Часто люди слушают песни, не догадываясь, что в этих песнях скрыт совсем иной смысл, нежели кажется на первый взгляд. В этой книжке сквозь призму юмора сделан разбор текстов нескольких популярных песен.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Толкование песен с юмором! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Виктория Дайнеко — А я пойму всё по глазам
«А я пойму всё по глазам, а я пойму всё по губам…»
Здесь само собой напрашивается продолжение этого ряда, которое может звучать примерно так: «А я пойму всё по ушам, а я пойму всё по зубам…». То есть, сразу понятно, что речь идёт о постановке диагноза. Постановке диагноза по результатам тщательного медицинского осмотра. Судя по всему, Виктория Дайнеко в свободное от пения время занимается врачебной деятельностью. Она работает в поликлинике и проводит осмотры всячески больных людей. А может быть даже и лечит. Лечит своих пациентов. Ну, это, конечно, похвально. Очень правильно Виктория поступает, вносит свой вклад в оздоровление общества.
Но мы смотрим, о чём поёт Вика дальше в своей песне, и тут мы видим весьма странный поворот событий:
«Ударит ветер по лицу, тогда я сразу от тебя уйду…»
Эта строчка, конечно, поражает своей прямотой, и мы без всяких намёков понимаем, что Викторию Дайнеко бьют по лицу! Но, опять же, мы должны отметить проницательность Вики, и то, с каким разумным хладнокровием она делает правильные выводы из описанной ситуации. Вика поёт, что когда её ударит по лицу ветер, то она сразу же уйдёт. И это очень разумно, потому что когда бьют по морде, конечно, надо тут же уходить, пока не ударили ещё и по другим частям тела.
И, кстати говоря, после вот этой строчки про «ударит ветер по лицу…» мы совсем по-другому смотрим на предыдущую строчку «а я пойму всё по глазам, а я пойму всё по губам…». Теперь нам понятно, что врачебная деятельность Виктории Дайнеко совершенно ни при чём. А на самом деле Вику всё-таки ударили по лицу, вот она и сообщает в песне о том, как на следующее утро осматривает себя в зеркале, и, соответственно, по глазам и по губам всё поймёт, насколько серьёзная ситуация у неё сложилась.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Толкование песен с юмором! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других