Не всегда нужно раскрывать чьи-то тайны. Лучше оставаться в неведении, чем после страдать из-за собственного любопытства. Жаль, что Гирра поняла это слишком поздно. Из-за своего желания узнать правду ей придётся окунуться в мир нечисти и, самое главное, найти оттуда дорогу обратно. Только вот чем пожертвует Гирра ради этого? Сможет ли сохранить самое ценное – свободу?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жадность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
— Неужели ты настолько безумна, что кроме как о деньгах ни о чём больше не думаешь?!
Гирра слышала эту и подобную ей фразу уже сотню раз, но как в первый ей было всё равно, так и в этот. Да, единственной любовью Гирры были деньги, но пока это были невзаимные чувства — сироте без дома и рода было трудно разжиться большим состоянием.
— Да, добрая тётушка, я обязательно подумаю о чём-то другом. Когда буду пить сорокалетнее вино в своём особняке, окружённая слугами, тогда обязательно, даю клятву, буду думать о более важных вещах, чем деньги. Но сейчас мне пора: письма сами себя не доставят!
Едва ли успев договорить, Гирра вышла в окно. В прямом смысле.
Встав на подоконник, девушка оттолкнулась вверх и, схватившись за край черепицы, подтянулась. Несколько ловких движений помогли ей оказаться на крыше дома, откуда до сих пор доносилось ворчание старушки: «В моём доме есть двери!»
Гирра не любила ходить в толпе, где постоянно ощущала чьи-то прикосновения. Тут, на крыше, было тише и свободнее. В прочем, и перемещаться таким образом было гораздо удобнее: особенно это помогало в её профессии почтальона.
Да, Гирра занималась тем, что доставляла письма и посылки. Кто-то скажет, что это скучная профессия, но только не для этой особы. Ей нравилось быть посредником в чьём-то общении, ведь через её руки проходили сотни писем с самым разным содержанием. Всего несколько месяцев обучения навыкам подделывания чужих печатей позволили Гирре получить доступ к самым потаённым секретам людей.
— И вот опять этот барон пишет своей «хризантеме». Нашёл бы себе любовницу поближе, а не заставлял меня каждый раз бежать через весь город, чтобы сообщить об очередном желании посетить её «сад». — возмущалась Гирра, перепрыгивая с одной крыши на другую.
Город был густонаселён, а потому дома располагались близко друг к другу, но, несмотря на это, встречались и большие промежутки в несколько метров. В прочем, Гирра с лёгкостью преодолевала и их, делая это с такой кошачьей грацией, что даже не вызывала лишнего шума при приземлении. Прохожие уже перестали обращать внимание на девушку на крыше — они уже привыкли к ней. Вверх головы поднимали только те, кто впервые посещал этот город. Для всех остальных Гирра была известна, так что ее перемещения не вызывали такого удивления.
Эта известность была на руку девушке. Ее услуги были востребованы не только за счет необычного пути доставки, но и за скорость и надежность. Доверяя свои тайны Гирре, каждый был уверен, что его послание дойдет до адресата в целости и сохранности, при этом никто другой не сможет узнать содержимого. И так и было! Гирра всегда гарантировала это. Правда не уточняла, что она не входит в число «других».
— Так… Дом 15…13…О, вот и 11 дом, сюда-то мне и надо! — Гирра порылась в своей сумке и нашла маленький пожелтевший конвертик, который был насквозь пропитан мужским одеколоном.
Часто мужчины и дамы во время тайных переписок для подтверждения своей личности использовали не имя на конвертах, а запах. Это считалось практичным и милым, но некоторые настолько сильно перебарщивали с нанесением духов, что Гирра, особенно с ее очень чувствительным носом, каждый раз испытывала приступы тошноты. Так было и с этим письмом. От него настолько сильно пахло — даже воняло — что девушка даже не стала вскрывать конверт ради интереса, лишь бы лишний раз не вдыхать эти ароматы. Да и ничего интересного в письме точно не было — очередные любовные переписки. Сколько их Гирра уже прочитала! Она могла бы писать любовные романы на основе этих писем. Жаль, что письменности она так и не научилась.
— Мисс Хамиль, я к Вам! — словно отрицая существование дверей, Гирра постучалась в окно второго этажа, сидя на внешнем подоконнике. Благо, рядом из стены выпирал кирпич, за который было удобно держаться, чтобы не упасть. Само окно вело в комнату самого адресата, а лишний раз пересекаться с горничными и дворецкими не было желания по определенным причинам. Гирра постучалась раз, два, а на третий раз уже решила открыть себе путь самой и войти в комнату.
Можно было подумать, что у Гирры были намерения стать воришкой, но от этого девушка уже давно отучилась. Сейчас же она хотела лишь положить письмо под подушку, откуда мисс Хамиль бы забрала его и прочитала. Но едва ли босые ноги коснулись мягкого ковра, как из угла на неё зарычала собака, ранее мирно спавшая на своей лежанке. По спине девушки прокатился рой мурашек.
— Эй! Фу! Барбос или как тебя там, фу! — Гирра до ужаса боялась собак. Но у мисс Хамиль её и никогда не было! Откуда тогда взялся рычащий монстр?
— Уильям, фу. Не нужно тянуть в рот всякую… гадость. — голос принадлежал дворецкому, что пришёл на лай собаки. Один из снобов, которых так любит нанимать аристократия за их исполнительность и трудолюбие. Судя по тому, как он быстро явился, дворецкий давно услышал стук в окно, но намеренно не заходил в комнату, пока первой это не сделает Гирра, столкнувшись лицом к морде с Уильямом.
— Я не гадость! — возразила Гирра, кладя подушку, которой хотела уже обороняться. Но, к счастью, собака послушала дворецкого и отошла в сторону, хотя желание наброситься на чужака, проникшего в дом, в её глазах читалось явно. — И давно вы завели вот это?
— Мисс Хамиль решила завести «это», когда начала общаться с господином…или ты про пса? Обычно, когда говорят «это» имеют кого-то без имени и рода. А Уильям породистая охотничья гончая, которая имеет не менее благородных предков. Я посоветовал мисс Хамиль завести пса, чтобы всякие воришки и прочий мусор не могли безнаказанно шастать по дому. В последнее время кражи участились.
— Ты как всегда безумно добр. — фыркнула Гирра, намереваясь закончить выполнение изначального плана, то есть положить письмо под подушку.
— Мисс Хамиль ушла в мастерскую платьев. Она заберёт оттуда свой дорожный наряд и уедет в недельное путешествие. — дворецкий взглянул на часы, и под его усами показалась улыбка, — Салон закрывается через десять минут. Как жаль, что ты не успеешь доставить это письмо. Видимо, воришка из тебя гораздо лучше почтальона. А теперь вон из дома, пока я не сказал Уильяму «фас».
Будто в подтверждении угрозы дворецкого, пёс зарычал и приподнялся на лапах, готовясь к исполнению команды.
— Сколько не язви, а часы свои обратно не получишь, таракан усатый. Но письмо я доставлю вовремя! — Гирра кинула подушку в пса — это дало ей несколько секунд, благодаря которым она скрылась из комнаты.
Мастерская платьев была в несколько улицах от дома мисс Хамиль. Если бежать, то была высокая вероятность успеть — времени на раздумывания не было, так что, едва ноги коснулись черепицы, Гирра побежала к нужному месту. Она прекрасно знала город и даже с закрытыми глазами могла найти дорогу, особенно в мастерскую платьев AsWesto. Многие дамы писали в эту мастерскую с просьбой сшить им наряд для торжества, а письма отправляли через Гирру.
В AsWesto работал человек из другого континента. Он приехал сюда ещё пять лет назад и уже успел сделать себе имя. Вильгельм Чезаро — каждая уважающая себя дама мечтала получить платье от него. Удобные, сидящие по фигуре наряды всегда соответствовали моде и при этом подчёркивали женские достоинства с минимальным дискомфортом. Пока другие портные и швеи делали наряды, больше рассчитанные на эстетичный вид, Вильгельм умело мог создать дизайн, который будет гармонично сочетать внешнюю привлекательность и комфортность ношения. Не было ещё ни одной женщины, которая бы осталась недовольна.
Гирра была хорошо знакома с этим мастером лично. Вильгельм отличался от других аристократов, с которыми девушке приходилось иметь дело. Только лучше или хуже — пока это было под вопросом.
Вильгельм был будто большой кусок льда. Белые волосы, бледная вечно холодная кожа, такой же непроницательный тон при любом их разговоре. Гирра ни разу не видела, чтобы он проявлял эмоции. Хотя стоило отметить, что при их разговоре Вильгельм всегда был учтив и никогда не вел себя высокомерно.
— Чтобы презирать кого-то, нужно его ненавидеть. Вряд ли такой безэмоциональный человек может это. В нем нет даже любви — такие люди еще более опасны, чем те, кто злится. — говорила Гирра тетушке, но та не слушала ее.
Никто не прислушивался к Гирре, тем более ее слова никогда не изменят всеобщего обожания к персоне Вильгельма. Несмотря на свой холод, мужчина пользовался популярностью среди дам, получая сотни предложений посетить балы и светские мероприятия. Но ни в чьих женских объятиях он так замечен и не был.
Что скрывать, даже сама Гирра пыталась выяснить любовные предпочтения Вильгельма ради интереса, но ничего не получилось. Только деловые письма. Он никогда не отправил ни одного личного послания никому.
В прочем, сейчас Вильгельм волновал Гирру меньше всего. Да, интересно посетить мастерскую вновь и поболтать с этим кусочком льда, но работа! Работа и еще раз работа. Гирра хотела доказать и себе, и дворецкому, что лучше неё в этом городе нет почтальона. Это желание было настолько сильным, что Гирра даже не заботила собственная безопасность. И когда финиш пути был близко, скорость и подвела её. Гирра думала, что сумеет схватиться на выступающую часть крыши мастерской, но из-за того, что она слишком быстро бежала, девушка пролетела в нескольких сантиметрах от неё. Можно ли это считать удачей, но вместо того, чтобы повиснуть на крыше, Гирра влетела в окно мастерской.
Осколки разлетелись по всей комнате. Гирра, словно рыба в сетях, оказалась в ловушке тяжелых тканевых штор, которыми комната была закрыта от солнечного света. Эта случайность сделала ее невольной свидетельницей ужасающей и даже отвратительной картины.
Девушка была уверена, что в этой жизни она повидала достаточно, чтобы удивление больше не появлялось на ее лице. Странных людей она встречала столько, что даже ни одна психологическая лечебница не смогла бы всех вместить, но то, что она увидела в мастерской, окончательно поразило девушку.
Комната явно предназначалась для сна и отдыха, о чём говорила большая кровать в центре. Только вот сейчас люди на этой кровати явно не спали. Вильгельм нависал над мисс Хамиль, в то время как она лежала полуобнаженная. От неожиданности все замерли в одной позе, благодаря чему Гирра могла разглядеть больше, но лучше бы она это не делала. Присмотревшись, она обнаружила, что на самом деле закрытые глаза мисс Хамиль не были от наслаждения, а сама она вообще никак не отреагировала на шум, продолжая безжизненно лежать. По оголенной груди женщины стекали струйки крови: ее же кровь была и на губах Вильгельма.
— Ты убил ее! Убийца! — первой опомнилась Гирра. Она не стала дожидаться, пока Вильгельм опомниться и нападет на нее тоже, чтобы избавиться от ненужной свидетельницы преступления. Так что по тактике «сбить с толку и сбежать», девушка завопила будто банши. Только вот она не могла никак выпутаться из этой огромной шторы, в которую была поймана как рыба в сеть — именно из-за этого сбежать сразу не получилось.
— Гирра? — опомнился также Вильгельм. Его голос прозвучал так близко, что девушка завопила еще сильнее.
Пока Гирра воевала с плотной тканью, Вильгельм быстро преодолел разделяющее их расстояние и схватил девушку за руку. Он поднял Гирру вверх с такой легкостью, словно котенка, тем самым вытащив из «плена».
— Помогите!!! Убивают!!! — без перерыва кричала Гирра, пытаясь вырваться из железной хватки, только, сколько бы она не пыталась и не била Вильгельма ногами, он даже не шелохнулся.
— Тише! Леди Гирра! — Вильгельм пытался перекричать Гирру, но та орала, как кот, которому наступили на хвост, так что быть громче нее у мужчины не было ни шанса. Вильгельму пришлось импровизировать, но как? Неожиданно взгляд его упал на столик, где раньше лежали различные конфеты и пирожные к чаю. И пусть сам чай уже впитывался в ворс ковра, а почти все угощения были в россыпи осколков чайника и чашек, одно пирожное с заварным кремом уцелело и сейчас опасно лежало на краю, рискуя упасть в любой момент. Именно его Вильгельм ловким движением руки, рискуя пальцами, засунул в рот Гирры.
И если сначала девушка хотела выплюнуть пирожное, но неожиданно замерла. Угощение действительно было вкусным и таяло во рту — такого на помойках не найдешь, а в магазинах стоит как месячная зарплата почтальона.
— Наконец-то… Хамиль жива. Она просто без сознания. Если Вы хотите, леди Гирра, можете в этом убедиться. — Вильгельм указал рукой на то, что Хамиль дышала и выглядела вполне спокойно не из-за смерти, а потому что спала. Что касается ран, из которых текла кровь, они были поверхностными и неглубокими, поэтому не угрожали жизни и здоровью. — Вы больше не будете кричать?
Гирра кивнула. На самом деле ей так понравился вкус пирожного, что она больше смотрела не на Хамиль, а искала взглядом на полу другие сладости. Ну и место для побега тоже…
— Серьёзно? — удивленно сказал Вильгельм, явно заметив бегающий по полу взгляд нарушительницы его покоя, — Если Вы обещаете помолчать и выслушать меня, я дам много таких пирожных, они в моем погребе.
— Пон..поняла, — Гирра кивнула, едва не подавившись из-за того, что пыталась быстро прожевать еду. На самом деле она хотела убежать, прихватив с собой Хамиль, едва Вильгельм уйдёт из комнаты, а потому притворилась, что действительно рада пирожному. Хотя оно и правда было вкусным, но рисковать ради этого жизнью не хотелось.
Мужчина отпустил руку девушки и вышел из комнаты. Либо Гирра правда выглядела как человек, который за пирожные душу отдаст, либо он был таким наивным — в любом случае, это был шанс. Гирра кинулась к кровати и попыталась разбудить Хамиль. Она трясла её за плечо до тех пор, пока женщина не открыла глаза, но вместо удивления она устало протянула:
— Это ты? Где Вильгельм? Неужели он уже закончил?
— Быстрее вставайте, мы успеем сбежать, пока он ещё не пришёл! — Гирра попыталась поднять Хамиль, но та вырвала свою руку, бросив презрительный взгляд.
— Не пойду я никуда с тобой. И сбегать тем более не стану. Где Вильгельм?!
Гирра не особо хотела спорить и быть героем. Если Хамиль не хотела спасаться — её выбор, менять его нет смысла. Именно поэтому Гирра оставила женщину на кровати, а сама выпрыгнула в окно, предварительно запихнув в карман несколько пирожных, которые подняла с пола, пусть они и были в осколках. Только вот внизу она приземлилась не на землю, а в чьи-то руки. Догадаться в чьи именно было просто.
— Никакого доверия ко мне… — Гирра даже не стала кричать. Это было бессмысленно — никто бы не пришёл на помощь нищенке из трущоб, ведь она была в руках уважаемого всеми человека. И сколько не проси помощи, сколько не сопротивляйся — всё равно против аристократа сделать она ничего не могла. Мимо них проходило много людей, но всем было все равно.
Таким и было их общество — был у власти тот, у кого было больше денег. А таким как Гирра приходилось выживать.
— Если бы я хотел убить, то не стал бы предлагать пирожные.
— Может ты их отравил? — предположила Гирра.
— Портить зря такие угощения было бы просто неуважением к кондитеру. У меня в комнате был нож, я мог бы воспользоваться им. Или просто свернуть голову. — перечисляя возможные способы убийства, Вильгельм все также сохранял спокойствие. Сейчас это пугало еще сильнее, чем если бы он злился и угрожал.
— В твоих словах есть логика, но доверия у меня ты не вызываешь. Я встречала много извращенцев, но чтобы пить кровь любовницы — это уже чересчур. И вообще, может, наконец, отпустишь меня?! — Гирра пыталась взглядом найти пути отхода, но Вильгельм догадался об этом, поэтому понёс девушку обратно в дом.
Уже там он закрыл на ключ дверь и только тогда отпустил Гирру на пол. Запертая дверь показалась девушке глупой тратой времени: в помещении было много окон и если бы нужно было сбежать, то она просто вновь разбила одно из них, только на этот раз специально.
— Пожалуйста, Вы все не так поняли, это вовсе не убийство и не извращение. Мне не нужны слухи, тем более я прекрасно знаю, что даже не имея титула и влияния, в Ваших силах испортить мою репутацию. — Вильгельм старался быть дружелюбным, продолжая сохранять непоколебимый вид, хотя напряжение в его руках и сбитое дыхание давали знать о его волнении в этот момент. Но даже так у Гирры до сих пор в памяти стояла картина, где мужчина с окровавленным ртом стоял над Хамиль.
— Тогда что это было? Я хочу объяснений. Ну и чтобы мои ноги наконец коснулись пола. — требовательно сказала Гирра, борясь со своим любопытством. Если это было не очередное извращение, то что? Не переливание крови в конце концов и явно не грудное вскармливание.
— В общем… — Вильгельм неловко помялся на месте, пытаясь сформулировать слова в предложения, но судя по тому, что он уже минут пять только и делал, что мычал и говорил невнятными отрывками, вряд ли нормальное объяснение предвиделось в ближайшее время, — Ладно, я извращенец. Но я прошу, чтобы Вы сохранили это в тайне.
— Я теперь могу идти?
— Что Вы хотите за молчание? Давайте обсудим все, леди Гирра. Я взял пирожных, чтобы беседа пошла лучше. — Вильгельм указал на новый поднос с угощениями.
Гирра была не из числа скромных или глупых. Кивнув, она дождалась, пока мужчина пойдет впереди нее. Этого времени было достаточно, чтобы Гирра смогла схватить поднос и вместе с ним быстро скрыться из мастерской, воплотив в жизнь план Б. То есть, разбила окно.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жадность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других