Приглашая красотку с вечеринки прокатиться на мотоцикле, одинокий и независимый Ник Делисантро не строит никаких планов, кроме как затащить ее в постель. Однако эта девушка вовсе не та, кем кажется, и после знакомства с ней жизнь Ника переворачивается с ног на голову…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дикая Ева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Heidi Rice
THE GOOD, THE BAD AND THE WILD
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
The Good, the Bad and the Wild
© 2012 by Heidi Rice
Глава 1
— Пожалуйста, не оборачивайся прямо сейчас — но он здесь, и вдобавок прямо позади нас!
Сердце Евы Редмонд подпрыгнуло, когда жаркий шепот ее старой университетской подружки Тесс достиг ее слуха, прорвавшись сквозь возбужденный гомон и звон бокалов в престижной арт-галерее Сан-Франциско.
— Ты уверена?
Тесс покосилась через ее плечо.
— Высокий?
Тесс кивнула.
— Темноволосый? Единственный, кто не в костюме?
Тесс ухмыльнулась:
— Все приметы совпадают. Это точно он, твой непокорный сценарист. — Она смерила подругу взглядом. — И тебе повезло: он один, а выглядит еще жарче, чем на фото.
Ева принялась рассматривать большой плакат с рекламой выставки, висевший прямо перед ней. Выставка называлась «Взрыв чувств», однако, на ее неискушенный взгляд, изображение больше походило на взрыв на лакокрасочном заводе. Девушка сглотнула: мрачные предчувствия не покидали ее с самого утра, с того момента, как она сошла с самолета в аэропорту Хитроу. Понимание, что человек, ради встречи с которым она проехала пять тысяч миль, стоит в паре шагов от нее, не делало их более радужными.
— Господи боже, — пробормотала она.
Тесс засмеялась и слегка подтолкнула ее вперед:
— Не выгляди такой хмурой.
— Почему это я выгляжу хмурой? — возмутилась Ева, размышляя о том, что внешняя привлекательность Ника Делисантро вряд ли будет работать в ее пользу. Лучше бы он был похож на студента-очкарика. Иногда в абсолютно непритязательной внешности тоже есть свои плюсы.
— А что тут такого? — возразила Тесс. — Сообщить сногсшибательно красивому парню о том, что он унаследовал состояние в Италии, кажется мне беспроигрышной ситуацией.
Ева подавила недостойное желание покоситься через плечо на предмет их оживленной беседы.
— Все так, но это кажется тебе, а я ведь не ты, — мрачно промолвила она, глядя на подругу.
В синей шелковой блузке с металлическим оттенком и в туфлях на высоком каблуке Тесс выглядела элегантно, абсолютно уверенно и полностью уместно на открытии модной выставки в галерее неподалеку от Юнион-сквер. Впрочем, и неудивительно — последние три года она занималась организацией светских мероприятий, да и еще в университете всегда была в курсе последних новостей и сплетен. Ева же провела эти годы, копаясь в пыльных архивных документах и в компьютерных исследованиях, и не смогла бы вспомнить ни одной сплетни даже ради спасения собственной жизни. Нигде в мире она не чувствовала себя более не в своей тарелке, как среди всех этих прекрасно одетых людей, простое общение сделавших видом искусства.
— Понимаешь ли, в чем дело. Я должна не только сказать ему, что герцог д’Алегриа, возможно, приходится ему дедом, но и сообщить, что человек, которого он всю жизнь считал своим отцом, на самом деле им не был.
Ева поежилась при мысли о том, что ей придется вести разговоры подобного характера с человеком, которого она совсем не знает. И который к тому же игнорировал все ее попытки связаться с ним в течение последнего месяца.
— Не надо мне было соглашаться на твое предложение назначить ему встречу здесь. Это неподходящее место для подобных дел.
Тесс легкомысленно пожала плечами:
— Просто не переходи сразу к делу, сначала пофлиртуй с ним немного. Вот увидишь, он станет намного более сговорчивым.
Ева в этом сомневалась. Она совершенно не умеет флиртовать, а этот красавчик наверняка на этом собаку съел. Это был один из тех немногих фактов, которые ей удалось выяснить об этом человеке за время своего исследования. Неуловимый Никколо Кармино Делисантро являлся, как она высчитала с высокой вероятностью, незаконным внуком дона Винченцо Палатино Витторио Саварджо де Росси, герцога д’Алегриа, — внуком, за розыск которого герцог был готов заплатить небольшое состояние.
Сухие факты из жизни Делисантро давали не слишком много пищи для размышлений. Бывший житель северного Лондона, сейчас он жил в Сан-Франциско и был успешным голливудским сценаристом. Пять лет назад он написал сценарий к фильму, который собрал рекордные кассовые сборы. Известно было также, что он весьма популярен среди женщин. И при этом очень ревностно охраняет свою частную жизнь.
— Можешь сейчас обернуться и посмотреть, что тебя ждет, — произнесла Тесс. — Кейт Элмсли, владелица галереи, загнала его в угол и вряд ли быстро отвяжется.
Ева обернулась, и ее сердце упало. Все было еще хуже, чем она думала. Она нервно отхлебнула шампанского. Тесс права — фотографии, найденные Евой в Интернете, не передавали всей глубины трагедии.
Обычный человек не имел права выглядеть настолько безупречно. Густые волосы цвета темной карамели касались воротника черной кожаной куртки, тонкий свитер и джинсы тоже были черными. Резкие линии подбородка, покрытого легкой щетиной, бронзовая кожа, выдающая итальянские корни, почти два метра роста и спортивное телосложение — все это резко выделяло его из толпы изнеженных местных знаменитостей. Его мужественная фигура притягивала взгляды — Ева поняла, что по крайней мере в этом она не одинока. То, с каким расслабленным и отсутствующим видом он прислонился к колонне, в то время как хозяйка галереи оживленно щебетала, выдавало в нем некоторую надменность. Суровый, мужественный и невероятно притягательный, он без малейших усилий приковывал к себе всеобщее внимание.
Ева вздохнула, и по ее телу пробежала дрожь. Сама-то она — книжный червь, чье знание о мужчинах ограничивается парой поверхностных интрижек в университете и тайной любовью к пикантным историческим романам с полуодетыми героями на обложке.
Ева снова обернулась к вывеске «Взрыв чувств» — теперь название выставки вызывало в ней куда больший отклик. Она бегло осмотрела себя — модное платье, в которое она была одета, ей одолжила Тесс, как и туфли на высоченных каблуках.
— Это не сработает, — пробормотала она скорее себе, чем подруге. — Я выгляжу нелепо.
Ярко-красное бархатное платье с пышной юбкой и глубоким вырезом на Тесс смотрелось бы сногсшибательно, однако Ева была на два дюйма ее ниже, и бюст у нее был больше. Поначалу платье ей понравилось, однако сейчас она чувствовала себя в нем крайне неловко. Она — оторванный от реальности ученый, вся ее одежда бежевого цвета, и в свои двадцать четыре года она все еще девственница.
Тесс успокаивающе положила руку на плечо подруги:
— И вовсе ты не выглядишь нелепо, а совсем наоборот.
Ева скрестила руки на груди.
— Нечего тут впечатлять его бюстом, — произнесла она, чувствуя себя все более неуверенно с каждой секундой. — Вся эта затея была просто глупой. Лучше я завтра пойду к нему в офис и попрошу его агента организовать встречу.
Собственно, именно таким и был изначальный план Евы, пока Тесс через общих знакомых не узнала о том, что Ник Делисантро будет присутствовать на открытии выставки, и не добыла им по приглашению.
— Декольте не может ничего испортить, если имеешь дело с мужчинами, — сказала Тесс. — К тому же ты сама говорила, что это очень важное поручение. Что, если его агент тебя отошьет? Что ты тогда скажешь своему боссу?
Тесс попала в самую точку. Мистер Креншо ясно дал Еве понять, что агентство очень высоко ценит заказ де Росси и если Ева найдет его предполагаемого наследника быстрее, чем другие компании, которых он нанял для этого, то ее наконец повысят.
Это было важным аргументом. Ева обожала свою работу. Копаясь в старых дневниках и семейных архивах, сверяя информацию, найденную в них, с сохранившимися документами, Ева могла погружаться в жизнь этих людей — в их переживания, их страсти, их радости и трагедии. А повышение наконец дало бы ей уверенность в завтрашнем дне, о которой она так мечтала.
Тесс снова покосилась через плечо Евы.
— Похоже, что от Кейт он уже отвязался, — сказала она. — Давай, теперь твоя очередь! — Она подтолкнула подругу локтем. — Просто пройди мимо него на пути к бару, а все остальное сделает платье.
— А что, если нет? — с сомнением возразила Ева. Она считала надежды Тесс на магическое воздействие платья беспочвенными.
Тесс пожала плечами:
— Ну, ты ничего не потеряешь в любом случае. Мы вернемся домой и применим план Б: «Безыскусное завтра».
— Хорошо. — Ева обреченно вздохнула, борясь с ощущением, как будто ей придется пройтись по галерее нагишом. — Я пройду мимо него по пути в туалет. Но потом мы уходим.
Она отдала Тесс свой пустой бокал и нервно оправила на себе пресловутое платье. Шелковистая ткань и в самом деле соблазнительно обтягивала ее фигуру. Первые несколько шагов Ева была сосредоточена на том, чтобы не упасть вниз лицом — вышагивать на таких каблуках было для нее непривычно. Наконец обретя более-менее устойчивое равновесие, Ева взглянула в сторону объекта своего путешествия, и все ее усилия чуть было не пошли прахом.
Взгляд темных глаз Ника Делисантро, столь же непроницаемых, как и остальной его образ, был направлен прямо на нее. Ей мгновенно вспомнился Ральф — пиратский капитан из ее любимого романа, который Ева знала практически наизусть. Дыхание девушки перехватило, она завороженно смотрела в его карие глаза. Цвет был неожиданно ярким и очень знакомым. Она поняла, что точно такого же цвета глаза были у герцога д’Алегриа — она видела его, когда тот приезжал в лондонский офис, чтобы передать агентству дневник своего покойного сына.
Губы Ника Делисантро сложились в ухмылку, словно ему пришло на ум что-то забавное, но непристойное, и он отвел глаза. Сердце Евы застучало так, что, казалось, оно сейчас выскочит наружу. Мужчина окинул ее взглядом, который она ощущала как физическое прикосновение. Затем он снова посмотрел ей в глаза:
— Мы знакомы? — У него был британский акцент, но слова он растягивал по-калифорнийски.
Ева отрицательно покачала головой, поскольку была не в состоянии выговорить ни слова.
— Тогда почему вы и ваша подруга за мной шпионите?
«О господи, он заметил», — в панике подумала Ева. Услышать их он не мог — в галерее было довольно шумно. Вероятно, он обратил внимание на то, как Тесс на него поглядывала, — ее все же трудно было бы назвать незаметной.
— Мы ничего не могли поделать, — сказала Ева, лихорадочно пытаясь придумать какое-нибудь убедительное объяснение. — Смотреть на вас намного интереснее, чем на здешнюю живопись.
— Неужели? — Он иронично приподнял бровь, от чего дыхание Евы снова перехватило. — Не уверен, что это комплимент. Даже мыльная опера интереснее того, что здесь выставлено. Ну и что же во мне такого увлекательного?
У Евы слегка кружилась голова. Что, вот это и называется «флиртовать»?
— Вы здесь не на своем месте, — выпалила она, ощущая какой-то странный звон в ушах и легкий зуд в животе. — Но вас это совершенно не волнует. Это необычно. Нормальный человек стремится влиться в общество, стать его частью. А вы нет.
Слова замерли у нее на губах, а Ник Делисантро неожиданно мягко улыбнулся. Он выпрямился, и Ева заметила, что он выше ее по меньшей мере на полголовы, даже несмотря на ее каблуки. Он уперся в колонну рукой и повернулся к Еве, словно бы отгораживаясь от остальных. Он стоял настолько близко, что Ева могла почувствовать запах его одеколона. А на его щеке она заметила небольшой шрам в форме полумесяца. Образ пиратского капитана снова мелькнул в ее мыслях и тут же пропал, однако щеки ее вспыхнули, а дыхание участилось.
— Вы все это сейчас придумали? — растягивая слова, произнес он.
— Не совсем, — смущенно ответила Ева. — Дело в том, что я антрополог. Изучаю людей, паттерны их поведения, социальное и культурное взаимодействие.
— Значит, антрополог, — повторил он, катая слово на языке, как глоток хорошего вина. Он снова скользнул по ней взглядом, и ее соски под тонкой тканью платья вдруг напряглись. — Никогда не сводил знакомства с антропологами.
«Строго говоря, это тоже не знакомство», — подумала Ева. Самое время сказать ему, что именно ее телефонные звонки и электронные письма он игнорировал в течение трех с половиной недель. Но вместо того, чтобы перейти к делу и назначить ему встречу, Ева колебалась, поглощенная странными эмоциями.
Ей никогда еще не приходилось так откровенно флиртовать с мужчиной. Она видела, что он неприкрыто ее оценивает, и это словно наэлектризовывало воздух между ним и ей.
— Антропология — это очень интересно, — словно бы со стороны услышала она собственный голос.
— Да уж, наверное, — усмехнулся Делисантро. — Хотя насчет меня вы ошибаетесь. — Он скользнул взглядом по ее волосам — Тесс потратила час на то, чтобы их уложить. — Я здесь вполне на своем месте. — Он вдруг протянул руку и коснулся ее прядки, выбившейся из прически. — А вот вы нет. — Краем большого пальца он погладил ее по щеке — прикосновение было мягким, но настолько неожиданным, что девушка практически подпрыгнула.
Делисантро усмехнулся:
— Чего вы боитесь?
«Вас», — вдруг подумала Ева, но тут же оборвала себя. Что за глупости, конечно, она его не боится, просто никто и никогда так себя с ней не вел. Однако она ощутила, как жар разливается внизу живота.
— Я ничего не боюсь, — неожиданно для себя выпалила она, ощущая инстинктивное желание бежать подальше, как первобытная жертва от охотника. — Извините, мне нужно отлучиться.
Он заправил выбившуюся прядку ей за ухо с трогательной нежностью, и этот жест заставил ее сердце учащенно забиться.
— Вы непременно расскажете мне еще об антропологии, когда вернетесь.
Предложение было невинным на вид, однако, несмотря на то что Ева была во всем этом новичком, ей было ясно, что разговор пойдет о чем угодно, кроме антропологии.
Неопределенно кивнув, она поспешила прочь, практически чувствуя, как он провожает ее взглядом, словно лев, охотящийся за газелью. Необходимо срочно бежать отсюда, пока она окончательно не распрощалась со здравым смыслом! Придется воспользоваться планом Б, поскольку план А пока приводил куда-то совершенно не туда.
«А я-то думал, что уже разучился удивляться».
Ник выдавил смешок, наблюдая, как сногсшибательная блондинка-антрополог в красном платье пробирается через толпу. Раньше он никогда не встречал на мероприятиях подобного рода кого-либо столь возбудившего его воображение. Надо будет сказать спасибо Джею, своему агенту, который заставил его оторваться от компьютера и выйти из дома сегодняшним вечером. Хотя, честно говоря, он отправился сюда не потому, что на этом настоял Джей, а просто оттого, что смертельно устал пялиться в экран на всякие глупости.
Опершись на колонну, он прикрыл глаза и постарался внутренне отгородиться от шума и оживления, царивших вокруг. Он очень надеялся, что ему удастся не привлечь к себе лишнего внимания и спокойно дождаться возвращения Женщины в красном.
Она увлекла его, и это само по себе было удивительно. Он терпеть не мог сплетен и шепотков за спиной, но не рассердился, несмотря на то что застал Еву и ее подругу именно за этим. Более того, при более близком контакте с ней он ощутил такой гормональный всплеск, какого за собой не помнил со времен старшей школы.
Ник постарался представить ее как можно подробнее, пытаясь распознать приманку. Нежная гладкая кожа? Огромные синие глаза, такие темные, что порой кажутся фиолетовыми? Биение пульса в жилке над ключицей? Свежий цветочный запах ее духов? Ясно различимый лондонский акцент, которого он много лет не слышал?
В принципе, каждая из этих вещей привлекательна сама по себе. В конце концов, он ведь мужчина. С другой стороны, девушку нельзя назвать классически красивой: она небольшого роста, глаза великоваты, а ее замечания слишком прямолинейны, хотя по сути верны.
Однако ничего из этого не могло объяснить всей силы его влечения. Разве что, может… Ник открыл глаза и невольно обернулся в ту сторону, куда она ушла. И внезапно понял, в чем дело: в ее искренности. Он сразу заметил ее физическую реакцию на его присутствие: ее дыхание участилось, зрачки расширились, на щеках выступил румянец…
Ник всегда был достаточно разборчив в вопросах женщин, даже когда был еще подростком. А когда повзрослел, то обнаружил, что, хотя ему хочется секса так же, как и любому другому мужчине, для него он всегда остается просто физическим удовлетворением. А в последние несколько лет, после того как фильм «Смертельное прикосновение» сделал его известной фигурой, он выработал достаточно циничное отношение к вопросам пола.
Ник прекрасно знал, что нужно делать, чтобы получить реакцию от женщины, которая ему нравится. Но эта женщина ответила ему сама, без каких-либо игр с его стороны, и совершенно не пыталась это скрыть. Физическое влечение между ними было столь очевидным, что он практически не сомневался, что за этим последует. Однако все еще был заинтригован.
Ник поискал ее взглядом, посмеиваясь над собственным нетерпением, и вдруг заметил ее возле дверей туалета говорящей по телефону. Потом она захлопнула крышку телефона, сунула его в сумку и быстрым шагом направилась в сторону выхода.
Ник на мгновение словно примерз к месту, но сразу же опомнился: она уходит! Не думая, он бросился сквозь толпу вслед за ней.
Что могло спровоцировать ее поспешное отступление? Он даже не знает ее имени и не может позволить ей вот так вот кануть в небытие. Они еще не закончили.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дикая Ева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других