Желая уберечь подругу от договорного брака, покорная принцесса Мина отправляется на роскошный личный остров загадочного Алексея Кацароса. Мина должна убедить Алексея, что именно она и есть его будущая невеста. Принцесса не планирует никаких серьезных отношений, но после восхитительной ночи любви в объятиях страстного грека понимает, что теперь ее сердце полностью в его власти…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истинное доказательство чувств предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Мина хорошо знала, что такое богатство. Она родилась в королевской семье. Дворец, в котором она выросла, был центром администрации ее страны.
Здесь же было излишество сибарита.
Все в доме Алексея Кацароса было роскошным. Бассейн располагался вокруг дома так, чтобы из каждого окна был вид на воду.
Вокруг были лежаки с пологом из легкой ткани. Сквозь ветки кустарника виднелись скульптуры из светлого камня. Ей захотелось пройти по саду и все хорошенько рассмотреть. Но она заставила себя вновь посмотреть на дом. Широкая входная дверь была открыта. Рядом со входом стоял Хенри и ждал, когда она войдет первая. На секунду она остановилась в нерешительности. Это ей показалось странным. Всю дорогу из Парижа Мину переполняло негодование по поводу ситуации с Кариссой. А сейчас она вдруг почувствовала это не свойственное ей сомнение. Обычно она бросалась решать проблемы с высоко поднятой головой, а тут ей захотелось проявить осторожность.
Внутренний голос подсказывал, что нужно бежать, пока не поздно.
Конечно, вместо этого она вздернула подбородок и уставилась на него в ответ.
Кровь быстрее побежала у Мины по жилам.
Она демонстративно отвернулась, изобразив интерес к пейзажу. И все же в ее мозгу запечатлелась не живописная картинка с белым домом с высокими окнами, а мощная фигура мужчины, не отводившего от нее взгляда. Все в нем, от его уверенной позы до мускулистой груди, видневшейся в расстегнутой рубашке, кричало о силе.
Кивнув Хенри, Мина прошла в дверь. Внутри ее приветствовала жена Хенри — Мария.
— Алексей ждет встречи с вами. Но, может быть, вы сначала хотите освежиться?
Мина улыбнулась:
— Спасибо. Но я бы хотела сначала познакомиться с хозяином дома.
— Как… очаровательно. — Глубокий голос послышался позади Марии.
Он как будто окутывал Мину бархатом. Жаркая волна прокатилась по телу, и ей пришлось потрудиться, чтобы сохранить невозмутимое выражение лица. Медленно она повернула голову в сторону тени.
Еще никогда Мина не была так благодарна за свое королевское воспитание. Она провела семнадцать лет, осваивая науку выглядеть собранной и спокойной в любой ситуации, что бы ни случилось.
Это значит, что человек, смотревший на нее сейчас, чуть прищурив глаза, никогда не догадается, что она чувствует себя так, как будто кто-то срезает с нее кожу.
Мина ожидала, что Алексей нахмурится и скажет, что она не Карисса Картер. Но вместо этого он смотрел на нее сверху вниз. Возможно ли, что он даже не знает, как выглядит Карисса?
— Господин Кацарос, как приятно с вами наконец познакомиться.
— Наконец, мисс Картер? Вы так ждали встречи со мной? Ваше путешествие было очень коротким, не так ли?
— О да, конечно.
Мина опустила глаза, смахнула пылинку с рукава.
— Восхитительное путешествие. Я даже не успела проверить свой ежедневник на предмет того, нет ли у меня каких-нибудь запланированных мероприятий и встреч на дни, на которые меня выдернули сюда. — Она слегка нахмурилась. — Я уверена, вы привыкли к тому, что, что бы вы ни захотели, ваше желание мгновенно исполняется. У вас нет времени на такие скучные мелочи, как приглашения или расспросы о том, удобны ли мне эти даты для путешествия. Я знаю, как драгоценно ваше время.
Позади Мины раздался какой-то звук, подозрительно напоминавший с трудом подавляемый смешок. Хенри извинился, пробормотав что-то насчет багажа, и в сопровождении жены благоразумно удалился.
Мина осталась с Алексеем Кацаросом наедине. Казалось, он даже не заметил, что Хенри и Мария ушли. Все его внимание было сосредоточено на Мине. Если бы она была настроена испугаться, сейчас для этого было самое время. Он смотрел на нее, как охотник смотрит на дичь. Одного его высокого роста было достаточно, чтобы подавить. Но он был еще и широк в плечах, с хорошо развитой мускулатурой. Она скользнула взглядом по груди, плоскому животу. Все говорило о том, что этот человек проводит время не только за столом в офисе. Его сильные ноги в потертых джинсах были ногами человека, занимающегося горнолыжным спортом или верховой ездой.
Не сводя с нее глаз, он медленно застегнул все пуговицы на рубашке, затем заправил ее в джинсы. Все это он проделал с милой небрежностью, так не вязавшейся с испытующим блеском его темных глаз.
Искусная улыбка Мины застыла у нее на лице, пока он тщательно заправлял рубашку в джинсы. По непонятной ей самой причине ее сердце забилось чаще. Ладоням стало жарко, как будто бы это она заправляла рубашку и скользила ладонями по этому животу.
— Извините. Я разбудила вас? — Резкость ее тона выдала ее дискомфорт, но Мина компенсировала это, медленно разглядывая его черные взъерошенные волосы и пробивающуюся щетину.
Он опустил руки и вышел из затененной части комнаты. Солнце осветило прекрасно очерченные скулы, рот, прямой нос. Мине вспомнились прекрасные лики святых на иконах. Но если святые выглядели бесплотными и нереальными, то от этого человека исходила мощная энергия, а блеск его глаз был каким угодно, но не неземным. Алексей Кацарос был слишком… из плоти и крови, чтобы быть святым. С его ростом и осанкой он мог бы позировать для художника, писавшего портрет офицера кавалерии прошлого века. Он бы бесподобно смотрелся в ярком мундире и с саблей на боку.
Мина подавила дрожь, зарождавшуюся внизу позвоночника.
— Вы прекрасно знаете, что не разбудили меня. Мы смотрели друг на друга. — Его голос был одновременно грубоватым и опасно успокаивающим.
Мина не знала, как это объяснить, но из его уст эти простые слова прозвучали почти неприлично.
— Так вы беспокоитесь за продукты в своей квартире, правильно я понял? — Он приподнял бровь, и Мина с трудом уловила смену темы разговора. Она все еще грезила наяву о том, как Алексей Кацарос снимает рубашку и начинает расстегивать свои джинсы. — Я мог бы попросить одного из своих сотрудников присмотреть за вашей квартирой, мисс Картер. Тем более что я доставил вам такие неудобства.
Мина вернулась мыслями к настоящему моменту. К мужчине, чья довольная ухмылка говорила, что он догадался о том, что у него получилось выбить Мину из колеи. По его тону было ясно, что ей удалось его уколоть словами о том, что ее выдернули из привычной жизни.
— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Кацарос. — Она моргнула, посмотрела на него из-под ресниц так, как сделала бы Карисса. Но потом спохватилась. Она никогда не играла в такие игры, не стоит и начинать.
— Вам что-то попало в глаз? — Он ничем не выдал своего желания улыбнуться, но она поняла, что в душе он смеется над ней.
К своему удивлению, ей пришлось подавить смешок. Он был прав.
— Песок, возможно. — Она снова заморгала. — Это моя вина. Я настояла на том, чтобы ехать с открытым окном. Мне хотелось насладиться приятным ветерком.
Карисса бы сошла с ума от такого, она не могла допустить, чтобы ветер спутал ее волосы. Но Алексею Кацаросу это было неизвестно. Мине придется придерживаться собственного варианта Кариссы. Менее трепетной и неуверенной в себе, менее женственной, но и менее склонной терпеть любые издевательства.
— Спасибо за предложение присмотреть за квартирой, но я предпочитаю не пускать туда совершенно незнакомых людей.
Самодовольство Алексея улетучилось, он знал, что она говорит про его сотрудников, которые вежливо, но так, что им невозможно было возразить, уверенно увели ее из квартиры Кариссы.
— Мои люди напугали вас? С ними вы чувствовали себя в опасности? — Его тон стал резким.
Неужели он думал, что она будет счастлива, когда ее куда-то увозят вооруженные охранники?
Мине вспомнились слезы Кариссы и ее безумный страх. Как бы она чувствовала себя с этими плечистыми мужчинами в строгих костюмах и с холодным взглядом? Их поведение было безупречным, они были даже заботливы. Но Мина увидела в них те же качества, что некогда видела в королевских гвардейцах отца.
— О, я совсем не чувствовала себя в опасности, когда была окружена ими. — Мина замолчала, давая ему возможность осмыслить услышанное.
Выражение его лица не изменилось. Внезапно Мина почувствовала усталость, и она едва подавила тяжелый вздох.
— Ваши люди вежливы и невероятно… эффективно работают. Уверена, никакая служба срочной доставки не привезла бы посылку к вам так быстро.
Мина отвернулась. Стала разглядывать отделанное мрамором фойе, скользнула взглядом по стоявшей в дальней нише древней кикладской статуе.
Она медленно повернулась к хозяину дома и заметила, что сейчас он сжал кулаки. Он сделал шаг в ее сторону.
— Я предпочитаю устраивать свои дела сама. Уверена, вы меня понимаете.
Да, он хорошо все понимал. Его отчитывала женщина, которая не представляла, что играет с огнем. Неужели она думала, что сможет заставить его играть по своим правилам лишь потому, что он задумывался о браке?
И все-таки ее слова смутили его. Неужели его телохранители напугали ее? Алексей их едва замечал, привык считать их частью своей нынешней жизни.
Алексей внимательно посмотрел на женщину. Карисса Картер оказалась более сложным человеком, чем он мог представить.
Она была уверена в себе, но не как женщина, привыкшая пользоваться мужским вниманием. Ей была присуща элегантность, а когда она смотрела на него, то взгляд ее был скорее снисходительным. Это его заинтриговало. Так же, как и интеллект, светившийся в ее глазах цвета хереса, так же, как и подводные течения в их разговоре.
Он представлял себе дочь Картера менее достойной внимания. Алексей предполагал, что она красивая пустышка.
Как же он ошибался.
Женщина совсем не была похожа на Картера. У нее были темные волосы, ясные глаза и выразительный рот. Золотистая кожа, не бледная, как у отца. Она не отводила взгляда, рассматривала его с любопытством, которое в других обстоятельствах он бы высоко оценил.
В нем вдруг проснулся сексуальный голод.
Собираясь с мыслями, он глубоко вздохнул и был очарован тем, что, несмотря на все свои колкости, Карисса Картер не застрахована от его чар, в конце концов. Она смотрела как загипнотизированная.
— Как неучтиво с моей стороны держать гостью в дверях.
Алексей улыбнулся, заметив маленькую морщинку у нее на носу. Казалось, она изо всех сил старается никак не реагировать на эти слова. Потрясающе.
— Скорее заходите в дом. — Он отошел и сделал приглашающий жест в сторону большой и просторной гостиной.
— Спасибо.
Когда Мина прошла мимо него, он уловил легкий аромат ее духов: восточные нотки. Богатый букет, в котором смешивались нотки корицы и пряностей, заставил его подумать о соблазнительных восточных женщинах в легких шелках. Алексей даже наклонился в ее сторону. К счастью, она этого не заметила. Она вошла в гостиную. Казалось, женщина привыкла к роскошной жизни миллиардеров. Хотя, если вспомнить о краже ее отца…
Он заметил, что она обратила внимание на древнюю статую, стоявшую у одной из стен гостиной. Это был торс юноши, скульптору удалось прекрасно изобразить мышцы, мощную грудь и вены рук.
— Это прекрасно!
— Торс обнаружили на дне моря.
Слова как будто разрушили очарование момента. Интересно, как выглядит ее фигура без одежды? То, что не скрывалось под этой бесформенной футболкой, было стройным и красивым.
— У вас замечательный дом, мистер Кацарос.
— Зовите меня Алексеем.
— Спасибо, Алексей.
Мина произнесла его имя очень медленно.
— Пожалуйста, зовите меня Кариссой.
— Карисса. — Он пробовал ее имя на вкус. — У вас интересный акцент, совсем не такой, как у вашего отца.
— Когда я росла, мы много раз переезжали.
Алексей смотрел, как она, не моргая, выдержала его взгляд, и размышлял о том, что же она скрывает.
— У вас тоже интересный акцент.
Мина заговорила слишком быстро, стараясь отвлечь его внимание.
Он жестом пригласил ее присесть и сам опустился на кожаный диван, откидываясь назад и скрещивая лодыжки.
— Моя мать русская, отец — грек. Мы переехали в Лондон, когда я был еще маленьким.
Карисса молча кивнула и села напротив него. Ее длинная, тонкая шея и идеальная поза напомнили ему танцовщицу, низко опустившуюся в красивом реверансе.
— Карисса, когда ты в последний раз общалась с отцом?
— А что, его здесь нет?
— Нет, его здесь нет.
Как только Ральф Картер узнает, что его драгоценная дочь находится на частном острове Алексея, он примчится сюда в надежде уладить все свои дела путем заключения этого брака.
— Понятно. — Она чуть прикусила губу. — Это будет чудесно.
И вновь он почувствовал, что, несмотря на ее открытый взгляд, она что-то скрывает. Но что?
— Так ты с ним не разговаривала?
— Нет. Он отключил телефон. А тебе нужно с ним срочно связаться?
Алексей подавил негодование. Его желание отомстить единственному человеку, которому он так сильно доверял на протяжении стольких лет, ничуть не ослабело. Ярость наполняла его. Он не мог поверить, что был так глуп, что позволил Картеру обвести себя вокруг пальца.
— Вовсе нет. Это время мы можем использовать для того, чтобы получше узнать друг друга. — Такая перспектива казалась ему все более и более заманчивой.
Она заерзала в своем кресле. Это было первым открытым проявлением ее нервозности. Заинтригованный, Алексей медленно рисовал круги на мягкой коже подлокотника.
— Я хочу, чтобы ты чувствовала здесь себя счастливой, Карисса. Говори мне, если тебе что-нибудь понадобится.
— Ты очень добр, Алексей. Вообще, это очень мило с твоей стороны позволить мне провести небольшие каникулы в таком роскошном месте.
— О, я не рассматриваю это как добрый поступок. Учитывая нашу особую ситуацию.
Она замерла. Казалось, она даже перестала дышать.
— Нашу особую ситуацию?
— Конечно. — В этот раз Алексей искренне улыбнулся. — Мы же собираемся пожениться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Истинное доказательство чувств предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других