Гиблое место

Тесс Герритсен, 2010

На конференции в Вайоминге патологоанатом Маура Айлз встречает бывшего сокурсника и присоединяется к веселой компании, которая едет на лыжную базу. По пути начинается метель, и пятеро путешественников вынуждены заночевать в заброшенной деревне с названием Лучший Мир. Очевидно, жители бежали отсюда второпях, оставив двери незапертыми, окна нараспашку, обед на столе, одежду в шкафах. Увы, Лучший Мир оставляет желать лучшего – странные и страшные находки ожидают здесь непрошеных гостей. Удастся ли вырваться из этой ловушки, где лишь вой волков нарушает белое безмолвие? Проходит несколько дней, и на поиски пропавшей подруги в Вайоминг прилетает детектив Джейн Риццоли. Ей сообщают, что в ущелье найден сгоревший автомобиль с останками четырех человек и одна из погибших – Маура. Но Джейн до момента похорон не верит в ее смерть…

Оглавление

Из серии: Джейн Риццоли и Маура Айлз

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гиблое место предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4
6

5

— Наверное, мы не там свернули, — предположил Арло.

Пелена кружащегося снега уплотнилась, а в перерывах между движениями дворников стекло тотчас же облепляла толстая сетка снежинок. В последний час извилистая дорога все время шла в гору, но теперь ее было трудно различить под белым ковром, становившимся все пышнее и пышнее. Дуг вел машину, вытянув шею, силясь различить что-нибудь впереди.

— Ты уверен, что мы правильно едем? — спросил Арло.

— Лола говорит, что да.

— Лола — бестелесный голос в коробке.

— Я запрограммировал ее на самый короткий маршрут. Вот этот.

— Но быстро ли по нему добираться?

— Эй, может, хочешь за руль?

— Что ты, что ты! Я просто спросил.

— Нам не попалось ни одной машины, с тех пор как мы свернули на эту дорогу, — заметила Элейн. — С самой заправки. Почему тут так безлюдно?

— Карта у тебя есть? — поинтересовалась Маура.

— Думаю, она в бардачке, — сказал Дуг. — Ее выдали вместе с машиной. Но навигатор говорит, что мы на верном пути.

— Ага. У черта на куличках, — пробормотал Арло.

Маура достала и развернула карту местности. Ей понадобилась минута, чтобы разобраться в непривычной топографии.

— Что-то я не вижу здесь нашей дороги, — сказала она.

— А ты точно знаешь, где искать?

— Но ее тут нет.

Дуг выхватил карту из рук Мауры и положил ее перед собой на руль, продолжая вести машину.

— Эй, подсказка с задней парты! — выкрикнул Арло. — Не спускай глаз с дороги!

Дуг отодвинул карту в сторону.

— Ерунда какая-то. Она недостаточно подробная.

— Может, Лола ошибается? — предположила Маура.

«Ну вот, — спохватилась она, — теперь и я назвала устройство дурацким именем!»

— Она новее, чем эта карта, — возразил Дуг.

— Наверно, это сезонная дорога. Или частная.

— О частной не было предупреждения, когда мы сворачивали.

— Знаешь, все-таки надо вернуться, — сказал Арло. — Я серьезно.

— До развилки пятьдесят километров. Ты хочешь успеть на обед или нет?

— Пап! — подала голос Грейс с заднего сиденья. — Что происходит?

— Ничего, милая. Мы просто обсуждаем, какой дорогой лучше ехать.

— А разве ты не знаешь?

У Дуга вырвался страдальческий вздох:

— Конечно знаю. Все хорошо! Просто отлично. Если все сейчас успокоятся, будет и вовсе прекрасно.

— Давай все-таки повернем, Дуг, — настаивал Арло. — Дорога становится действительно непроезжей.

— Так, — сказал Дуг. — Думаю, пора проголосовать. Что скажете?

— Я за то, чтобы повернуть обратно, — гнул свою линию Арло.

— Элейн?

— По-моему, водителю виднее, — отозвалась она. — Я согласна с любым твоим решением, Дуг.

— Спасибо, Элейн. — Дуг обернулся к Мауре. — А ты за что голосуешь?

Этот вопрос заключал в себе гораздо больше, чем казалось на первый взгляд. Она прочла это в глазах Дуга, его взгляд умолял: «Поддержи меня. Верь мне». Этот взгляд живо напомнил ей, каким двадцать лет назад был Дуг — безалаберным мальчишкой-студентом в выгоревшей гавайской рубашке. Тот самый Дуглас, который мог свалиться с крыши, разбиться, сломать ногу и при этом не утратить оптимизма. Теперь он просил ее о доверии, и Мауре очень хотелось верить ему.

Но она не могла заглушить собственный инстинкт.

— Я считаю, что нам нужно вернуться, — сказала Маура, и, кажется, ее ответ ранил Дуга больней любого оскорбления.

— Ладно. — Он вздохнул. — Вижу, у нас бунт на корабле. Что ж, когда я найду подходящее место, мы развернемся. И снова проедем пятьдесят километров.

— Я была на твоей стороне, Дуг, — напомнила Элейн. — Не забывай.

— Вот тут, кажется, дорога пошире.

— Постой, — сказала Маура. Она хотела добавить: «Здесь может быть кювет», но Дуг уже крутанул руль, и внедорожник начал разворачиваться по широкой дуге. Внезапно снег под правой шиной провалился, и машина накренилась на одну сторону так резко, что Маура впечаталась в дверцу.

— Боже мой! — воскликнул Арло. — Что ты творишь, черт возьми?

Автомобиль дернулся и застыл, почти полностью завалившись на правый борт.

— Черт. Черт, черт! — воскликнул Дуг.

Он вдавил педаль газа в пол, и двигатель взревел, но колеса забуксовали. Дуг включил заднюю передачу и попытался подать назад. Внедорожник сдвинулся на несколько сантиметров, потом остановился — снова пробуксовка.

— Попробуй раскачать машину, — предложил Арло.

— А я, по-твоему, что делаю? — Дуг включил низшую передачу и попытался подать вперед. Колеса взвыли, но больше ничего не изменилось.

— Пап? — Голос у Грейс стал тонким от страха.

— Все хорошо, милая. Все будет хорошо.

— Что мы будем делать? — захныкала Грейс.

— Звать на помощь, только и всего. Вызовем эвакуатор, нас вытащат отсюда, и мы продолжим путь. — Дуг потянулся за мобильным. — Пусть мы опоздаем на обед, ну и бог с ним, все равно ведь это приключение! Будет о чем рассказать в школе, когда вернешься домой. — Он помолчал, озадаченно глядя на телефон. — У кого-нибудь есть сигнал?

— Хочешь сказать, у тебя не ловит? — спросила Элейн.

— Пусть каждый проверит.

Маура вынула из кармана мобильный.

— У меня нет полосочек.

— И у меня нет сигнала, — произнесла Элейн.

— Аналогично, — добавил Арло.

— Грейс? — Дуг обернулся к дочери.

Она отрицательно покачала головой и проныла:

— Мы тут застря-али?

— Давайте просто расслабимся. Мы наверняка что-нибудь придумаем. — Дуг сделал глубокий вдох. — Если мы не можем позвать на помощь, придется выбираться самим. Мы вытолкнем эту хреновину на дорогу. — Дуг переключился на нейтральную передачу. — Так, вылезаем из машины. У нас все получится.

Правая дверца глубоко ушла в снег, и открыть ее Маура не смогла. Она перелезла через коробку передач на соседнее сиденье, и Дуг помог ей выбраться с другой стороны. Снега здесь было чуть выше щиколотки. Только теперь, стоя рядом с перевернувшейся машиной, Маура осознала масштаб случившегося. Внедорожник лежал, накренясь, в глубоком кювете. Колеса с правой стороны увязли в сугробе по шасси. Левые колеса не касались дорожного покрытия. «Нам не удастся вытащить это чудовище», — подумала Маура.

— У нас получится, — в порыве энтузиазма сказал Дуг. — Давайте, ребята. Все вместе.

— А что делать-то? — спросил Арло. — Без тягача эту дурынду не вытащить.

— Что ж, я готова попробовать, — сказала Элейн.

— Тебе хорошо, у тебя спина не болит.

— Хватит ныть, Арло. Давай налегай.

— Спасибо, Элейн. — Дуг выразительно посмотрел на подругу. Он полез в карман за перчатками. — Грейс, сядешь за руль. Будешь его крутить.

— Я же не умею водить!

— Нужно будет только поворачивать руль в сторону дороги, деточка.

— А может, кто-то другой это сделает?

— Ты из нас самая маленькая, все остальные будут толкать. Давай я помогу тебе забраться.

Грейс казалась испуганной, но все же вскарабкалась на водительское сиденье.

— Умница, — похвалил Дуг. Он спрыгнул в кювет, где снега было выше колена, и положил обтянутые перчатками руки на капот машины. — Ну? — спросил он, глядя на своих взрослых спутников.

Элейн первая спустилась к нему в кювет. Маура полезла следом за ней, чувствуя, как снег проникает под штанины и набивается за отвороты сапог. Ее перчатки остались где-то в машине, и, когда она схватилась руками за металлический капот, ладони обожгло точно огнем.

— У меня спина не выдержит, — сказал Арло.

— У тебя есть выбор, — ответила Элейн. — Или что-то делать, или околеть от холода. Так ты спустишься наконец?

Арло демонстративно долго надевал перчатки, затем вязаную шапку. Старательно обматывал шею шарфом. И только полностью утеплившись, побрел к остальным.

— Итак, все вместе, — скомандовал Дуг. — Толкаем!

Маура всем телом навалилась на внедорожник, чувствуя, как сапоги соскальзывают назад. Она слышала, как рядом кряхтит Арло, чувствовала, что машина от их усилий чуть-чуть качнулась вперед.

— Руль, Грейси! — завопил Дуг. — Поворачивай влево!

Нос внедорожника на несколько сантиметров приподнялся вверх, к дороге. Они продолжали толкать. От напряжения у Мауры дрожали руки, мышцы задней поверхности бедер болели. Она зажмурилась и задержала дыхание — все ее усилия сейчас были направлены на то, чтобы сдвинуть с места три тонны стали. Она чувствовала, что ноги проскальзывают. И вдруг внедорожник тоже заскользил, заваливаясь назад, на них.

— Берегись! — завопил Арло.

Маура вовремя отскочила — в следующий миг машина качнулась назад и опрокинулась на бок в кювет.

— Боже мой! — кричал Арло. — Нас чуть не раздавило!

— Папа! Папа! Я застряла, ремень запутался!

Дуг поспешил на выручку к дочери.

— Держись, милая, я тебя вытащу. — Он рывком распахнул дверцу и протянул руки, чтобы подхватить Грейс. Освободившись от ремня безопасности, девочка, задыхаясь, спрыгнула и упала в снег.

— Мы в полной заднице, — констатировал Арло.

Все пятеро выбрались из кювета и встали на дороге, глядя на машину. Внедорожник лежал на боку, наполовину зарывшись в снег.

Арло хихикнул — чувствовалось, что он на грани истерики.

— Одно я знаю точно: мы не успеваем на обед.

— Давайте как следует подумаем, — предложил Дуг.

— А чего тут думать? Нам ни за что не удастся вытащить этот танк. — Арло потуже затянул шарф. — Тут морозец, однако.

— Далеко еще до лыжной базы? — спросила Маура.

— Если верить Лоле, еще сорок километров, — сказал Дуг.

— А после автозаправки мы проехали почти пятьдесят километров.

— Ага. Мы почти на полпути.

— Ого! — воскликнул Арло. — Лучше и придумать нельзя!

— Арло, заткнись, — велела Элейн.

— Но те пятьдесят километров, которые мы только что проехали, отсюда — это путь под гору, — заметил Дуг. — Уже легче.

Арло уставился на друга:

— Мы что, пройдем пятьдесят километров пешком в такую метель?

— Нет. Ты останешься здесь с женщинами. Спрячетесь в машине и будете греться. Я сниму лыжи с багажника и пойду за подмогой.

— Уже поздно, — сказала Маура.

— Я дойду.

— Уже полдень. У тебя всего три часа до темноты, а ночью на лыжах опасно. Можно свалиться с обрыва.

— Она права, — поддержала Элейн. — Нужно иметь целый световой день в запасе или даже два, чтобы преодолеть такое расстояние. А снег такой глубокий, не разбежишься.

— Я вас в это дело втравил — я и вытащу.

— Не валяй дурака. Останься с нами, Дуг.

Но он уже сползал в кювет, чтобы отвязать лыжи от верхнего багажника.

— Черт, больше ни слова плохого не скажу о говяжьх палочках, — бубнил Арло. — Надо было купить хоть немножко. По крайней мере белковая пища.

— Ты никуда не пойдешь, Дуг, — сказала Элейн. — Во всяком случае не в такое время.

— Я сделаю привал, как стемнеет. Сооружу снежную пещеру или типа того.

— А ты умеешь строить снежные пещеры?

— Разве это трудно?

— Ты там замерзнешь и умрешь!

— Папочка, не ходи! — Грейс кубарем скатилась в кювет, схватила отца за руку и принялась оттаскивать его от багажника. — Прошу тебя!

Дуг глянул на взрослых, столпившихся на дороге, и закричал в отчаянии:

— Я хочу как лучше, неужели непонятно? Я хочу вытащить вас отсюда, а вы мне мешаете!

От неожиданности все испуганно притихли, дрожа от холода. Постепенно до них стало доходить, насколько все плохо. «Мы можем тут погибнуть», — пронеслось в голове у Мауры.

— Но ведь кто-нибудь проедет мимо? — сказала Элейн, оглядывая своих спутников в поисках поддержки. — Я хочу сказать — это же дорога общего пользования, и когда-нибудь появится снегоуборщик или еще что. Не может быть, что никто по ней не ездит.

— А ты кого-нибудь видела? — спросил Арло.

— Она не так далеко от большой трассы.

— На снег посмотри. Почти полметра насыпало, а будет еще глубже. Если бы дорогу собирались расчищать, давно бы уже расчистили.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Это наверняка сезонная дорога, — заключил Арло. — Поэтому ее нет на карте. Да, этот гребаный навигатор послал нас по кратчайшему пути — прямо через горы.

— В конце концов кто-нибудь тут появится.

— Ага. Весной. Помнишь, пару лет назад был случай в Орегоне, когда одна семья завязла в снегу? Они думали, что находятся на главной дороге, а оказались у черта на куличках. Никто даже не подумал их искать. Через неделю мужик решил пойти пешком и привести спасателей. Так и замерз до смерти.

— Заткнись, Арло, — сказал Дуг. — Ты пугаешь Грейс.

— Нет, он меня пугает, — поправила Элейн.

— Дорогая, я просто пытаюсь донести до тебя мысль, что на этот раз Дуги не сможет мигом все взять и исправить, — сказал Арло.

— Это я и без тебя знаю, — ответила Элейн. — Я не тупая.

Ветер гнал по дороге снежные вихри, колючие снежинки летели в лицо. Маура зажмурилась. Когда она снова открыла глаза, все стояли точно в тех же позах — словно застывшие фигуры, скованные холодом и отчаянием. Когда налетел очередной порыв ветра, она отвернулась, прикрывая лицо. И только тогда увидела зеленую крапинку — яркое пятнышко на однообразном белом фоне.

Она пошла к ней, ступая по снегу, который, казалось, засасывал ее сапоги, затягивал ее все глубже.

— Маура, куда ты? — крикнул Дуг.

Она не останавливалась, хотя Дуг продолжал звать ее. И лишь подойдя ближе, Маура увидела, что зеленое пятнышко — это дорожный указатель, наполовину занесенный снегом. Она стряхнула его.

ЧАСТНАЯ ДОРОГА

ТОЛЬКО ДЛЯ ПОСТОЯННЫХ ЖИТЕЛЕЙ

УЧАСТОК ОХРАНЯЕТСЯ

Так много снега нападало, что самой дороги было не различить, лишь узкий просвет виднелся меж деревьями, а чуть дальше и он терялся в густом лесу. Въезд перегораживала металлическая цепь, ее звенья были украшены белой пушистой каймой.

— Тут дорога! — закричала Маура и, когда подтянулись остальные, указала на табличку. — Здесь сказано: «Только для постоянных жителей». Значит, эта дорога ведет к жилью.

— Она перегорожена цепью, — заметил Арло. — Сомневаюсь, что там сейчас есть люди.

— Зато там можно укрыться от непогоды. А это нам как раз и нужно.

Дуг с радостным смехом кинулся обнимать Мауру и со всей силы прижал ее к своему пуховику.

— Я знал, что это хорошая идея — взять тебя с собой! Доктор Айлз — острый глаз. Мы бы прошли мимо, и все.

Когда Дуг отпустил ее, Маура заметила, что Элейн пристально смотрит на них, и насторожилась, потому что в этом взгляде чувствовалась неприязнь. Но Элейн тут же отвернулась и посмотрела на внедорожник.

— Давайте заберем наши вещи из машины, — сказала она.

Непонятно было, далеко ли им придется нести пожитки, поэтому Дуг предложил забрать только то, что пригодится для ночевки. Маура оставила в машине свой чемодан и взяла только дамскую сумочку и пакет, в который сложила туалетные принадлежности и дополнительный свитер.

— Элейн, ты ведь не потащишь с собой чемодан? — спросил Арло.

— Но он же маленький! У меня там украшения и косметика.

— Да тут же глушь кругом!

— Ну, там есть и другие полезные вещи.

— Какие вещи?

— Другие. — И она решительно направилась к частной дороге. Ее чемоданчик на колесах взрывал снег, точно плут.

— Ладно, давай понесу, — вздохнул Арло и забрал у нее чемодан.

— Все взяли самое необходимое? — крикнул Дуг.

— Подождите, — сказала Маура. — Нужно оставить записку на случай, если кто-то найдет машину.

Она достала из сумочки авторучку и блокнот и написала: «Застряли в снегу. Пожалуйста, вызовите спасателей. Мы пошли по частной дороге». Положила записку на видное место — на приборную доску — и захлопнула дверцу.

— Ну все, — сказала Маура, надевая перчатки. — Теперь я готова.

Перешагнув через цепь, они направились по дороге, уводящей в лес. Арло пыхтел и отдувался, волоча за собой чемоданчик на колесиках.

— Когда вернемся домой, Дуг, — задыхаясь, проговорил Арло, — с тебя ужин. И не простой, а грандиозный. «Вдова Клико». Черная икра. И шницель размером с Лос-Анджелес.

— Перестань, — взмолилась Элейн. — А то нам есть захочется.

— А разве ты еще не проголодалась?

— Что толку об этом говорить?

— Не говорить — тоже никакого толку. — Арло медленно, с трудом продвигался вперед, волоча по снегу чемодан подруги. — А теперь мы и ужин пропустим.

— Наверняка мы найдем какую-нибудь еду, — сказал Дуг. — Даже если дом на зиму запирают, в кладовке всегда остается что-нибудь. Арахисовое масло. Или макароны.

— Вот что значит полная безнадега. Это когда слово «макароны» начинает звучать заманчиво.

— У нас же приключение, ребята. Вы что, забыли? Представьте, что мы выпрыгнули из самолета, — и теперь остается только надеяться на удачное приземление.

— Я не такой, как ты, Дуг, — возразил Арло. — Я не выпрыгиваю из самолетов.

— Ты не представляешь, как много ты потерял.

— Обед.

Идти по глубокому снегу было трудно. Несмотря на мороз, Маура вспотела под лыжной курткой. Горло у нее саднило при каждом вздохе. Не было сил прокладывать путь по целине, поэтому она шла по следам Дуга, стараясь ставить ногу ровно в след от его ботинка. Нужно было только набраться терпения и не сбавлять темпа — правой-левой, ать-два, не обращая внимания на усталость, на боль в груди, на промокшие выше щиколоток брюки.

Кое-как преодолев невысокий подъем, Маура оглянулась, на обозначившуюся за ними неровную цепочку следов. И когда Дуг внезапно остановился, она чуть не налетела на него.

— Эй, ребята! — крикнул Дуг остальным. — Мы спасены!

Маура выглянула из-за его плеча и увидела далеко впереди долину, крыши десятка деревянных домов. Над ними не вился дымок, дорога, ведущая под уклон, была укрыта ровной снежной пеленой.

— Я не вижу признаков жизни, — сказала она.

— Можно забраться в какой-нибудь дом. По крайней мере, нам будет где переночевать. Остается пройти еще километра три под горку, думаю, мы успеем до наступления темноты.

— Эй, глядите-ка! — воскликнул Арло. — Вот еще указатель. — Проваливаясь по колено, он добрел до таблички и смахнул налипший снег.

— Что там написано? — спросила Элейн.

С минуту Арло молчал, глядя на надпись так, словно она была на тарабарском языке.

— Теперь я понимаю, что имел в виду старикан на заправке, — пробормотал он.

— Ты о чем?

— Тут название деревни, которая в долине. — Арло отошел в сторону, и Маура наконец прочла надпись на указателе: «ЛУЧШИЙ МИР».

6
4

Оглавление

Из серии: Джейн Риццоли и Маура Айлз

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гиблое место предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я