Сянци. Имя зверя

Тим Волков, 2020

Он попал в жуткую аварию, но вместо смерти, словно усмешка судьбы, – стертая память и бросок в другую реальность. Мир, так похожий на древний Китай, в котором существует магия, и в котором первый встречный желает тебя убить, считая посланником демонов. На севере, в дебрях Зачарованного леса, начинает пробуждаться древнее Зло, грозящее погрузить все в пучины хаоса и уничтожить этот мир. Да вдобавок к этому в стране повсеместно зреют кровавые восстания. Остаться в стороне не получится, потому что ключ ко всему происходящему ужасу – это обычный подросток, волею судьбы оказавшийся здесь. Что же ему остается? Попытаться вспомнить свое прошлое и вернуться назад? Или начать жизнь сначала, в этом агонизирующем мире?

Оглавление

Глава 3. Незнакомец из бездны

Церемония была сорвана. Гости, объятые паникой, толклись в двери, которую наконец то открыли. Многие ругались вполголоса, не убоявшись даже того факта, что находятся во дворце, считай, священном месте. Страх стёр все границы уважения.

Стража окружила загадочную воронку, но подходить близко к ней не решалась — та продолжала угрожающе перебирать в воздухе щупальцами, шипеть и осыпать пол белыми искрами.

— Не мёртв! — категорично ответил Император на истошные возгласы госпожи Баожэй. Потом, не выдержав, крикнул: — Стража! Сюда! Уведите ею к лекарю, пусть даст ей успокоительных порошков!

Госпожу взяли под руки и унесли через чёрный выход. Крича совершенно безумным голосом, она начала биться в припадке, чем ещё больше напугала присутствующих, которые, увидев госпожу в таком отчаянном состоянии, притихли и вжались в стены.

— Фанг! Фанг! — Император начал трясти бесчувственного парня, пытаясь привести того в сознание.

Кровь, ранее хлеставшая из носа Фанга, прекратила течь и уже успела засохнуть чернотой по щекам и лбу, превращая лицо юноши в жуткую маску демона.

— Очнись, мальчик мой! Очнись!

Но всё было впустую, Фанг не отвечал.

К лежащему подскочил господин Реншу, напуганный и что-то неразборчиво лопочущий. Император жестом показал ему отойти в сторону — чтобы не мешал. Реншу неохотно повиновался.

— Лекаря сюда!

Обнадёживало только одно — Баожэй была не права, мальчик был жив, едва заметно его грудь вздымалась и опадала. Слава богам!

«Просто потерял сознание», — начал успокаивать себя Император, растирая Фангу виски. Кто-то подал лимонное масло, и Император обтёр им лоб мальчика, стараясь убрать запёкшуюся кровь.

Воронка тем временем начала сжиматься в размерах и бледнеть. Наконец, гулко хлопнув, и вовсе исчезла, оставляя всех в смятении и страхе. На мгновение в тронном зале воцарилась абсолютная тишина. Затихли люди, замерла стража, замолчали государственные чины. И вдруг все разом обратили взоры на лежащего Фанга и Императора, склонившегося перед ним на коленях.

— Император на коленях! — едва слышно прошептал кто-то с задних рядов, но этот шёпот был услышан всеми.

И тут же подхвачен. Ропот прошёлся по толпе, словно осенний сквозняк, едва касающийся жухлых листьев, создающий неприятный шелест.

— Вон! Все вон! — поднявшись, произнёс Император и в звуке его голоса слышался грохот падающих со скалы камней.

Он был зол на всех. Давно палач не брал в руки топор, от того наверно все и позабыли кто есть кто. Никакого уважения. Завтра же казнить всех, кто сидит сейчас в тюрьме, неважно за какое преступление, будь то даже самая мелкая стража. Прилюдно обезглавить, на площади, чтобы кровь текла рекой. Тогда все живо вспомнят, как надо себя вести в присутствии Императора! Слишком много воли он дал в последнее время, слишком много. Гостей церемонии через одного бить бамбуковыми палками! За что? А просто чтобы боялись!

Разгорячённый Император метнул злобный взгляд в сторону, но в тронном зале уже никого, кроме стражи, не было. Гостей сдуло словно ветром.

Воины окружили лежащего без чувств незнакомца, оголив мечи, готовые пустить их в дело при малейшем намёке на приказ.

Запоздало вбежал лекарь. Запыхавшись, подскочил к Фангу и преклонил голову.

— Император… — начал раболепно шептать, но тот его перебил.

— Он упал, просто упал. Испугался и потерял сознание. Господин Хэо, посмотрите его, может надо дать выжимку из трав? Ну, чтобы он пришёл в себя? Или успокоительный чай? Кровь из носа…

Лекарь Хэо достал из сумки трубку, прислонил её к груди мальчика и стал внимательно слушать, при этом морща лоб и закрывая левый глаз. Потом принялся диагностировать больного по пульсу. Под конец достал хрустальные шары и несколько раз провёл ими по лбу пациента.

— Что скажете? — с нетерпением спросил Император.

Хэо с едва скрываемой дрожью в голосе ответил:

— Всё гораздо серьёзнее, нежели простой испуг и потеря сознания.

— Что вы имеете в виду?

— Повреждение головы, да и пульс неровный…

— Это же обычный обморок!

— Не совсем, — было видно, что лекарю тяжело говорить нерадостные вести самому Императору.

— Не томи.

— У господина Фанга, если я не ошибаюсь, глухая кома. На лицо все признаки — отсутствие реакции на внешние раздражения, исчезновение рефлексов, глубина и частота дыхания, замедление пульса. Хрустальные шары показывают обильные россыпи в голове. Чёрного цвета.

— Что?! — удивился император. — Не может быть! Посмотри внимательней! Какая же это кома? Он просто упал. Потерял сознания от страха. Его надо просто привести в чувство, дать настой из трав, пару дней чтобы отлежался — и всё!

— Боюсь, что в сознание он придёт не скоро, — совсем тихо произнёс Хэо.

— Что? — в тон ему так же тихо прошептал Император. — Как это — не скоро?

— Глухая кома развивается внезапно. Я пока не могу сказать, что именно стало причиной в данной ситуации. Кома протекает тяжело, больной никак не реагирует на внешний мир и может находиться в таком состоянии…

Хэо осёкся, замолчал.

— Сколько? — грозно спросил Император. — Говори, сколько?

— Достаточно долго, — уклончиво ответил лекарь, потупив взор.

— Это сколько же?

Лекарь долго мялся, но всё же решился и произнёс:

— Порой из такого состояния и вовсе не выходят, — и поспешно добавил. — Но я постараюсь сделать всё возможное, чтобы вернуть господина Фанга к жизни! Я немедленно изучу все доступные документы по этому вопросу! Найду лучшее лечение и лекарства.

— В твоём распоряжении, Хэо, все кладовые дворца. Бери всё, что понадобится. Если что-то будет нужно, чего нет, иди прямиком ко мне — я оправлю гонцов хоть на край света!

— Я понял, мой господин, — низко поклонился лекарь.

— Если нужно что-то в магических принадлежностях или помощь провидцев — ты знаешь где находится храм Фэй Фо. Я выпишу тебе грамоту на получение любой помощи, которая понадобится. Только верни мне Фанга! Слышишь?

— Так точно. Мой повелитель, господина Фанга необходимо перенести ко мне в палату, там…

— Конечно! — Император подозвал двух стражей и приказал им, чтобы те бережно перенесли мальчика.

Уже вслед крикнул:

— Скажите, чтобы Фэй Фо пришёл сюда!

И едва те вышли за дверь, как в тронном зале появился маг, словно ждал, что его должны вызвать.

— Просили явиться? — спросил Фэй Фо, косо поглядывая на тело неизвестного, окружённое воинами.

Император не ответил. Подошёл к лежащему на полу незнакомцу и осмотрел его. Юнец, лет пятнадцать едва ли будет. Одежда странная, рубашка непривычного покроя тёмного цвета, на груди нет узора принадлежности к школе или храму, вместо него — рисунок черепа. Не добрый знак. Верно парень ничего не боится, раз изобразил на своей одежде символ смерти. Штаны тоже необычные, не до колен, как у всех уважающих себя учеников, а до щиколоток. Может, бродяга?

Император подал знак и парня перевернули на спину.

Действительно не местный — понял Император, разглядывая незнакомца. Необычное лицо — худое, но не скуластое, как у всех жителей Провинции. Тёмные волосы, острый нос, но самое странное — глаза. Не узкие, как у всех, а широкие. Похоже этот парнишка сам демон.

— Просили явиться? — повторил Фэй Фо, когда пауза затянулась.

— Да, — кивнул Император, отходя от лежащего и растирая виски.

Подойдя к трону, долго ходил вокруг него, словно не понимая, как используют эту вещь. Поднялся на подмости, да так там и замер.

— Ты же ведь понимаешь, Фэй Фо, что произошло? — спросил Император, неотрывно глядя на декана.

Тот неопределённо склонил голову.

— Не совсем, ваше Величество. О чём именно вы говорите?

— Открылся портал…

— Нет, ваше Величество, — поспешно возразил Фэй Фо. — Не портал, это просто кто-то выкинул глупую шутку над нами. Мои следопыты сейчас как раз работают над этим, изучают следы магии, ищут ниточки, которые, как я думаю, обязательно приведут к одному из Родов. Например, к Роду Северного Ветра. Почему бы и нет?

— А почему к ним?

— Я не утверждаю этого, просто предполагаю, — ухмыльнулся декан. — Вы же знаете, какие у нас с ними непростые отношения.

— И зачем им это устраивать?

— Как?! — вскинул брови Фэй Фо. — Насолить нам! Отомстить за восточные склоны, которые им так и не удалось забрать себе, несмотря на многочисленные переговоры.

— И каким образом отомстить?

— Так ведь церемония…

Декан не договорил, многозначительно подняв указательный палец вверх.

— При чём тут церемония?

Фэй Фо вновь покосился на стражу и на лежащего без сознания незнакомца. Потом подошёл ближе к Императору и тихо сказал:

— Так ведь она не состоялась.

— Как это не состоялась?! — вскрикнул Император и гулко стукнул ногой по подмостям.

На мага это не произвело никакого впечатления, он стоял, словно статуя, пристально глядя на собеседника и даже когда заговорил, то шевелились только его губы, лениво выплёвывая слова:

— Наречения вторым именем не было, таинство не проведено, молитва не зачитана, я точно это помню, как и наши гости, мой повелитель. Фанг по-прежнему простой мальчишка, пусть и сын господина Реншу, вашего младшего брата. И согласно древнему закону нашего Рода, он не имеет права претендовать на престол, вы это должны прекрасно понимать.

— Ты сейчас… Я… — впервые за долгое время Император не мог найти нужных слов.

Потому что в глубине души понимал — Фэй Фо прав. Церемония не состоялась — он не произнёс главных слов, после которых можно было бы считать, что наречение произошло.

— И что теперь? — едва скрывая злость произнёс Император. И в запале выдал: — Мы сделаем ещё одну церемонию. Сегодня же, вечером!

— Мой господин, но ведь Фанг…

— Фанг просто сильно испугался, потерял сознание. Лекари приведут его в порядок. Хэо работает над этим.

— Я искренне на это надеюсь, но…

— Перестань мне перечить! — взорвался Император.

И тут же сменил гнев на милость.

— Не бери в голову, я просто сегодня не в духе.

— Действительно, эта воронка сбила нам все карты, — согласился придворный маг, раскуривая трубку.

— Ищи, Фэй Фо, заклинаю тебя Фениксом и всеми богами, ищи. Найди мне того, кто это сделал. Я лично приму участие в его казни.

Декан поёжился — от слов Императора повеяло ледяной стужей.

— Мы ищем, — кивнул Фэй Фо. — Прилагаем к этому все свои силы.

— И позаботься пожалуйста о том, чтобы слухи…

— Уже, мой господин. Все гости, бывшие на церемонии, находятся во дворце, их не выпускают. Если вы позволите, и дадите мне некоторые полномочия… к примеру, давать распоряжения дворцовой страже, то я сделаю так, что слухов не будет — для этого будут приняты все необходимые меры.

Фэй Фо глубоко затянулся, выдохнул тонкую струю сизого дыма и прищурился.

— Управление дворцовой стражей? — брови Императора чуть поднялись вверх. — Нет, это моя личная стража, и она… нет, лучше я дам тебе простой отряд. Возьми человека три из Янтарных охотников. Этого, думаю, будет достаточно?

Сжав губы в одну тонкую нить, маг поклонился и после короткого молчания ответил:

— Достаточно.

— Вот и хорошо, — Император махнул рукой. — Теперь иди, каждая минута дорога. Но прежде скажи моему советнику, что я хочу видеть немедленно Эхуанга. Пусть найдёт его прямо сейчас.

— Эхуа… — Фэй Фо не смог сдержать удивления. Спросил: — Зачем он вам?

И тут же опустил взгляд в пол.

— Простите мою дерзость, ваше Величество. Я… просто переживаю. Эхуанг давно не на государственной службе, вы его…

— Я помню, что отстранил его за непомерную любовь к вину. Но сегодня, перед церемонией, я видел его.

— Что?! Он пробрался во дворец?!

— Верно. Не знаю, как ему это удалось, но позже я с этим разберусь. Сегодня Эхуанг сказал мне, что якобы видел в пророческом пламени какой-то знак, который он трактовал как нехорошее знамение. И просил перенести церемонию.

— Перенести?! — маг фыркнул. — Мой повелитель, Эхуанг пьяница! Что с него взять? Я бы не советовал воспринимать его слова всерьёз. Его разум давно пропит. Не понимаю, почему вы его до сих пор в темницу не посадили?

— Пьяница то пьяница, а с предсказанием подгадал. Ты сам видел, что произошло.

Маг не нашёлся, что ответить.

Император молчал, задумчиво разглядывая витиеватый рисунок на полу, символизирующий зарождающееся пламя. Именно из такого, по преданию, и появился его Род.

— Что-то не даёт мне покоя в его словах, — наконец произнёс Император. — Я бы хотел поговорить с ним. Убедиться, что это действительно всего лишь пьяный бред, а не пророчество.

— Я вас понял, — склонил голову Фэй Фо.

— Иди, — махнул рукой Император, явно утомившись от эмоциональной беседы.

— Понял. Хотел ещё задать последний вопрос.

— Что ещё?

— С незнакомцем, который появился из бездны, как быть? Прикажете убить его?

— Нет, — после некоторого раздумья ответил Император, взглянув на лежащего. — Отправь его пока в темницу, пусть стерегут его там.

— Следственные мероприятия применять к нему?

— Какие ещё следственные мероприятия?

— Пытки. Попробуем узнать кто он такой и по чьему поручению действовал. Возможно даже, что этот… — Фэй Фо с нескрываемой брезгливостью покосился на лежащего, подбирая нужное слово. — Лазутчик сам является магом. Поэтому простая темница…

— Тогда приставь к нему своих лучших учеников! Пусть стерегут вместе с обычной стражей и глаз не смыкают! И никаких пыток — до моего личного поручения!

— Вас понял, мой повелитель.

Маг вышел. Следом за ним вышли и стражники, унося незнакомца.

Император поднялся с трона и подошёл к окну. Погружённый в тяжёлые думы, он взглянул наружу.

На деревьях расселось несчётное множество ворон. Птицы нагло глазели на него, иногда срывались с веток и с карканьем описывали круги над деревьями и загнутыми краями крыш.

Император вздохнул. В груди заныло, стало тошно — даже не от сегодняшнего происшествия, а от всего, что его в данный момент окружало. Зрение его сейчас словно стало острее — бросилась в глаза грязь на парапетах, трещины на каменных ступенях, из которых уже начала проклёвываться трава, вороний помёт, застиранные ленты, плохо проглаженные, а некоторые и вовсе мятые, пыль, которую не удосужился собрать слуга и просто замёл под одну из ступеней… Лоск, видевшийся издалека, вблизи оказался бардаком.

В этот момент Императору захотелось как следует надавать по шее главному управляющему… Забыть на секунду все свои регалии и статусы и просто ударить кулаком в лоснящуюся холёную морду этого негодяя. Так запустить дела! Чтобы исполнял свои обязанности как следует, а не прохлаждался весь день на кухне.

В тронный зал вошёл один из стражей, низко поклонился.

— Великий и Единый, чья власть не знает границ…

— Говори уже по делу! — сморщился Император. — Что там у тебя?

— Господина Эхуанга нигде нет.

— Как это?! Сегодня утром был во дворце, а теперь нет? В его хибаре смотрели, что на отшибе города стоит?

— Смотрели. Закрыто. Господин Эхуанг пропал, как сквозь землю провалился.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сянци. Имя зверя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я