и идти.
— Кроме нас, никто не знает о месте боя, — сказал байкер.
— Поэтому мы сейчас пойдём и сделаем так, чтобы о послании Уолтера узнали как можно больше людей, — громко произнёс коп.
— И спецслужб, — уставился на него Билл.
— Конечно, — кивнул полицейский, — говорите со всеми. Звоните, если это станет возможно. Город должен знать, что здесь творится. Предлагаю сейчас же разойтись и заняться делом. Через четыре часа пятьдесят минут встречаемся в гольф-парке.
— Да! Да! — послышалось с разных сторон.
Фиц внимательно посмотрел на безжизненное тело героя:
— Спасибо тебе, Уолт.
— Спасибо, Уолт, — послышалось с разных сторон. — Прощай! Прости, что уходим. Нам пора, Уолт. Извини, — говорили мужчины и расходились в разные стороны. Угрюмые. Заряженные. Полные сил и решимости. Молва понеслась по городу.
https://vk.com/howardhan
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невидимый мир. Последний шанс. Книга первая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других