1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Энтони ЛеДонн

Контакт на случай ЧП

Энтони ЛеДонн (2023)
Обложка книги

Даже самое холодное сердце можно растопить. Кэтрин оказывается в больнице с сотрясением мозга, и теперь ей нужна «нянька» на 48 часов. Она забыла обновить данные своего контакта на случай ЧП, и ее единственным спасением становится бывший муж Том, с которым, была бы ее воля, она предпочла бы не пересекаться. Но выбора нет, и Кэтрин соглашается отправиться с ним в Чикаго на рождественские праздники. Однако непогода превращает их короткий полет в ночное приключение, во время которого всплывают забытые чувства и вспыхивают невыясненные конфликты. Но имеет ли это значение? Том готовится сделать предложение своей девушке накануне Рождества. Идеально для поклонников Кристины Лорен и Салли Торн. «Я искала медь, а нашла золото. С книгой Лорен Лэйн вы никогда не ошибетесь, а ее муж-комик в качестве соавтора выводит эту историю на новый уровень», — Рэйчел Ван Дайкен, автор бестселлеров № 1 по версии New York Times

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Контакт на случай ЧП» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

7. Кэтрин

23 декабря, 11:48

Я очень удивляюсь, когда немного времени спустя Айрин снова заглядывает ко мне в офис.

— Что ты!.. Уходи скорее. Ты должна уже быть на пути домой. Или, что даже лучше, — сразу в аэропорт!

— Ухожу, ухожу. — Айрин без надобности поправляет очки. Она всегда так делает, когда нервничает. — Я просто не могу перестать думать… Что, если все-таки не в этом году, милая?

У меня немного сводит желудок от ее слов, но я притворяюсь, что спокойна и уверенна, и откладываю телефон в сторону.

— Все случится в этом году.

Айрин выглядит все так же обеспокоенно.

— Но если он не… Это тебе сердце разобьет. Я не смогу снова на это смотреть.

— Вот тут я тебя остановлю, — говорю я с улыбкой. — Неужели ты не слышала? У меня нет сердца, чтобы его разбить. А если и есть, то в три раза меньше, чем должно быть[14].

Айрин не возвращает мою улыбку.

— Со мной не нужно притворяться. Не надо делать вид, что тебя ничего не волнует.

Отвожу взгляд. Мне неловко так открыто говорить об эмоциях. Особенно о моих эмоциях. Я знаю, Айрин со мной не согласится, но меня и правда не волнует, что меня называют холодной. Или роботом. Или Гринчем. На самом деле меня это даже устраивает. Когда окружающие считают, что тебе на все наплевать, никто не пристанет к тебе со сложными разговорами.

Никто не будет упоминать о вещах, от которых, если долго о них думать, хочется плакать. Или затрагивать темы, провоцирующие появление этого странного комка в горле, когда пытаешься сглотнуть.

— Просто мне кажется, ты очень большое значение придаешь одному этому моменту, — поспешно добавляет Айрин. — В жизни есть и другие вещи. Важные вещи. Особенно в это время года…

Сдерживаю вздох. Снова об этом?

— Это время года не для всех одинаковое, — говорю я мягко, но уверенно. — Я рада, что вы с Мэнни и детьми счастливы. И я уважаю тот факт, что для большинства это время года связано с родными и близкими, и все такое. Но дня меня декабрь означает кое-что другое, в значительной степени болезненное. Так что прошу тебя. Пожалуйста, не надо относиться ко мне с пренебрежением из-за того, что я так сильно мечтаю об этом. Это моя цель. Это важно для меня.

Это было важно для папы.

Айрин смиренно вздыхает.

— Ты права. Конечно, ты права. Твоя жизнь, твой выбор.

Вот именно. Благодарно киваю и снова беру в руки телефон, считая разговор законченным.

— Просто с тех пор, как…

Резко поднимаю голову и грожу ей пальцем.

— Айрин. Я тебя люблю. Вполне возможно, ты единственный человек в этом городе, которого я люблю. Но скажи мне, пожалуйста, о чем мы не говорим? Никогда?

Она фыркает.

— Знаю.

— А о ком мы не говорим? — добавляю я.

Сокрушенное выражение лица Айрин превращается в сочувствующее или еще хуже… это что, жалость?

Это действует мне на все оставшиеся после Silver Bells и рождественских туристов нервы.

Поворачиваюсь на кресле и смотрю в окно, чтобы скрыться от пытливого взгляда Айрин. Небо того плотного белого цвета, от которого у каждого ребенка захватывает дух в предвкушении снеговиков и горячего шоколада.

— Позвони-ка Мэнни, скажи, чтобы начал собирать вещи, — говорю я. — Вам придется поторопиться, если не хотите застрять по пути в аэропорт из-за погоды.

— Спасибо, что использовала свои мили и достала нам в последний момент билеты. Тебе точно ни с чем не нужно помочь, пока я не ушла?

— Я сегодня тоже раньше заканчиваю, — говорю я. — У меня свидание с женским доктором, помнишь?

Это ложь. Несколько минут назад мне позвонили от врача и попросили перенести запись на следующую неделю из-за непогоды. Но я умею читать выражение лица Айрин, и то, которое у нее сейчас, означает, что она вот-вот упрется и начнет меня опекать, даже если из-за этого пропустит свой рейс.

Я категорически против. Поднимаюсь с места, кладу ноутбук в портфель, беру его и свою сумку.

— На самом деле мне уже пора!

— Хорошо, но… Ой! Кэтрин! Я только вспомнила: я же тебе подарок не подарила. Завтра собиралась принести.

Обхожу стол и заключаю ее в, будем честны, довольно неловкие объятия, потому что у меня не так много опыта в физическом выражении привязанности.

Айрин, кажется, удивлена моим поступком. Впрочем, она, судя по всему, совсем не против моей неуклюжести, потому что крепко обнимает меня в ответ. Ее объятия теплые и пахнут апельсинами и корицей.

В необычном порыве целую ее в щеку. Для этого мне приходится наклониться. Я ростом пять футов и восемь дюймов без каблуков, а я всегда ношу каблуки. Айрин — пять футов и дюйм[15] и всегда носит балетки.

— Давай обменяемся подарками на Новый год, — говорю я ей.

— Не смей мне ничего покупать, юная леди, — командует Айрин материнским тоном. — Ты подарила мне отпуск. Время с семьей — это лучший подарок, о котором я могу просить, — шепчет она, как будто люди из отдела кадров кроются в тени и только и ждут, чтобы потребовать ее увольнения. — Хорошо? Никаких подарков.

Отдаю ей честь вместо ответа.

Мы обе знаем, что я все равно подарю ей подарок. Дизайнерскую сумку, которую она сама себе ни за что не купила бы. Я купила ее несколько месяцев назад, когда увидела в витрине в Сохо. Она огромная, потому что эта женщина таскает с собой половину своей жизни, и красная, потому что это ее любимый цвет.

Заставляю Айрин поклясться здоровьем ее любимой орхидеи в горшке, что она покинет офис в течение следующих пяти минут, и выбираюсь в лобби, к лифтам. Удивительно, но я чувствую легкий трепет в груди оттого, что ухожу с работы пораньше.

Хотя я и не верю в то, что надвигающаяся метель будет так страшна, как о ней говорят, я знаю, что, как только пойдет снег, все сойдут с ума. Я бы предпочла быть у себя на диване с отличным Бароло, когда это произойдет.

Судя по всему, не я одна такая умная, потому что у лифтов собралась необычно большая толпа. Чтобы никому не пришло в голову попытаться втянуть меня в ужасающие разговоры о погоде, достаю телефон и притворяюсь, что очень занята.

Не помогает.

— Здравствуйте, Кэтрин! Счастливого вам Рождества!

Поднимаю взгляд от телефона и моргаю. Я знаю этого мужчину, но никак не могу вспомнить его имя.

Майк?

Мэтт?

Хм. Не то. Знаю только, что он недавно у нас и приехал из Техаса. Гарри и Джо все уши прожужжали о том, как они «выцарапали» его, потому что в Далласе он, очевидно, был звездой юридической сцены. Я пока не сложила о нем мнение, надо сначала увидеть его в деле.

Майк-Мэтт… Мартин? Эх. Снова мимо.

Кем бы он ни был, он… неплох. Ему сильно за сорок. Он шатен. Вроде бы приятный.

Могу позволить себе такие щедрые комплименты, потому что знаю: он не претендует на партнерство. Слишком новый сотрудник.

За это я одаряю его улыбкой.

— Как скажете.

Он моргает, но принимает мой неловкий ответ. Мы заходим в лифт.

— Вы как, к метели готовы?

— Не то слово. Лыжи, сигнальный пистолет — все при мне. — Я похлопываю себя по бедру.

— Вот вы шутите, а я все слышу, что зимний шторм Барри будет настоящим монстром!

Отвлекаюсь от телефона.

— Что еще за Барри?

— Они его так назвали. Этот шторм.

— А. «Они» — это метеорологи, — говорю я тоном, который обычно приберегаю для астрологов. И те и другие занимаются псевдонаукой.

— Это главная новость сегодняшнего дня, все только об этом и пишут. Барри вроде как может стать самым сильным штормом этого века!

Я не удостаиваю это заявление ответом, но мой собеседник намека не понимает и продолжает болтать, опуская глаза к телефону.

— Черт. Спрос сейчас безумный, — бормочет он и показывает мне экран с открытым приложением, которое, видимо, должно что-то для меня значить. — Вы же на севере города живете, да? Не хотите вместе поехать? Ждать всего восемь минут, неплохо для Пятой авеню в это время суток.

Тихонько усмехаюсь, и он смотрит на меня с озадаченной улыбкой.

— Я что-то упустил?

— Знаю, вы тут недавно, но… настоящие ньюйоркцы ездят на желтых такси, — говорю я.

— Сколько же нужно здесь прожить, чтобы стать настоящим ньюйоркцем? — удивленно спрашивает он.

Скорее всего, вопрос риторический, но я все равно задумываюсь, потому что эта тема достойна размышлений.

И правда, когда же ты становишься ньюйоркцем?

Для всех по-разному. Ненавижу такие расплывчатые ответы, но тут это чистая правда. Кто-то может прожить здесь двадцать лет, но так и не измениться. Другие проникаются городом за какие-то недели.

— Расслабьтесь, Кэтрин! Я пошутил, — говорит Мэтт-Майк-Мартин. — Думаю, в душе я навсегда останусь техасцем. Я и не возражаю!

Мы выходим из лифта, и на этом разговор должен бы закончиться, но в лобби полно народу, поэтому нам приходится идти медленно. И вместе.

— Так вы в городе остаетесь на праздники?

Бр-р. Беседа продолжается.

— Да.

— Я тоже. Семья жены приезжает, — делится он со страдающим выражением лица. Из-за этой гримасы он начинает больше мне нравиться. Не потому, что я разделяю его муки с ужасными родственниками, но из-за того, что он первый за весь день человек, который понимает: Рождество — это не только снежинки и сахарные тросточки.

— Они замечательные, — продолжает он принужденно-радостным тоном. Мы выходим на улицу. — Просто… сами понимаете. Мне надо их чем-то занять на целых четыре вечера, чтобы разговоры не сводились к тому, как все плохо с нашей системой здравоохранения и растущими ценами на пшеницу.

— Ага. — Я сразу же иду к бордюру и поднимаю руку, высматривая на забитой улице желтые машины. В частности, те, у которых на крыше горит надпись, означающая, что они свободны.

— Вы что, серьезно рассчитываете поймать такси на Пятой авеню в декабре в час пик? — спрашивает он со смешком. — Может, я и не ньюйоркец, но даже я знаю, что это безумие. Серьезно. Прекратите. Садитесь со мной в «Убер». Ждать уже всего шесть минут.

— Без обид, Техас. Я пользуюсь только желтыми. Самый надежный и безопасный способ передвижения по городу!

Такси подъезжает и останавливается прямо передо мной. Не могу сдержаться и самодовольно улыбаюсь ему через плечо. А я что говорила?

Он качает головой, все еще улыбаясь своей неугасающей улыбкой.

— Ваша правда. Ну, счастливого Рождества, Кэтрин!

— Хорошо. — Я бросаю сумку с компьютером в салон и собираюсь было забраться следом, но в последний момент неохотно оглядываюсь: — Не хотите тоже поехать? Раз уж нам по пути?

— Да нет. — Он покачивает телефоном. — Ждать пять минут. Но спасибо!

— Не за что, — говорю я и надеюсь, что мое облегчение не слишком очевидно.

Снова начинаю садиться в машину и снова останавливаюсь. Поворачиваюсь.

Не знаю, что на меня находит. Правда не знаю.

Но я вдруг достаю из внутреннего кармана пальто конверт и иду к М-как-его-там. Конверт опускается в карман его пиджака.

— Два билета на «Рокетс» в канун Рождества. Отправьте семью жены, передохнете немного.

Он выглядит искренне удивленным, и я его не виню. Я и себя-то немного удивила.

Вообще-то я не из тех, кто спонтанно делает другим подарки. Только вчера в дамской комнате я слышала, как помощники юриста шутят, что я бы наверняка дарила всем на праздники угольки, и, честно говоря, меня это оскорбило.

Я? Да ни за что! Уголь страшно вредит окружающей среде.

Нет уж, спасибо. В этом году я подарю всем в офисе, кроме Айрин, практичные электрические зубные щетки. И доставят их после Рождества, когда все уже начнут строить планы по самосовершенствованию в новом году.

— Спасибо, Кэтрин! Такая щедрость. Я вам так благодарен, правда. Очень благодарен!

Пожимаю плечами — мол, ничего особенного, хотя теперь мне придется думать, как провести канун Рождества.

Знаю, знаю. Я? На шоу «Рокетс»? В самом центре нью-йоркского рождественского туризма?

Но послушайте. На мой взгляд, двадцать синхронно танцующих женщин — куда более впечатляющее зрелище, чем смотреть, как кто-то кидает или пинает мячик.

Только что-то мне подсказывает, что ему эти билеты нужнее, и вообще, у меня один впустую пропал бы.

Это неплохое чувство. Делиться всем этим фуфлом с праздничным настроением. Хмурюсь запретной мысли. Наверное, посыпка и мокко с перечной мятой нарушили мой Гринче-Скруджевый баланс.

Машу рукой на прощание.

— Счастливого Рождества, Майк!

— Митч.

Блин. Почти!

Жестом прошу прощения и забираюсь в ждущее меня такси.

— Угол Пятьдесят седьмой и Парк.

Таксист кивает и вливается в поток.

Секунду спустя я слышу визг, за которым следует ужасающий звук сминающегося металла.

А потом все погружается во тьму.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Контакт на случай ЧП» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

14

Это отсылка на Гринча, с которым часто сравнивают Кэтрин, — его сердце было в три раза меньше, чем у обычных людей, но стало нормального размера, когда он понял, что Рождество — это нечто большее, чем просто подарки, и вернул все, что украл.

15

173 см и 155 см соответственно.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я