1. Книги
  2. Триллеры
  3. Haus Lake

Into the Void

Haus Lake (2024)
Обложка книги

Когда магия возрождается, не каждый шаг к истине ведет к спасению — иногда он ведет прямо в пустоту. Уникальное сочетание классической детективной истории и темного фэнтези. Смертельная угроза от магических существ. Напряженная атмосфера маленькой деревни, где скрывается предатель. А главное оружие героев — их дедукция. ❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮ ❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯ После того, как трое мужчин были жестоко убиты возле лесного озера, а четвертый исчез, в сплоченной крестьянской общине воцарились подозрения и страх. Сандра, дочь пропавшего охотника, отказывается мириться с тем, что ее отец потерян навсегда. Вооружившись своим умом и при поддержке гостьи, ведьмы Юзефины, она раскрывает ужасающую правду — нечто, выходящее за пределы человеческого понимания, преследует деревню Тропы. ❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮❮ ❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯❯ Раскройте мистическое убийство в Тропах вместе с Сандрой и Юзефиной и следите за трудной судьбой персонажей, чьи жизни в любой момент могут оборваться.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Into the Void» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Юзефина ступала по скрипучим доскам обители Эрдена. Очень давно не была она в гостях, но неуютно себя не чувствовала, скорее относилась ко всему равнодушно. Глядя в боковое окно, она видела крестьян, работающих на золотистом поле пшеницы. «Трудятся, как всегда. И не скажешь, что тут произошло хладнокровное убийство, пока не заглянешь этим людям в глаза и не увидишь в них страх».

Эрден, наконец, вошел в дом после того, как отвел Гизи в стойло. В руках он нёс два огромных саквояжа, принадлежащих ведьме, и поставил их на пол в парадной комнате. Пройдя на кухню, он набрал себе воды из ведра и моментально выпил целую кружку, из вежливости предложил и Юзефине, но та отказалась. А вот на предложение присесть где-нибудь помягче ведьма дала согласие и села на кресло напротив камина. На то самое кресло, на котором хозяин дома любит посидеть и повспоминать о сокровенном прошлом.

— Можешь открыть нижний саквояж и придвинуть его сюда? — попросила ведьма.

Эрден придвинул и открыл тот самый тяжелый саквояж, хоть и понимал, что своей магией она могла бы сделать это сама.

— Четверо мужчин были убиты ночью на озере в лесу два дня назад. Чтобы я выплатила свой долг, мне нужно узнать, кто или что это сделало?

— И помочь с этим разобраться, если это в твоих силах. И убитых трое, один без вести.

— Кто пропал?

— Это имеет значение? Фридрих. Охотник.

— Может, это он всех и «кокнул» и смылся, и никакой магической проверки не требуется?

— Если бы ты видела их тела, сомнений не осталось бы в том, что человек на такое не способен.

— Люди на всё способны, — хладно сказала она. — Тебе ли этого не знать, сержант.

— Я состарился, но не потупел, и мы убедились, что здесь произошло что-то неестественное.

— Кстати, кто это «мы»? Ты по дороге упомянул кого-то, кто осматривал трупы до похоро. — Юзефина прервалась и оглянулась на дверь. — У тебя, кажется, гости.

Эрден недоумевал, о чём она говорит, пока к двери действительно кто-то не подошёл и постучал. «Она осталась всё такой же подозрительной и осторожной», — подумал старик. Ещё не успев подойти к входу, он сразу понял, кто именно пришёл к нему. Конечно же, это была Сандра, кто ещё мог быть в данный момент, как не она?

Внешний вид у неё был такой же, как и в ту ночь, когда пелена тайны смерти Грэна, Хинкеля и Трудяги Пита была понемногу развеяна, но приобретя ещё более ужасающие оттенки. В той же плетёной корзинке лежали книги, видно, она решила взять их собой на случай, если придётся отстаивать перед приезжим экспертом свою точку зрения.

— Здорово, — произнёс Эрден, — как раз вовремя. Хорошо, что ты пришла, входи.

Сандра перед входом видела только кибитку, а теперь, как вошла, впервые увидела и ту, кому она принадлежала. Сандра и Юзефина встретились взглядами, но тут же отвернулись по сторонам. Юзефина до конца пока не понимала, что в доме старого холостяка забыла юная девица. Неужели старик решил позвать детский ансамбль, чтобы сыграть ей на жалость? Звучало бредово, ведь она и так согласилась выплатить свой долг. Увидев на кресле Эрденовского дома красивую девушку в «ведьминской» шляпе, да ещё и сидящую в такой своенравной позе, Сандра поразилась. Руки её согнуты в локтях и будто бы «висят» на локотниках, ноги выдвинуты максимально вперёд и лежат одна на другой, а голова и вовсе лежит на спинке кресла. Создавалось впечатление, что это был её дом, а Эрден и Сандра в нём гости. Сандра понимала, что эта экстравагантная девушка должна помочь им с этим расследованием, но можно сказать, она не совсем выглядит как тот человек, которого она представляла увидеть.

Заметив, что девушки уже начали своё ментальное знакомство, Эрден всё-таки решил их представить друг другу.

— Сандра, это Юзефина — она та, кто должна помочь в расследовании этих убийств. Юзефина, это Сандра — девочка, которая и выяснила, что природа укусов и порезов на телах неестественна.

Девушки посмотрели друг другу в глаза. У ведьмы стало меньше вопросов по поводу того, кем является эта юная девушка, а у Сандры, похоже, напротив: вопросов стало больше.

Сандра подошла и протянула руку новой знакомой, но ведьма не стала протягивать свою для рукопожатия. Девушке показалось это грубоватым, но она была готова не обращать на это внимания, если этот человек действительно мог им помочь.

— Так значит… — начала говорить Юзефина перед стоящей рядом Сандрой, — это тебе я обязана тем, что старик пришёл ко мне? — в голосе ведьмы звучало недовольство, но казалось, что оно было скорее наигранным, а не серьёзным.

— Старик сказал, что привезёт к нам эксперта по всяческим непонятным делам, — Сандра посмотрела выше на её «ведьмовскую» шляпу. — И если он привёз вас, то это значит, что он не ошибся.

Эрдена в душе очень польщало, что Сандра так ему доверяет. Но то, что ему не нравилось, и то, что он не мог озвучить, так это то, что они обе зовут его стариком. А ведь он уже действительно был не молод…

— Слушай, а ведь ты ненормальная, да? — спросила Юзефина Сандру, точно её провоцируя.

— Что, простите? — недоуменно и даже возмущённо отреагировала Сандра.

Эрден стоял в стороне, прислонившись к стене, но, услышав это, он тут же вскочил.

— Сколько тебе лет? Шестнадцать? Семнадцать? Ты в своё время должна, как и все девочки твоего возраста, играться с мальчиками и думать о том, как бы родители не узнали, что Ванька из дома напротив не успел достать свой член, когда вы пробовали заниматься «взрослыми» делишками. А ты, узнав о смерти трёх мужиков, сразу кидаешься осматривать их трупы?

Сандра выбешивалась с каждым новым словом, произнесённым устами ведьмы, но она держалась умницей и не поддавалась. Сидящая на кресле Юзефина смотрела на девочку снизу вверх, но взгляд её был зловещ.

— Юзефина! Ты перегибаешь палку! — грозно проговорил Эрден, указывая ей немедленно прекратить.

— Тише, сержант, палка уже и так перегнута. Я должна знать, какой человек проводил обследование покойников, раз уж не я этим занималась. А занималась этим какая-то девица с толстенной книгой в корзинке.

Сандра закрыла глаза. Сделала вдох и выдох. Ещё несколько мгновений постояла молча, но после открыла глаза и посмотрела пронзительно прямо в Юзефину.

Ведьма поразилась тем, как девочка ставила себя в нервирующие оскорбительные обстоятельства, но одновременно с этим её мысли о нездоровой личности Сандры только крепли.

— Хорошо. Я всё понимаю. Не самое типичное занятие для шестнадцатилетней девочки-подростка? Может и так, но я что ли должна была поступить иначе и стоять в стороне, как остальные жители деревни? Мой отец пропал в чертовом лесу, а единственная зацепка, которая бы позволила понять, что там произошло той ночью — это мертвые тела его друзей, крепких мужиков, истерзанных, словно свиньи на скотобойне. А сам мой отец — первоклассный охотник. Так что могло сотворить с ними то, отчего и маньяку стало бы жутко? Кто ещё мог их осмотреть, да кто хотел бы это сделать?! Всем хочется держаться в страхе и ждать, когда эта тварь устанет быть в лесу и придёт в деревню, если она уже где-то не таится и не выжидает!

Пока она это выкрикивала, она и не заметила, что на глазах её навернулись слёзы. Как поняла это, быстро опустила голову и вытерла их, пытаясь стать непоколебимой.

— Так тот пропавший охотник твой отец, — прислонила задумчиво ко рту ладонь Юзефина и прикусила нижнюю губу. — Вот оно что…

— Юзефина… — произнёс стыдливо Эрден.

— Оставь своё осуждение в голосе при себе, сержант, мне не нужно ничье одобрение, — ведьма встала с кресла. — Но теперь я заинтересовалась делом. А и да, — она протянула руку Сандре, — мы неправильно начали. Я хоть и ненадолго здесь, но лучше уж ко мне будут относиться по-человечески за период моего пребывания. Так будет продуктивнее. Я Юзефина, и я ведьма. Приятно познакомиться.

Сандра смотрела на её протянутую к ней ладонь, но теперь ей совсем не хотелось её пожимать, а ещё она недопонимала последнее сказанное Юзефиной: она… ведьма? Что это значит? В разуме Сандры это предстояло какой-то нелепицей, особенно глядя на то, с какой шляпой она была. Однако она пожала её руку, пока что отставила разговоры и приберегла вопросы на потом.

— Итак… — задумчиво начала Юзефина, возвращаясь к придвинутому саквояжу — для начала нужно узнать, с чем мы имеем дело.

Чего в саквояже только не находилось. Страшно подумать, для чего были эти острые серебристые лезвия, пузырьки подозрительного вида с непонятным содержанием жидкости, старые и рваные книги, наборы свечей разных размеров и цветов, самоцветов всех оттенков, амулетов и тому подобного. «А ведь это только в одном саквояже столько всего», — поражались в уме своём Эрден и Сандра, глядя на всё это чудо.

— Думаю, можно приступать к делу, — Юзефина умещала в руках матерчатую пурпурную квадратную ткань, шесть белых широких свечей, книгу с бурой обложкой, которой, по виду, было столько же лет, сколько и Эрдену, а также стеклянную баночку с сушеной травой.

— В таком случае нам потребуется подготовить здесь место для ритуала? — поинтересовался Эрден.

— Убийства произошли на озере, значит, на озере и надо проводить ритуал, — пояснила она, а после обратилась к Сандре: — Ты знаешь дорогу до озера?

— Я тебя проведу до озера, — сказал старик.

— Нет, сержант, лучше будет, если меня проведет девочка, если она знает путь, конечно же.

— Что за бессмыслица? Не пристало втягивать в твой колдовской ритуал невинную девочку.

Сандра откашлялась.

— Погодь, старик, — по-своему вежливо заткнула ведьма Эрдена. — Так знаешь, как дойти? — спросила вновь она Сандру.

— Да, знаю. Все местные знают, хоть большинство и не часто там бывает.

— Сандра, тебе вовсе не обязательно присутствовать при ритуале, — уговаривал ее Эрден. — Я могу и один сопроводить ведьму.

— Нет, это тебе как раз необязательно там быть, — цинично произнесла Юзефина. — Остался бы ты лучше у себя дома, путь-то долгий был туда-обратно, отдохнул бы.

«Ага, как же. Просто не хочет меня видеть по возможности. Стерва, еще и Сандру привлекает с какого-то помысла».

— Извини, старик, но я ни за что не могу остаться тут. Если каким-то неведанным образом это «ведьминское колдовство» прольет свет на это дело, то я обязана прибывать на месте ритуала, дабы увидеть все своими глазами.

Эрден стоял, переключая свой взгляд с Сандры на Юзефину и обратно, и в душе его блуждали разные эмоции. Не хотел он посвящать еще незрелую Сандру в это жестокое и аморальное событие, но, видимо, у судьбы были другие планы на эту юную девушку. Вместо тысячи слов был только короткий выдох, а после старик сказал:

— Ладно, я не могу запрещать тебе, но ты, — обращался он к ведьме, — если ты вовлечешь ее в опасность или хоть как-то навредишь…

Удивлению Сандры не было предела, когда она услышала такие слова от старого смотрителя деревни. Кто бы мог подумать, что старик будет так неравнодушен к кому-то вроде Сандры, которую на первый взгляд ничего с ним не связывало, кроме единой деревни и её трагедии, которая для Сандры была даже тяжелее, если заниматься сравнением. Это говорило многое о самой сущности Эрдена Мокфейтера, и эта новооткрытая сторона его характера даже растрогала Сандру. Но знали ли они, что и Юзефина не осталась без изумления, хоть и спрятала это за своей циничной самоуверенной маской.

— Хорошо, я поняла, — убедила Юзефина Эрдена.

Старик вздохнул, и во вздохе этом выражалось что-то вроде успокоения. После он посчитал, что, видимо, является лишним, и отошел в кухонную комнату, чтобы промочить горло. А Юзефина продолжала замысловато смотреть в сторону, куда он отлучился.

— Тогда мы можем идти? — поинтересовалась у ведьмы Сандра, терпение которой могло скоро начать кончаться.

— Угу, на счету же времени нет совсем, — говорила она, ещё не отведя взгляда от кухни. — Прелестно, мне нужно, чтобы ты подержала все эти вещи, но только осторожно, и показывай дорогу к тому озеру.

Ритуальные приспособления с рук Юзефины переместились в руки Сандры с полной аккуратностью, и нужно было очень постараться, чтобы ничего не выпало. Девочка посмотрела в сторону своей корзинки, давая понять, что с занятыми руками предметами Юзефины она не сможет взять свои вещи.

— Оставишь пока тут, нам они не понадобятся.

— А если нам потребуется информация как можно скорее?

— Не бойся, я ходячая энциклопедия, — для Юзефины сегодня был прямо день красноречивых убеждений других людей.

Глядя на самоуверенную девушку, Сандра начала немного беспокоиться. А может, лучше Эрден пойдет всё-таки с ними? Но ведь тогда ведьма может отказаться пойти. И что, черт возьми, значит то, что она ведьма?

— Ладненько, не задерживаемся!

Проведя рукой снизу вверх, закрытая дверь, находившаяся в нескольких метрах от ведьмы, тут же распахнулась настежь, приводя юную Сандру в шок от проделанного фокуса и оживляя что-то внутри ее потухших после стольких бессонных ночей глаз, и это было только начало ее удивлений.

Солнечные лучи пробивались сквозь зелень деревьев и отражались в зеркальных отражениях луж, оставшихся после недавнего дождя. Вместе с появлением солнца и на душе стало спокойнее. Трудно было поверить, но Сандру можно было легко приписать к так называемым людям погоды, чье настроение могло сильно меняться в зависимости от того, какая пора года на улице. Сама она считала это очень странным или, как она обычно называла словом из одной мудрёной книги, иррациональным. Но в этой иррациональности были свои плюсы: как ни крути, приятно есть приятно, и неважно, что приносит тебе удовольствие.

Отголоски четырех стоп, ступающих по лужам и влажной почве, распространялись по всему лесу. Может, лес с точки зрения реальной магии, которой владеет Юзефина, и не являлся магическим, но было в нем что-то чарующее, одновременно давящее. Из-за этого диссонанса это место и было привлекательно только для меньшинства селян, однако они сами не давали себе отчета в том, что именно на них давит. Может, нечистая сила тут обитала уже издавна?

— Ну что, впечатляют мои способности, не так ли? — заговорила ведьма. — Я видела, какие у тебя глаза были широко распахнуты, когда дверь открылась взмахом руки. Все так шокируются.

— Кхм, не каждый день увидишь, как нечто подобное происходит, — оправдывала себя Сандра, пытаясь быть более взрослой и рассудительной.

— Я уже и забыла, какого это — прочувствовать удивление людей, которые думали о магии как о небылице. Помню, было время, когда это вовсе не было небылицей, а ведьм либо пугались, либо уважали, как властительниц знаний и искусства природы.

«Искусство природы? — презренно думала Сандра. — Это так она называет свое колдовство?»

— Хотя чаще всего нас все-таки пугались, — тон Юзефины стал мрачным. — И сжигали. А тогда, когда нас осталось по пальцам пересчитать на всем свете, о нас уже никто и не помнит… Но ты, должно быть, и так уже это знала из своих книжек?

— Если я много читаю, это не значит, что я всезнайка, и хватит говорить со мной, как с ребенком, ты меня не знаешь.

— Язык у тебя острый, ни дать ни взять. А я-то, как тебя увидела, подумала, что ты банальная деревенская девчушка, кто же знал, что в родной деревне сержанта обитают такие люди. Признаюсь тебе, ты меня удивила.

Юная девушка не поняла, как правильно было отреагировать на эти слова, и, хорошо подумав, как продолжить разговор, чтобы избежать чувства неловкости от молчания, спросила:

— Откуда ты знаешь старика и почему зовешь его сержантом?

— А ты ко всем взрослым обращаешься на «ты»?

— Я умнее большей части взрослых и не понимаю, чем они лучше меня, чтобы удостоиться этой привилегии. Исключением являются только незнакомцы, к которым я пока не знаю, как относиться. Так кем ты ему приходишься? — вернулась она к своему вопросу.

— Это достаточно долгая история, — по словам Юзефины было видно, что эту тему она поднимать не желала.

— Настолько долгая, что ты смогла застать Эрдена во время службы?

— В общем, да.

Сандра старательно пыталась ничего не уронить из рук, но, смотря недопонимающе на лицо ведьмы, не заметила корень дерева под ногами и споткнулась, выронив вещи на землю.

— Ой, черт…

— Не упоминай его почем зря, — сказала равнодушно Юзефина, останавливая свою юную помощницу от подъема предметов с земли. — Протяни руки и поставь их в форме ковшика, в общем, так, как ты несла их.

Сандра выполнила просьбу, и на ее глазах куча ритуальных вещей поднялась в воздух, а затем аккуратно положилась на ее поставленные руки.

— Спасибо, — поблагодарила она ведьму.

— Будь осторожнее и смотри под ноги.

Несомненно, у по природе любопытной Сандры оставалась еще уйма вопросов, но из вежливости девушка посчитала, что отложит их на другое время — есть дела и поважнее.

Поворот с дорожки. Слегка примятые кусты. Звуки насекомых. Они пришли к озеру.

Девушки осмотрелись. Сандра давно здесь не была, а Юзефина здесь впервые, но ужасались этим местом равнозначно. Ведьма, словно настоящий следователь, прошлась по месту преступления, нашла кровавые следы и осколки бутылок, изучила гнилой причал, хотела также поинтересоваться у Сандры глубиной озера, но дочь Фридриха снова оказалась по ту сторону этого мира.

— Сандра, — окликнула Юзефина юную девушку, возвращая ее из мира раздумий.

— Да-да…

— Ты изучала покромсанные мертвые тела, я не поверю, если тебя ужаснет кровь на земле.

— Смерть… это не та вещь, к которой человек может привыкнуть.

Голос Юзефины вновь придался мраку:

— Большинству людей просто не отведено столько лет, чтобы привыкнуть.

— Ведь шли дожди. Дожди шли не один день, почему тут кровь? Она ведь давно должна была смыться, и на земле бы остались одни бутылки от медовухи. Сколько должно было быть этой крови, чтобы оставить отпечатки спустя два дня дождей?

Стоя рядом с девочкой и понимая ее все больше, Юзефина нашла в глубине души своей ту чудом уцелевшую крупицу людской доброты, которую даже и не предполагала обнажить когда-либо вновь. Они не были близки, не были друзьями, не было у них и взаимной симпатии, но они были людьми. Людьми, которым пришлось пережить что-то нечеловеческое.

Юзефина нежно положила свою ладонь на правое плечо Сандры и произнесла, как можно мягче:

— Мы найдем того, кто это сделал.

«Эти глаза… — думала Юзефина, когда девочка подняла голову и посмотрела на нее. — Две лазурные жемчужины, окутанные печалью и блеском надежды. Она еще мала, но уже далеко не ребенок».

Мала, но уже далеко не ребенок — прямо как та истощенная нищая девчонка с волосами цвета пепла и серыми глазами, из которых словно выгасили всю энергию вместе с цветом.

Настала пора заняться ритуалом. Подготовка к процессу не заняла много времени и сил: шесть белых свечей расположились в правильный шестиугольник ближе к концам матерчатой пурпурной ткани, закрытая книга лежала вне шестиугольника на ткани, а стеклянная колба с травой стояла как можно дальше от этого всего.

— Как это будет проходить? — с опасением спросила Сандра.

— Ну, если вкратце, то я совершу ритуал по нахождению магии в этом месте. Само по себе все должно быть безопасно: если тут не было задействовано колдовства, проклятья и прочей дьявольской мути, то ничего не произойдет, и я ничего не почувствую. Если же тут что-то было, то мы наглядно поймем это по свечам.

Сандре не было, чего сказать.

— Да, как-то совсем не кратко объяснила, но смысл понятен. Мне нужно, чтобы ты отошла.

Сандра спряталась за кустами, она и моргнуть не смела, чтобы не пропустить ни малейшей детали того, что делает Юзефина. Ведьма села на колени, открыла страницу примерно в начале старинной книги, положила в центр шестиугольника небольшую порцию засушенных трав из баночки, а затем ее ладони принялись двигаться в воздухе, вырисовывая пальцами странные линии и узоры.

Губы ведьмы что-то шептали на неизвестном языке, и Сандру пробирала дрожь от происходящего. В ладонях Юзефины начали появляться искры, которые в мгновение ока переросли в полноценное пламя. Небольшие огненные сферы пылали в руках ведьмы, а затем сливались в одно целое. Властительница огня, опустив голову, прошептала заклинание вновь, и пламенная сфера, словно звезда с неба, либо, говоря более просто, обычный мяч для игр, запустилась к засушенной траве и деликатно ее зажгла.

По всему озеру распространились травяные зловония, разносимые внезапно появившимся ветром с невероятной скоростью. Свечи магическим образом вспыхнули еще мощнее, ярче и обильнее. Волосы девушек развевались по сторонам. Зрелище колдовского ритуала заставляло душу Сандры трепетать. В этот момент она поймала себя на пугающей мысли, что ей нравится это чувство возбуждения.

— Ну что? Что-нибудь стало понятно? — громко спросила Сандра у Юзефины, перекрикивая сильный ветер.

В воде у пирса что-то начало двигаться. Озеро стало бушевать. Юзефина подняла голову в напряжении, и Сандра поняла, что сейчас произойдет что-то непредвиденное.

Волнение девушек и озера достигло пика, когда из бурлящей воды появилась темная рука, а следом за ней показалось все тело.

Черная тварь была невысокой, примерно ростом с Сандру. Она стояла на двух ногах и могла напоминать человека, но была абсолютно нагой. Темно-синяя кожа на животе и бедрах была гладкой, а остальная поверхность покрыта чешуей. Непропорционально огромные руки — самые длинные и мускулистые части тела — свисали к земле, растопыривая когтистые пальцы, соединенные плавательными перепонками. Ноги, согнутые в коленях, были оснащены большими плоскими стопами, пальцы которых также соединялись перепонками, как у амфибий. На боках шеи и торса виднелись отверстия, похожие на жабры рыб.

Голова чудовища ужасала своими размерами и острыми зубами, которые скорее напоминали длинные тонкие лезвия, вылезающие из десен. У дьявола из озера не было ушей и носа и, похоже, что они ему и не нужны были. В его бело-желтых, словно поганка, глазах не было ничего. Выпуклые овальные глаза были просто пусты, но разинутая зубастая пасть и высунутый змеиный язык, слюнявящий поверхность, судили о том, что отродье жаждет крови. Оно жаждет убийств и плоти своих жертв.

— Сука! — взбешенно крикнула Юзефина, быстро вставая на ноги. — Сандра, — обратилась она к юной девушке, — тебе нужно бежать. Живо. Сандра, ты меня слышишь?

Но дочь охотника не слышала её. Сандра упала на землю и тяжело дышала, находясь на грани панической истерики. Дух её перехватило, и на то, чтобы найти храбрость даже для двух слов, сил не хватало. Ноги совсем не слушались. «Что это со мной?» — спрашивала она себя, но страх полностью овладел её телом, не позволяя найти ответы ни на этот вопрос, ни на вопрос о том, что это за страшная тварь перед ними.

— Чёрт… — прикусила губу ведьма.

Тем временем чешуйчатый, зубастый, чёрный монстр уже приближался к девушкам. Пасть его раскрылась шире, и чудовище издало вопящий, скрежещущий крик. Оно встало на четыре конечности и ринулось прямо на Юзефину.

— Трахайся оно всё конём.

Юзефина сложила руки так, будто держала шар, и в пространстве между ладонями образовалось огромное скопление огня, сжатого до размеров пушечного ядра. Огонь, прямо как при ритуале, но объёмнее.

— Кь-хя-я-я-я-я-я-я-я! — кричала в неистовом безумии тварь из озера, уже выставляя когти и клыки, чтобы вцепиться в сладкое тело ведьмы. Однако всё, что оно в итоге смогло поглотить, — это нещадный удар пламенной сферы по чёрной шее.

Чувствуя невыносимую боль, чудовище ухватилось огромными руками за свою шею, обожжённую до мяса и всё ещё пылающую. Глаза отродья выпятились ещё сильнее из глазниц и залились кровью, а пламя продолжало сжигать жабры, а вслед за ними и внутренности монстра. Оно кряхтело и стонало в агонии, отчего его ярость росла в геометрической прогрессии, двигая его к тому, чтобы встать на ноги и сожрать Юзефину от мозга до костей.

— Бесполезно, — хладнокровно произнесла ведьма огня и испепелила гостя из глубин озера новым созданным огненным шаром. Чтобы завершить дело окончательно, она придушила его глотку ногой, предварительно потушив остатки пламени.

Стоны стихли окончательно, а глаза монстра посерели.

— Он мёртв, — всё так же жёстко сказала Юзефина. — Ты в порядке?

На щёку ведьмы упала капля воды — сезон дождей в этом году выдался ненормально длинным. За несколько секунд небо разразилось плачем, и его слёзы образовали целый ливень. Вот только о чём именно оно скорбело, было неведомо.

С обгоревшего тела поднимался пар от столкновения с ливнем. Сандра сидела, полулежа позади, и её взгляд был притянут прямо к этому пару. Она оперлась на ствол дерева рядом и поднялась на ноги, но движения её были медленными.

— Мой отец… — начала Сандра с нескрываемой дрожью в голосе, — рассказывал об этом озере как о месте, где существовала настоящая магия. — Она сглотнула ком в горле. — Молодые люди, не только парни, но и девушки, влюблялись в русалок и больше никогда не возвращались домой. Духи вод, водяные, огромные мифические змеи… Он обожал эти истории, и от него эта любовь передалась мне. Вот только… — Сандра подошла неспешно к мёртвому чудовищу и взглянула ему прямо в кровавые глаза. — Вот только они были выдумкой. Честно говоря, мы с ним полнейшие пустозвоны. У нас не было никаких старых бабок, которые рассказывали бы об этом. Что уж говорить — никаких армий не было здесь, чтобы зачищать русалочьи гнёзда. «Люди любят интересные истории, Сандра», — говорил он и даже друзей своих убедил в этих небылицах. А что теперь?.. Теперь папа пропал, а то, что ещё недавно было плодом воображения, стало суровой явью.

Юная Сандра, сидящая около монстра, своим видом больше напоминала икону святой, а её взгляд олицетворял измученность и смятение. Тем временем капли массивно падали на их головы, и светлые волосы Сандры уже сильно промокли.

Свечи потухли. Юзефина вспомнила о своём ритуальном реквизите и всё теми же мановениями рук подняла его с земли в воздух. Это заставило Сандру оторвать взгляд от монстра.

— Нам надо идти. Ходить в состоянии? — спросила ведьма, но Сандра вновь была в трансе, на этот раз глубже.

— Неужели это теперь моя жизнь? — вдруг произнесла она, сидя на коленях в окружении мёртвого чудовища и ведьмы. — Я… нет. Нет, это какой-то бред. Какой-то абсурд, — она опустила голову вниз и закрыла лицо руками.

— Хватит хернёй маяться, — резко сказала Юзефина.

Сандра подняла голову.

— Я тут мокну от ливня, а ты сидишь и ноешь. Девчонка, — это слово Юзефина произнесла с подчёркнутым пренебрежением. Сандру это вывело из себя.

Она поднялась и вцепилась двумя руками за воротник Юзефины, отчего та утратила контроль над парящими вещами. Ведьму это застало врасплох, тут не скроешь, но она быстро приспособилась.

— Ха, да вы только посмотрите. Строить из себя взрослую, говорить со мной на равных, а сама ведёшь себя как мелкая истеричка и реагируешь так остро на мои слова. Тебе, видимо, совсем на батю своего наплевать, раз подобной хренью занимаешься. А такой обеспокоенной себя показывала.

— Да кто, чёрт возьми, дал тебе право говорить такое?! Грязная ведьма, с самого начала только и делающая, что показывающая своё высокомерие и бесчеловечность! Ты-то со своей магией живёшь вообще сказочно! Иметь магию — значит быть такой мерзостью, как ты, или эта тварь?! Что же, тогда мне просто надо сказать спасибо богам, что я не была проклята этой…

Громкий шлепок, и после него крики у озера замолкли. Сандра держалась за свою левую покрасневшую щёку. Пощёчина была не самая больная, но после неё ей уже кричать не хотелось.

— Эх… — протянула ведьма, а после, словно изменившись в характере и голосе, продолжила: — Я понимаю, каково это — терять близких. Мои мать с отцом умерли у меня на глазах в детстве, и в то время мне пришлось выживать одной. Каждый день я думала о том, что он может оказаться последним. И даже овладев магией, я не могла быть уверена в завтрашнем дне. Но ты думаешь, это магия? — свечи поднялись в воздух. — Ты думаешь, это магия? — в левой руке её моментально зажглось пламя. — Нет, эти дилетантские фокусы никогда не сравнятся с магией, которая находится вот тут, — Юзефина прикоснулась указательным пальцем к груди Сандры. — Наша магия — это наш дух, и сейчас ты должна собраться с ним, а иначе и отца не найдёшь, и деревню угробишь. Раз уж ты взвалила на себя судьбу целого поселения, то на тебе возложена большая ответственность. А теперь перестаём тут отношения выяснять и шевелим ластами к Эрдену, времени в обрез.

Дочь охотника остыла. Теперь она раздумывала над словами Юзефины, которые странным образом отозвались в глубине её разума. Та женщина, которая провела магический ритуал и испепелила вызванную этим ритуалом тварь, шла впереди Сандры. Идя позади неё, Сандра пыталась предположить, на что ещё способна ведьма по имени Юзефина.

Обратная дорога, как и ожидалось, была уже не так приятна, хотя казалось, что сам путь к озеру был неудачным. Теперь обувь девушек сильнее пачкалась в топкой грязи и намокала в лужах. Они обе шли быстрее, явно не желая оставаться ни на секунду дольше в лесу, ставшем настоящей опасностью. Теперь шагали они молча, слышны были только звуки их шагов. Молчание продолжалось бы и дальше, но у Сандры остались вопросы.

— Я перепугалась тогда не на шутку, — начала Сандра.

Юзефина обернула голову назад, чтобы посмотреть с вопросительным выражением лица на молодую девушку.

— Ну да, не слабо. Каждый бы на твоём месте перепугался, увидев эту тварь впервые.

— Я позволила себе не только шокироваться до отказа ног, но и потеряла самоконтроль над гневом. Я хотела попросить прощения… Юзефина.

Ведьма смотрела Сандре в глаза, и взгляд её после просьбы о прощении даже помягчел.

— Не за что передо мной извиняться, — сказала она в ответ и повернула голову обратно. — И, кстати, можешь называть просто Юза.

— Юза… — произнесла Сандра и будто вспомнила, что намеревалась задать вопрос. — Так что это было за чудовище?

— Подробнее я расскажу у Эрдена дома, но если коротко, то их принято называть утопцами — монстрами из глубин.

— И как они тут появились?

— Честно… я понятия не имею. Но в чём я уверена, так это в том, что их не могло здесь быть раньше.

— Не могло? Откуда тебе это известно?

— Это озеро было осмотрено лично моей магией много лет тому назад, и оно было абсолютно чистым.

— А… — Сандра вдруг остановилась на своей речи, удивившись услышанному. — То есть ты уже была здесь?

— Давно это было, даже и не вспомню, когда именно.

— Но тогда зачем тебе понадобился проводник? Ты ведь и вещи могла сама в полёте перенести.

Юзефина на сей раз остановила шаг и обернулась всем телом к Сандре.

— Меня интересовал не проводник, меня интересовала ты, и, желательно, без вмешательства этого старика.

— Что? — не поверила она своим ушам. — Но откуда же такой интерес?

— Просто… мне что-то подсказало, что я должна была это сделать.

Сандра вновь не нашла, что сказать на подобные слова, но по бледным щекам её прокатился еле заметный румянец.

— Знаешь, пока мы будем работать над этим делом, я буду говорить много непонятных и порой ненормальных и бессмысленных вещей. Так что привыкай, партнёр.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Into the Void» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я