Глава III
Джо с Фрэнком стиснули зубы, злясь на самих себя: как можно было так глупо попасться?! Мрачные попутчики между тем держали их за плечи мертвой хваткой.
— Ну и куда вы нас везете? — сердито поинтересовался Джо.
Хопкинс с недоброй усмешкой развернулся на переднем сиденье.
— Скоро узнаете. Так, прокатимся немножко… — и злорадно добавил: — Так мы и знали, что сегодня вас перехватим в аэропорту.
Потом он обратился к одному из приспешников:
— Робби, если будут квакать, заткни им рот кляпом. А ты, Зик, продемонстрируй им свой главный аргумент. Но в ход пустишь, только если понадобится.
Зик, облаченный в однотонные коричневые рубашку и костюм, приподнял огромную лапищу. Под ней оказалась компактная дубинка. Не произнеся ни слова, злоумышленник одарил Харди свирепым взглядом и снова опустил руку.
Автомобиль ровно и небыстро двигался в потоке транспорта. Похитители ни на секунду не ослабляли тисков. Наконец, после весьма долгого пути, они вырулили на широкий проспект в одном из пригородов Чикаго. С обеих сторон его обрамляли сплошные ряды магазинов. Замедлив ход, седан свернул в одну из боковых улиц и бесшумно вкатился на подъездную дорожку к какому-то очень старому зданию на углу. Водитель припарковался с задней стороны, и четверо бандитов втащили злополучных Харди в помещение. Там они поднялись на широкую, огражденную перилами балюстраду.
— Сюда! — приказал Зик и затолкал братьев в какую-то комнату возле верхней лестничной площадки. В комнате не было ничего, кроме стола и единственного окна с опущенной шторой.
— Что все это значит? — напустился на Хопкинса Фрэнк, но тот явно не собирался отвечать на вопросы и только гаркнул:
— Выворачивайте карманы!
Зик опять приподнял руку, демонстрируя дубинку. Поняв, что сопротивление бесполезно, юноши подчинились.
— Ничего из этого вам не понадобится, — заявил Хопкинс, когда на столе оказались деньги, билеты и ключи.
Затем, порывшись в бумажнике Джо, он обнаружил карту, составленную Онслоу, и окинул братьев тяжелым взглядом.
— Откуда это у вас?
— Да что вам от нас надо? — снова взорвался Фрэнк.
В глазах Хопкинса сверкнула угроза.
— Значит, о карте разговаривать не желаем? Ладно, вернемся к ней позже. — Мужчина сложил листок вчетверо и сунул в карман. — Босса это точно заинтересует, — бросил он своим подручным. — Ну да ладно. Теперь свяжите этих умников, и покрепче.
Тот из похитителей, что исполнял роль шофера, с глумливой ухмылкой извлек из кармана несколько мотков толстого шнура. Робби проворно связал обоим братьям Харди запястья за спиной, а Зик занялся лодыжками.
Как только дело было сделано, Хопкинс отрывисто бросил:
— Мне надо в город. Иди заводи машину, Ник, — и, когда водитель удалился, добавил, обращаясь к оставшимся подручным: — И не забудьте: один из вас мне сегодня еще понадобится.
— Может, я? — с готовностью вызвался Робби.
— Сойдешь и ты. — Главный сверился с ручными часами. — Тогда так: такси приедет за тобой сюда в полдень. Ровно через двадцать три минуты, значит. Не мешкай.
Хопкинс направился к выходу. Джо остановил его возмущенным вопросом:
— И сколько еще вы намерены нас здесь держать?!
— Пока ваш отец не отступится от дела, за которое взялся.
Через короткое время послышался звук отъезжающей машины, и Зик сразу предложил Робби:
— Пошли, что ли, вниз пообедаем пока?
— А этих желторотых одних оставим? Да ты спятил, Зик. Еще сбегут, не ровен час.
Громила с дубинкой остановил хитрый взгляд на платяном шкафу в углу. Закрывался он старомодной деревянной задвижкой.
— Мы их вот где оставим! — осенило его. — Если попытаются вырваться — точно услышим и сразу прибежим.
— Отлично, — согласился Робби. — Ну, а для верности запрем еще и дверь в коридор.
Бандиты затащили братьев в шкаф, опустили задвижку и ушли. Естественно, Харди сразу начали борьбу за свое освобождение. Фрэнк придвинулся спиной вплотную к Джо и принялся пальцами распутывать веревку на его запястьях.
— Ну, мы, конечно, дали маху… — мрачно бормотал он. — Предупреждал же нас папа: шайка, за которой он гоняется, вездесуща.
— Никак не просеку, — отвечал младший, наконец высвобождая руки из ослабленных узлов, — откуда они узнали, что мы летим на Запад, и именно сегодня?
Фрэнк только пожал плечами (юноши уже успели вместе распутать себе щиколотки).
— Потом выясним. Сейчас надо спасаться, да поскорей.
Джо впотьмах ощупал внутренности шкафа. На одном из крючков обнаружилась тонкая металлическая вешалка.
— Попробуем воспользоваться вот этой штукой. Дверная щель возле щеколды слегка расширяется, видишь? Ура! Проходит!
Одно мгновение — и деревянная задвижка скользнула вверх. Молодые люди выбрались из шкафа. Потом — стремительно рассовали по карманам оставленные на столе билеты, бумажники и деньги.
— А вот с дверью в коридор будет сложнее, — шепотом проговорил Джо.
Фрэнк на цыпочках подошел к окну, отодвинул штору и выглянул в неухоженный задний двор, за которым сразу начинались пустыри.
— Не спрыгнешь, высоковато, — пробурчал он. — Остается одно — дождаться наших «друзей» и скрутить их.
Словно в ответ на его предложение с лестницы донесся топот тяжелых шагов. Джо занял позицию по левую сторону от входа. Фрэнк застыл в низком старте прямо напротив него.
В замке повернулся ключ, и дверь широко распахнулась. Старший Харди ринулся вперед и боднул Зика головой в живот. Тот от удара отлетел назад, с паническим криком ударился об ограждение балюстрады и наверняка, перелетев через него, шлепнулся бы об пол внизу, но в последний момент успел схватиться за перила и повиснуть на них.
Второй гангстер в ярости схватил Фрэнка за плечо и уже развернулся для мощного удара, но тут в коридор выскочил Джо. Его тяжелый кулак приземлился прямо на затылок Робби, и злодей рухнул.
— Уходим! Скорей! — скомандовал Фрэнк.
Зик зарычал в бессильной злобе и предпринял отчаянную попытку подтянуться на перилах, чтобы броситься в погоню, но парни уже кубарем скатились по лестнице и выскочили из дома через главный вход. К их величайшему облегчению, у тротуара уже поджидало такси со включенным двигателем.
— Блеск! Удачно мы попали в их расписание! — возликовал Джо.
Таксист, мужчина средних лет с тонкими чертами лица и ястребиным носом, с некоторым удивлением оглядел двух совсем молодых парней, буквально подлетевших к машине, рывком распахнувших дверцы и нырнувших внутрь.
— Аэропорт О’Хара! — приказал Фрэнк.
Водитель пожал плечами, выжал сцепление и дернул с места. Фрэнк и Джо разом обернулись на здание, минуту назад служившее им тюрьмой. Лишь в тот момент, когда такси уже круто выруливало к проспекту, оттуда как ошпаренный вылетел Робби.
— Бьюсь об заклад, разозлился не на шутку, просто ногти грызть готов! — тихонько хихикнул Джо.
— Посмотрел бы я на лицо Хопкинса, когда этот Робби явится к нему с докладом, — так же шепотом отозвался Фрэнк.
— Можно немного побыстрее? — уже громче поинтересовался младший из братьев. — Мы на самолет опаздываем.
Шофер, прищурившись, посмотрел на пассажиров в зеркало заднего вида.
— Можно, почему нельзя. Сейчас срежем путь! — и на следующем же углу завернул направо.
Миновав несколько неприметных, узких и глухих переулков, они оказались на другой широкой трассе. Тут водитель опять принял вправо.
Братья насторожились. Конечно, все эти узкие проезды извивались и петляли, но у братьев создалось четкое впечатление, что они на всех парах мчат обратно, в том же самом направлении, откуда только сбежали! Джо уже собрался было прояснить этот вопрос, но Фрэнк незаметно сжал ему руку и украдкой указал на личную карточку таксиста, приклеенную изнутри к лобовому стеклу. Оттуда, с фотографии, смотрело пухлое лицо, украшенное крохотным носиком-пуговкой. Ничего общего с ястребиным клювом человека, находившегося в настоящую минуту за рулем.
Джо судорожно сглотнул. Только теперь до него дошло: их везет обманщик, самозванец, вероятнее всего — из числа головорезов Хопкинса! Они ушли от Робби и Зика, и тут же попали в когти очередному члену банды!