АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика

Юрий Фукс

Род существительных, который в родном русском языке как бы сам собой разумеется, в немецком языке очень часто другой. Всю мою жизнь и собака, и свинья были «она». И вдруг на немецком нужно говорить о каждой собаке – «он»/ DER Hund, о свинье – «оно»/ DAS Schwein.Таких существительных, сменивших пол, – хоть пруд пруди! Артиклей многие тысячи, запомнить их сложно. Но ведь была же в их назначении какая-то логика! Пришлось эту забытую логику искать самому. Результаты поисков – смотрите в этой книжке.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Юрий Фукс, 2018

ISBN 978-5-4490-9929-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предислесловие

Всю жизнь мне резали слух искажения русской речи вроде: «Прибежал большой собака», «Он пришла» и тому подобное, а теперь я сам — в наказание за гордыню — тоже насилую чужой слух, когда пытаюсь говорить по-немецки!

С местоимениями сравнительно просто, их хоть не так много и можно запомнить. Но вот существительных — пруд пруди! И каждое — какая подлость! — своего, видите ли, законного артикля капризно требует: вынь, да положь!

Хоть сказали бы внятно, где его взять, как определить: Ведь взрослому человеку просто так — вне логики, на одном энтузиазме — ни за что эту прорву случайных (на первый взгляд) связок «артикль + существительное» не запомнить — хоть тресни!

Сложность состоит в том, что род существительных, который в родном языке как бы сам собой разумеется, в русском и немецком языках очень часто не совпадает. И нет никаких признаков, чтобы узнать, когда род совпадает, а когда — нет!

Например, в немецком языке:

собака, борьба, борода, слава, победа, вера, боль и многие другие — «он/er», а в русском — «она/sie».

Вот здесь — наоборот:

долг, дуб, колос, комар и многие другие на немецком «она/sie», а на русском — «он/er».

И примеров таких — не счесть!

Привыкнуть к этой «перемене пола» взрослому человеку практически невозможно:

с первого дня существования и до зрелого возраста каждая собака и каждая свинья были для меня «она/sie»,

а на работе и в общественной жизни чаще всего даже «Sie/Вы».

И вдруг теперь — под занавес жизни — нужно говорить на немецком о каждой собаке der Hund«er/он», о каждой свинье das Schwein — «es/оно»!

А от простого и всем ясного слова сволочь — в немецком языке вообще свихнёшься: есть десять разнооттеночных вариантов: три — с артиклем der, два — с die и пять — с das!

Вот и ищешь поневоле, на что бы опереться для правильного выбора артиклей.

Спрашиваешь у преподавателей, почему собака — он, муравей — она, а дом — оно и т.д., и слышишь полную чушь: «Этого никто не знает! В языке много случайностей, которые не имеют объяснений!».

Явно здесь что-то не то. И понял я, что помощи ждать неоткуда: первопричину придётся искать самому.

Сел в тихий уголок и рассуждаю:

«У какого-нибудь другого народа, может, род существительного и случаен, но вот у генетически педантичных немцев непременно должен был быть какой-то изначальный порядок, какой-то внутренний чёткий посыл к тому, чтобы для каждого существительного из трёх возможных артиклей — der, die, das — выбрать конкретный один.

Уверен:

Должны были существовать правила такого выбора!

Ведь не сидели же древние германцы между двумя мешками (в левом — существительные, в правом — артикли насыпаны) и, как из лототрона, наугад вытаскивали, чтобы соединить навек: существительное + артикль, существительное + артикль!!!».

«НЕ ВЕРЮ!» — восклицал выдающийся русский театральный режиссёр Станиславский, правда, совсем по другому поводу.

(До чего же скверно жить и писать в XXI веке! Какие бы два слова рядом ни поставил — какая-нибудь знаменитость это уже успела сказать!! Рот, что-ли, у них с утра до вечера не закрывался?! Обидно…).

Вот и я преподавателям — НЕ ВЕРЮ!

Лучше всего о том, как зародилась и развивалась на первых порах человеческая речь и как назначались артикли, мог бы рассказать Адам.

Но: «Абонент в настоящее время недоступен».

И здесь ничто нам не «светит»!

А коли так, то надо самому включить воображение, чтобы уловить в этих назначениях хоть какую-то логику.

Я и попытался это сделать.

Что в результате получилось — рассказано дальше.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги АРТИКЛИ. Поиски логики. Весёлая лингвистика предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я