Флорентина переехала к бабушке, и радоваться тут нечему: комната завалена старой рухлядью, в новой школе все какие-то вредные и даже в футбольную команду её не взяли. Флорентина уже совсем пала духом, когда однажды вдруг заметила у двери дома напротив… черепаху! Она потерялась? Или вернулась домой? Ведь в том старом особняке никто не живёт – так сказала бабушка. А что, если… Флорентина отправляется на разведку и знакомится с самой необыкновенной девочкой на свете – Лилли. Её обучает французскому дракон, присматривает за ней та самая черепаха, а дядя Лилли мастерит… волшебную обувь! Что может быть невероятнее такого знакомства? Разве только самый невероятный в жизни подарок!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мастерская чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
3. Загадочная черепаха
Флорентина целую минуту простояла как вкопанная. Потом положила снимок на стол и выглянула из окна. На улице действительно сидела черепаха — средних размеров, с красивым узором на панцире.
Садовые ворота с завитками перед домом номер семь вдруг распахнулись как по волшебству. Черепаха медленно двинулась вперёд и скрылась из виду. Ворота со скрипом закрылись.
— Мама! Бабушка Аманда! — Флорентина выскочила из комнаты и на лестнице угодила прямо в объятия матери.
— Что случилось, дорогая? — озабоченно спросила госпожа Фокс. — Я как раз иду за тобой. Мы собираемся объехать на велосипеде новые окрестности. Папа накачал шины на твоём велосипеде.
Из кухни, помахивая корзинкой для еды, вышла бабушка Аманда.
— Я тут кое-что вкусненькое приготовила. Можно устроить привал в парке, покормить уток.
Флорентина покачала головой.
— Некогда! Я видела около дома напротив настоящую черепаху. Надо её спасти!
— Ну ты и фантазёрка! — рассмеялась бабушка. — В этом доме никто не живёт, я же тебе говорила. Давай, надевай куртку. Ты же раньше любила уточек.
Флорентина топнула ножкой.
— Раньше я была маленькой, бабушка Аманда. Утки мне по барабану. Почему мне никто не верит? Я видела че-ре-па-ху. Может, она заблудилась и какой-нибудь ребёнок теперь по ней скучает!
Мать пригладила волосы на голове дочери.
— Всё хорошо, милая. Я помню, что ты очень хочешь завести домашнего питомца. Но сейчас не получится. Радуйся, что бабушка Аманда вообще нас приютила.
Бабушка нетерпеливо взмахнула корзинкой.
— Пошли, Флорентина, собирайся! Кстати, появись на нашей улице черепаха, мой сосед господин Кнорциг её точно бы заметил. Соседушка ничего не пропустит, даже то, что его совершенно не касается. Можешь быть спокойна.
Теперь на ступенях появился и отец Флорентины. Он надел свою кепку задом наперёд, закрепил штанины прищепками и принял очень деятельный вид.
— Ну что, все готовы? — радостно спросил он. — Флорентина, я установил на твоём велике новый звонок — нашёл у бабушки Аманды в гараже. Квакает, как лягушка. Очень смешной!
Флорентина набрала полные лёгкие воздуха.
— Настоящая умора, папа. Так смешно, хоть плачь!
Себастиан Фокс удивился:
— Какая муха тебя укусила? Тебе бы радоваться, что я починил твой велосипед. По правде говоря, ты бы и сама могла это сделать. В твоём возрасте я уже умел менять шины.
Мать Флорентины успокаивающе положила руку на его плечо:
— Флорентине показалось, что она видела бездомную черепаху. Но этого не может быть, ведь в доме напротив никто не живёт.
— Ах, вот оно что, — понимающе улыбнулся господин Фокс. — Флорентина, не в том ли всё дело, что твоей подруге Каролине подарили собаку и ты не желаешь от неё отставать?
Лицо Флорентины залил яркий румянец.
— Откуда ты узнал о Рокки? — возмущённо воскликнула она. — Папа, ты что, тайком читаешь мои письма? Тебе никто не говорил о тайне личной переписки? Нет, никуда я с вами не поеду! На свете нет ничего глупее, чем кататься на велосипеде вместе с вами.
Флорентина повернулась на каблуках и убежала в свою комнату.
— Флорентина! Что за глупости! Я говорил с отцом Каролины по телефону! — успела услышать она, прежде чем захлопнула дверь.
Стены вздрогнули, висевшая рядом с дверью картина упала на пол. На ней был изображён тот самый пруд с утками, о котором говорила бабушка Аманда. Стекло треснуло и отделилось от рамы, картина тоже сдвинулась с места. К своей неожиданности, Флорентина обнаружила под ней второе изображение. Она достала его и внимательно рассмотрела. Если первая картина была написана акварельными красками, то вторая нарисована.
Кто-то сделал наброски разных моделей обуви и раскрасил их цветными карандашами. Рисунку, по-видимому, было уже много лет, потому что обувь казалась старомодной. Одна из туфелек выглядела особенно забавно. Густого лилового цвета, с очень острым носом и высоким верхом. Спереди была шнуровка, как на коньках, а её крючки имели форму божьих коровок, кольца и продетые в них шнурки оказались ярко красные. Каблук был похож на кривой сучок, потому что расцветкой напоминал берёзовую кору.
Нет, такую обувь невозможно носить каждый день — разве только на карнавал или в театр. «Кто нарисовал эти туфли? — размышляла Флорентина. — Точно не бабушка Аманда». Та носила только удобные шлёпанцы или кроссовки.
Флорентина осторожно подняла с пола раму и стекло, положила обе картинки на комод. Выглянула из окна. Внизу бабушка и родители как раз выходили с велосипедами на улицу. На неё даже не посмотрели. Наверно, нарочно, знают ведь, что Флорентина за ними наблюдает. «Ещё чего! — упрямо подумала Флорентина. — На самом деле я смотрю совсем в другое место — на дом номер семь!» Куда делась черепаха? Чья она? С каких пор черепахи разгуливают без присмотра! Садовые ворота были закрыты. Как черепаха умудрилась их открыть? Может быть, там была щель? Однако, насколько Флорентина могла видеть, черепаха даже не притронулась к металлическим прутьям. Или ворота распахнул ветер? Нет, на деревьях не шевельнулось ни листочка. А чтобы раскрыть такие ворота, потребовался бы средней силы ураган!
Как много загадок, и решить их Флорентина могла, лишь проверив на месте. Она услышала, как бабушка Аманда и родители, тренькнув звонками, покатили прочь.
— Желаю хорошо повеселиться в скучной поездке! — пробормотала она им вслед. Подождав ещё немного и убедившись, что три велосипеда окончательно скрылись из виду, девочка выбежала из дома и прямиком направилась к дому номер семь.
Остановившись перед садовыми воротами, она заглянула между железными прутьями решётки.
С первого взгляда девочка ничего не разглядела, черепахи и след простыл. Но Флорентина вовсе не расстроилась — ни в коем случае! Бабушка Аманда была права: дом выглядел необитаемым. Не так жутко, как на фотографии «Полароида», но тоже неприветливо. Флорентина осторожно нажала на створку ворот. Нет, не открывается. Круглая ручка тоже не поворачивается и вообще не двигается. Как черепаха умудрилась войти? Может быть, ворота открывал какой-то потайной механизм? Наконец с другой стороны ворот Флорентина обнаружила крючок. Можно ли его отодвинуть? Но для этого придётся сунуть руку между прутьями. Промежуток довольно узкий, но почему бы не попробовать? Флорентина просунула левую руку и попыталась дотянуться до крючка.
Ей вдруг показалось, что промежутки между прутьями стали ещё уже, и она почувствовала, как внутри всё холодеет от страха. Девочка поторопилась вытащить руку. Та застряла! Флорентина попыталась помочь себе свободной рукой, но ворота не отпускали её.
— Чёрт! Чёрт! Чёрт! — выругалась Флорентина. Из глаз брызнули слёзы. — Не реви, — приказала она самой себе. — Слезами делу не поможешь.
Так часто говорила мама и всегда была права. Если зареветь, все мысли разбегутся. Когда фирма родителей разорилась, мама часто плакала и однажды даже насыпала в мюсли соли вместо сахара.
— Видимо, я засунула руку как-то по-другому. Надо привести её в то же самое положение, чтобы вытащить её наружу, — подбодрила себя Флорентина. Она попробовала дышать спокойно, повертела рукой туда-сюда. Ничего не помогало.
Флорентина посмотрела по сторонам. Господина Кнорцига нигде не видно. Не такой он уж, выходит, любопытный. До возвращения семьи может пройти ещё много времени. Они только-только уехали. Флорентина проглотила ком в горле.
Внезапно на первом этаже дома мелькнула такая же вспышка, какую она видела на фотографии. Выходит, в доме всё-таки кто-то живёт? И оконные стёкла подозрительно чистые.
— Эй! — крикнула Флорентина. — Эгегей! Здесь кто-нибудь есть? Я застряла в воротах. Вы мне не поможете? Пожалуйста!
Из дома послышался шорох. Сердце Флорентины застучало часто-часто. В доме определённо кто-то был. Но кто? Она пожалела, что пошла на разведку одна. Могла бы сейчас сидеть с мамой, папой и бабушкой Амандой на берегу пруда с утками и жевать всякую вкуснятину…
Когда по щеке Флорентины уже была готова скатиться слеза, из дома послышался голос. Казалось он принадлежал девочке.
— Минуточку, я уже иду…
Мгновенно возникло ощущение, будто прутья стали мягкими, как пластилин, и разошлись в стороны. Флорентина поспешно выдернула руку.
Ворота скрипнули и, ржаво охнув, открылись. Дверь дома тоже распахнулась, из неё и правда выскочила незнакомая девочка.
— Привет! Как мило, что хоть кто-то меня навестил. Так надоело сидеть одной в этой старой коробке.
Флорентина с удивлением уставилась на девочку. Она была такого же возраста, как она сама, но здорово отличалась от всех детей, что Флорентине приходилось видеть. Одета незнакомка была необычно, можно даже сказать с прибабахом. Юбка-брюки до колен с узором из пёстрых ярких цветов. На юбку-брюки небрежно свисал лиловый шерстяной свитер. Ноги обуты в сиреневого цвета кроссовки с незавязанными шнурками. Кроссовки девочки чем-то напоминали обувь, которую Флорентина видела на рисунке. Но больше всего бросался в глаза головной убор. На голове у девочки была круглая шапочка, какие носят кондукторы. Или всё-таки моряки? Сбоку из шапочки торчало голубовато-лиловое перо, идеально подходившее по тону к цвету кроссовок.
— Привет! — застенчиво поздоровалась Флорентина. — Я не хотела вторгаться. Да только… — Она вдруг увидела, как шнурки на кроссовках незнакомки завязались сами собой, как по волшебству.
— Классная у тебя обувь! — выпалила Флорентина.
— В самом деле классная, — улыбнулась девочка. — Мой дядя Клеменс — настоящий мастер.
— Колдун? — ужаснулась Флорентина.
Девочка расхохоталась.
— Про колдуна — это здорово. Надо ему рассказать. Ты что, всерьёз веришь в колдовство и прочую чепуху? Честно говоря, оно бы мне сейчас не помешало, у нас такой беспорядок… Нет, мой дядя сапожник. Мастер своего дела. Он и меня учит шить обувь. Это очень трудно, скажу я тебе. Над моими кроссовками он трудился целую вечность. Зато разрешил помогать, и кроссовки получились именно такими, как я хотела.
Флорентина кивнула:
— Похоже, это сложная профессия. Вы теперь здесь живёте? Моя двоюродная бабушка Аманда сказала, что дом сейчас пустует. Она живёт напротив, в доме номер десять. Говорила, что жильцы давным-давно переехали. Я с родителями пока буду жить у неё — до тех пор, когда фирма моих родителей снова не заработает. Кстати, меня зовут Флорентина. Ты учишься в моей школе?
Девочка пожала плечами:
— Мы здесь временно остановились. На какой срок, пока не ясно. Учат меня на дому, скучища ужасная. Лучше ходить в обычную школу. Да только мы постоянно переезжаем. Меня зовут Лилли. Заходи!
Флорентина замешкалась. Она дала родителям обещание, что никуда не будет ходить с незнакомыми людьми. Однако Лилли тоже была ребёнком, к тому же спросить разрешения было не у кого — родители укатили на велосипедах. Лилли заметила, что Флорентина засомневалась.
— Не бойся, у нас никто не кусается, — со смехом произнесла она. — Я сейчас одна в доме. Дядя Клеменс отправился в путешествие, я даже не знаю, когда он вернётся. Со мной здесь только сэр Плеснеглав и месье Арчибальд. Старина Плеснеглав — нервный крокодил, Арчибальд — французский дракон, любит иногда выделываться. Думает, раз он мой домашний учитель, то может мной командовать. Как бы не так.
Флорентина хихикнула. Смешная эта Лилли. Мама всегда говорила, что у Флорентины буйная фантазия. Что бы она сказала о Лилли? Столько чепухи за одну минуту не смогла бы выдумать даже сама Флорентина.
— Ладно уж. Просто мои родители не любят, когда я хожу к незнакомым людям. Скажи-ка, помимо крокодила и дракона, не живёт ли у тебя ещё и черепаха? Я из-за неё и пришла. Встревожилась, что она могла заблудиться.
Глаза Флорентины полезли на лоб, потому что в эту самую минуту черепаха вышла ей навстречу.
— Госпожа Ву, — улыбнулась Лилли, — посмотрите, у нас гости.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мастерская чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других