Будьте как дома! Полное руководство по дизайну интерьера

Фрида Рамстедт, 2019

На какой высоте повесить светильник над обеденным столом? Как расставить мебель в гостиной? Какое расстояние оставить между кроватью и шкафом? На все эти практические вопросы автор дает аргументированные ответы. Практические рекомендации, изложенные простым понятным языком, – ценная и редкая вещь в мире дизайна интерьера. Вся суть в мелочах. В больших вопросах мы разберемся и сами, но профессионала от любителя отличает знание мелочей. Именно этими «важными мелочами» и делится автор книги. Издать книгу по интерьеру без фотографий – решение смелое и даже революционное. Наш мир переполнен вдохновляющими картинками уютных интерьеров. Хотелось бы только знать, КАК воплотить в жизнь всю эту красоту. «Полное руководство по дизайну интерьера» Фриды Рамстедт дает ответ. Книга расположилась ровно между красочными изданиями с вдохновляющими интерьерными картинками и сухой профессиональной литературой по строительству и архитектуре. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Будьте как дома! Полное руководство по дизайну интерьера предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Frida Ramstedt

Handbok i inredning och styling

© Frida Ramstedt, 2019

© Mia Olofsson, иллюстрации, 2019

© Антонова Ю., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2020

КоЛибри®

* * *

От редактора

Переводить и редактировать книгу было непросто, но очень интересно. Отсутствие фотографий интерьера накладывало особую важность на выбор каждого слова. Важно было словом создать правильную «визуальную картинку». Мы с переводчиком Юлией Антоновой провели немало вечеров, обсуждая и выверяя перевод необходимых терминов.

Задачу усложняло и то, что в русском языке просто нет определенных слов и понятий, которые есть в шведском. Так, например, когда автор упоминает в тексте «лампу сапожника» (skomakarlampa) или «жидкое масляное мыло» (linoljesåpa), то не дает к термину пояснений — каждый швед с детства знает, о чем идет речь. Это как если бы нам пришлось переводить с русского на шведский понятие «хрущёвка».

Мне нравится сравнение автором своего руководства с книгой рецептов. Действительно, публиковать привлекательное фото аппетитного блюда и не давать тут же рецепт приготовления было бы довольно странно. Поэтому книгу можно было бы назвать «книгой интерьерных рецептов». Рекомендации автора не привязаны к какому-то конкретному стилю интерьера, скорее это универсальные советы для создания гармоничного и удобного современного жилья. А выбор стиля интерьера — уже наша задача.

В каком порядке читать книгу? Это не роман, поэтому последовательного чтения текст не предполагает. Откройте книгу с любой главы и начните читать тот раздел, который наиболее актуален для вашего дома. С чего бы начала читать я? Со сносок и пояснений редактора. Это поможет понять особенности и некоторые отличия устройства шведского жилища. Не всё из этого пока применимо в российской действительности, но мы ведь затем и читаем книги зарубежных авторов — чтобы посмотреть «а как там у них» и, возможно, воспользоваться их опытом и наработками.

Увлекательного вам чтения!

Катя Карлинг, научный редактор @katja_karling

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Будьте как дома! Полное руководство по дизайну интерьера предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я