Элли Пирс видит мир через объектив фотоаппарата. Она способна передать все оттенки чувств простым щелчком затвора. Только вот ее собственная жизнь застыла в одном черно-белом кадре. Уехав из родного города, Райан Донован добился большого успеха. Но внезапное приглашение на свадьбу лучшего друга возвращает прошлое и погружает на дно воспоминаний. Райану предстоит вновь встретиться с Элли, чье сердце он разбил три года назад, ведь она тоже приглашена на свадьбу. «Теперь она навсегда вычеркнет меня из своей жизни и будет счастлива по-настоящему. Хотел ли я, чтобы так было? Нет. Пожалею ли я об этом решении? Кто знает…»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глубина резкости предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. Райан
Я нашел отца стоящим на коленях в маленьком саду за домом. Ссутулив спину и напевая что-то под нос, он копался в земле. Я оперся плечом о косяк двери, ведущей во двор, и молча наблюдал эту умиротворяющую картину.
Брайан Донован был эксцентричным мужчиной средних лет, он легко брался за любую работу, будь то преподавание в Массачусетском технологическом или копание в грядках. Именно он дал деньги, чтобы я смог начать свое дело; с ним я переживал провалы и праздновал успех.
Он развелся с матерью, когда мне было шестнадцать, и переехал в Чикаго, чтобы преподавать право в местном университете. Тут и встал вопрос о моем поступлении, ведь меня приняли в Гарвард и Северо-Западный. Первый всегда был заоблачной мечтой, но улететь за тысячу миль от близких людей казалось кошмаром. И я подал заявление во второй, чтобы приезжать в Брейдвуд как можно чаще. Как раз тогда, перед началом учебного года, отцу вдруг предложили должность декана в MIT в Бостоне. Не знаю, было ли совпадением, что мой старик отправится жить и работать в город, который мог воплотить мой жизненный замысел, но тогда я счел это знаком и поспешил отослать документы в Гарвард. Новость разозлила и без того вечно недовольную мать: это было время долгих споров и решений, в результате которых мы с отцом улетели в Бостон, оставив ее одну.
Технически мать и без того жила одна после развода и моего переезда в Чикаго. Ее бесконечные претензии к нам двоим допекли меня еще в старшей школе, поэтому любой шанс свалить из дома был кстати. Есть много вещей в этой жизни, о которых мне следовало бы жалеть, но переезд тогда не входил в этот список. Не знаю, как сложилась бы моя жизнь, останься я с матерью.
— Райан, ты уже приехал! — вырвал меня из мыслей радостный голос отца. Он сбросил грязные перчатки на землю, наскоро вытер морщинистые руки о штаны и поспешил заключить меня в объятия, похлопывая крепкой ладонью по спине.
— Пап, мы договорились на два, сейчас половина третьего, — улыбнулся я.
— В самом деле? Похоже, я потерял счет времени. — Он поправил очки на носу и оглядел меня с ног до головы, будто проверяя на целостность, и довольно кивнул самому себе.
Мы прошли в дом. Отец купил этот маленький двухэтажный коттедж сразу после нашего переезда. Дом был светлый и уютный, всегда чистый, поскольку мы оба в отличие от матери не были неряхами. Здесь часто тусовались, а иногда и жили мои друзья. Папа был готов принимать в своем доме кого угодно, лишь бы его гость почувствовал себя нужным и в безопасности.
— Так когда ты летишь к Сидни? — спросил отец, оборачиваясь на пороге кухни. Долгие прелюдии — не его конек.
— В начале октября. Свадьба Дэна запланирована на седьмое. Рассчитываю пробыть там не дольше недели.
— Даже этого слишком много, — съехидничал отец. — Если мать не сожрет тебя раньше.
— Вообще то мы созванивались на прошлой неделе, и она показалась мне милой.
— Милой? — Отец посмотрел на меня будто на обкуренного.
— Она сказала, что очень скучает, я не был у нее уже… — Попытался вспомнить. — С прошлого января.
— Эта женщина ненавидит меня. Клянусь, она думает, что я удерживаю тебя в Бостоне силой.
— Пап, она так не думает и знает, что я по уши в работе. И она все еще моя мать.
Он с недоверием покачал головой, что-то вынимая из духовки. Аромат сладкого молодого картофеля и мяса, запеченного в травах, разнесся по кухне. Я подошел к холодильнику и вынул пару бутылок пива, открывая их об железную ручку кухонного гарнитура, пока отец раскладывал овощи по тарелкам.
— Хочешь отправиться на рыбалку в выходные? — спросил я, ставя на стол миску с салатом. — У Кея игра в эту пятницу, можем отпраздновать победу хорошим уловом.
— Ты так уверен, что они победят?
— Я всегда в нем уверен, — без тени сомнения сказал я, отсалютовав отцу бутылкой.
Он поддержал этот жест, и мы принялись за обед, обсуждая прогнозы на игру и новое место для рыбной ловли. Это было любимое занятие моего старика и, поскольку он раньше жил в городе, где рыбалка запрещена из-за атомной станции, следовательно, был лишен этой радости, в Бостоне отрывался на всю катушку.
После обеда я заехал в офис, чтобы поставить подписи в документах и провести пару встреч. До отъезда нужно было сделать кучу звонков и убедиться, что работа не рухнет без нас со Сьюзан. Последняя держала меня в узде с той пьяной ночи в «Убежище», будто из воздуха организовывая работу, лишь бы ее босс не сидел без дела, хотя я и сам не любил отлынивать от работы и часто засиживался в офисе до ночи, спасибо генам отца.
Телефон на столе зазвонил:
— Здесь человек из Boston Globe.
— Опять? Я ведь уже дал интервью пару месяцев назад.
Я ненавидел прессу, а эта газета уже полгода долбила мой офис своим предложением, но Сью уговорила меня, шантажируя поездкой в Чикаго. Она считала, что это полезно для имиджа компании.
— Да, и они совершенно точно говорили, что работа над статьей еще не закончена. — Неудивительно, что она это помнила, ведь мозг Сью каким-то образом запоминал и с точностью воспроизводил каждую мельчайшую деталь. — Просто дай парню сделать свое дело.
— Хорошо, впусти! — коротко велел, застегивая пиджак на верхние пуговицы.
Дверь кабинета открылась, и в помещение вошел тощий прыщавый подросток. Я оглядел его с ног до головы, поднимаясь со своего кресла.
— Здравствуйте, мистер Донован! Меня зовут Стюарт Лэнгдон.
— В Boston Globe теперь берут начиная со старшей школы? — с удивлением прервал я.
Парень покраснел, выдавливая:
— Мне двадцать. И я учусь в университете.
Пока я пожимал его потную ладошку, он пялился себе под ноги. Зашибись, сорок минут с недоучкой. Даже взглянул на часы, чтобы проверить свои расчеты, и вздохнул. Пятьдесят минут вообще-то.
— Садитесь!
Указал парнишке на кресло для посетителей, сам же отошел к панорамному окну, чтобы сосредоточиться на чем угодно, кроме предстоящего допроса. Которого, кстати, не последовало. Я обернулся. Журналист все еще стоял посреди кабинета, оглядываясь по сторонам и заметно нервничая.
— Можете начинать. — Парень подпрыгнул.
— Статья выходит в печать в конце октября. Нам нужны фото для первой полосы и разворота. Меня послали, чтобы я сделал кадры в непринужденной офисной обстановке.
Я прищурился. Не любил, когда меня снимали, эта информация не была новостью для журналистов. По всей видимости, Boston Globe было плевать.
— Можете взять в Сети любую фотографию и прилепить на свою обложку, — отрезал я.
— Мистер Донован… сэр… — Он снова покраснел, да что же это такое! — Все фото в нашей газете эксклюзивны, мы не можем брать снимки из других источников.
Я поморщился от внезапной головной боли. Чертова Сью.
— Ну конечно, — хмыкнул я. — Ладно, валяй. У тебя двадцать минут, потом у меня встреча.
Это была ложь. Не совсем искусная, но парень не подал вида, расчехляя свою сумку и устанавливая сборное оборудование. Он провозился добрых пять минут, направляя мне в лицо какой-то отражатель и навязчиво щелкая пробные кадры.
— Сэр, не могли бы вы расслабиться и представить, что меня здесь нет? Знаете, как будто вы просто прибыли в офис, чтобы делать свою работу.
Я бросил на него испепеляющий взгляд и уселся в свое кресло, продолжая вчитываться в договор, который оставил на столе.
— Прекрасно, только могу я попросить вас снять пиджак?
— Это еще зачем?
— Сделаем вид, что вы засиделись над документами, так будет естественней. Ну, вы ведь не можете целый день усердно работать при параде. Это сковывает движения и мешает.
— Тебе то откуда знать, Питер Паркер?
Губы фотографа скривились. Я закатил глаза и снял долбаный пиджак, погружаясь в работу. Не успел абзац, отпечатанный на бумаге, закончиться, как меня снова прервали.
— Отлично, просто прекрасно! Как насчет фото в полный рост у окна с видом на город? — Пришлось нехотя оторваться от договора.
— Знаешь, становится все трудней делать вид, будто тебя здесь нет. — Я повторил его фразу, при этом рисуя в воздухе кавычки, но затем встал и отошел к окну.
Двадцать минут давно уже закончились, как и мое терпение.
— Еще немного. Развернитесь лицом к Бостону! — Я сделал, как он велел, убирая руки в карманы брюк.
Весь этот процесс напоминал что-то давно забытое. Щелчки фотоаппарата за спиной въедались в мозг, методично докапываясь до моментов, которые я хранил глубоко в памяти, но боялся открывать. Была причина, по которой ненавидел фотографироваться, ведь каждый новый звук, издаваемый за моей спиной, пробуждал внутри отголоски старой боли.
— Думаю, достаточно. — Резко развернувшись, я протиснулся мимо фотографа, наскоро раскидал документы по папкам и подхватил пиджак; посмотрел на часы, всем видом намекая, что хотел бы закончить.
Фотограф недоверчиво уставился на меня. Цепкий малый. Понимаю, почему такая газета, как Boston Globe, наняла его.
— Большое спасибо, что согласились! — с восторгом сказал он, листая кадры.
Можно подумать, у меня был выбор.
— Моя ассистентка проводит вас. Всего доброго. — Я опустил взгляд на камеру в его руках и почувствовал, как комната вращается.
Я снова разозлился и вышел из офиса, попросив Сью взять оставшиеся дела в свои руки. Нужно остыть и прочистить голову, но на этот раз другим, менее губительным для себя способом, единственным, к которому я прибегал всю свою жизнь, — бег. Я всегда убегал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глубина резкости предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других