Краткий пересказ «Одиссеи» Гомера выполнен по переводу с древнегреческого В.В. Вересаева 1953 года исключительно в целях просветительства.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Краткий пересказ «Одиссеи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Вступление от автора пересказа
То быль или небыль, то сон или явь,
Ответить теперь невозможно.
Читайте как сказку, в постели ложась,
И будет заснуть вам несложно.
На острове славном в далеком краю,
Зовется тот остров Итака,
Жил царь Одиссей, известный в миру —
Хитрец, грубиян, забияка.
Услышал однажды сей доблестный муж,
Что можно опять отличиться —
Елену в соседнее царство вернуть.
Вот дома ж ему не сидится!
Елена женой Менелаю была,
Парис же решил — не годится,
Пусть будет моею, поеду за ней.
Ну что со мной может случиться?!
Елене богиня любви наплела,
Что лучше Париса не сыщешь.
Бросает Елена и дом, и дела,
Лишь в Трое теперь их разыщешь.
Беглянку решил Менелай возвратить,
Послал к славной Трое армаду,
Собрав всех царей, не привык он шутить.
Вокруг все решили — так надо.
С другими на крепком своем корабле
Поплыл Одиссей, чтоб сражаться.
И не было рядом того, кто ему
Сказал бы, что лучше остаться.
И пусть бы поплыл Одиссей — не беда,
Раз ждет приключения попа,
Но дома остались сынок и жена.
А звали жену Пенелопа.
Такое вступление к сказке, друзья,
Теперь помолчим мы немного,
Запомним, что ждет Одиссея жена,
Красавица все ж, Пенелопа.
__________
Примечание: Краткий пересказ «Одиссеи» Гомера выполнен по переводу с древнегреческого В.В. Вересаева 1953 года исключительно в целях просветительства
***
Песнь 1
Собрал как-то Зевс-повелитель богов соратников на совещанье.
Афину(1) послушать там каждый готов, она всё твердит о страданье.
«Страданья? Кого же?» и слышат в ответ: «Конечно, царя Одиссея.
Вернулись бойцы после славных побед, ему б тож вернуться скорее.
Но нимфа Калипсо — Атлантова дочь, ответственен тот за столбы(2),
Всё держит страдальца в пещере, а он не жаждет быть мужем. Увы!».
Богам громовержец опять объяснил, что он не противник герою,
Но царь Одиссей с Посейдоном в конфликт вступил после плаванья в Трою.
Он сына владыки морей ослепил — ну да, Полифена-циклопа.
Решил Посейдон, что нескоро теперь увидит царя Пенелопа.
Зевс молвил, что если хотят боги все — пора Одиссея вернуть,
Владыке бесчисленных вод всех морей придется попутно подуть.
Решили, что так и поступят они, Афина ж продумала путь —
К Итаке помчится, сандалии ей лишь нужно переобуть.
На берег Итаки в обличье чужом спустилась Афина Паллада,
Идет во дворец, где живет Телемах, к нему то Афине и надо.
За двадцать годин Одиссея сынок, конечно, уже возмужал,
Не знает он только, что делать теперь, никто ведь совета не дал.
А в доме разор — собрались женихи, и пьют, и едят, и шумят,
Хотят Пенелопу все в жены себе и сыну там каждый не рад.
Афина совет Телемаху дала, чтоб всех женихов он прогнал,
А сам побывал у разумных людей и, жив ли отец, там узнал.
А впрочем, слегка намекнула ему — добьется удачи во многом,
Прикинулась птицей, порхнула в окно, чтоб понял — беседовал с богом.
Он сделал, как велено было ему, на дверь указав, кто гостит.
Поднялся к себе и спокойно заснул, подумав: «Никто не простит».
__________
(1) Афина — в древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики
(2) мифические столбы, которые держат небо
***
Песнь 2
Прекрасной зарей обагрился восток. Конец этой сказки далёко.
Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.
Глашатаи утром собрали народ, не знает никто, что случилось.
В парадной одежде пришел Телемах, собранье сему удивилось.
К народу Итаки он держит речь и в речи той слышно волненье:
«Пропал Одиссей, ваш правитель и друг, а дому грозит разоренье».
Он также сказал, что поедет узнать, куда же отец подевался,
А всех женихов попросил не пускать в свой дом, как бы кто ни ругался.
На что Антиной, не последний жених, в ответ мать его оскорбляет,
Сказав, что сама завлекает она, потом же к себе не пускает.
Что ровно три года морочит она им головы срочной работой —
Соткать надо ткань Одиссея отцу и дни полны этой заботой.
Но им донесла служанка одна, что хитрость в сём деле такая —
Днем ткёт полотно ее госпожа, а ночью сидит распуская.
Должна Пенелопа поехать к отцу и выбрать уж мужа себе,
Негоже красавице быть здесь одной, пора покориться судьбе.
На что Телемах возразил: «Как же гнать он может мамашу из дому.
Вот съездит, узнает, отец где его, пойдет разговор по-другому».
«А мы не уйдем из дворца» — Антиной грозит Телемаху в ответ —
«Ты хочешь поплыть, мы не держим тебя, найди сам корабль и привет!»
Над площадью вдруг появились орлы, кружат и дерутся они,
Провидец увидел в том знак женихам, сказал, что их дни сочтены.
Они не поверили, что это знак, решили — пока разойдемся,
Но позже к обеду за царским столом все вместе опять соберемся.
Афина нашла Телемаху корабль, обличье того приняв,
Поставила к выходу в бухту его, гребцов сильных тут же наняв.
Чтоб мать не узнала, тайком от нее, сын ключницу-няньку просит
Собрать в путь, что надо — еду и питье, и всё на корабль относит.
На судне Афина в обличье другом — Ментором он зовется,
То друг Одиссея и сыну в пути учителем добрым придется.
Корабль вышел в море, парус подняв, на Пилос он держит путь.
Теперь во дворце Пенелопа одна, тоска ей терзает грудь.
***
Песнь 3
Домчался до Пилоса быстрый корабль, сошел Телемах с корабля,
А рядом Афина, как Ментор его, дает наставленья не зря.
Царь Пилоса Нестор у кромки воды устраивал жертвенный пир.
Туда и направились наши мужи, в намереньях их виден мир.
Их встретили с честью, с собой посадив, налив золотого вина.
Когда все насытились, Нестор спросил, откуда иль помощь нужна.
От пищи обильной, слегка захмелев, наш юноша стал смелее —
Он сын Одиссея и хочет узнать отцову судьбу поскорее.
Прославленный Нестор рассказывать стал, когда с Одиссеем расстались:
«Сначала под Троей почти девять лет в осаде они прохлаждались.
Разграбив же Трою, решили одни, что надо домой возвращаться,
Другие, задобрить Афину стремясь, хотели еще задержаться.
Но Зевс наказать за разбой всех решил — и тех, кто отчалил домой.
Он ссору опять в их рядах совершил, с тех пор Одиссей не со мной.
Тебе, Телемах, к Менелаю пора — он долго скитался в те годы,
И знает, наверно, побольше меня про все Одиссея невзгоды».
Так речь свою Нестор закончил и пир к концу подошел сам собой,
Гостей пригласил во дворец добрый царь на ужин и на постой.
Афина сказала, что ей на корабль сподручнее все ж возвратиться,
А вот Телемах пусть идет, завтра в путь по суше его снарядить бы.
Взлетела орлом богиня и вмиг все поняли, кто был средь них.
Отправились спать всей толпой во дворец и Пилос привычно затих.
Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.
Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.
А утром в честь славной Афины царь телушку богам посвящает.
Затем Нестор сына и гостя в путь до Спарты-страны отправляет.
Два дня колесница несется вскачь, лишь только мелькают селенья.
И вот впереди Менелая страна, закончились их мученья.
***
Песнь 4
Сошел с колесницы наш Телемах, попали опять на пир —
Царь Менелай свадьбу сына играл. Веселым был Древний мир.
Напились, наелись гости царя и стал вспоминать он сраженья,
Товарищей добрых, средь них — Одиссей, что вызвало слезы волненья.
Когда же в ту залу Елена вошла, жена и подруга царя,
Узнала она в Телемахе того, с кем их разделили моря.
Чтоб слезы не лили гости опять, Елена состряпала зелье.
Дела ж Одиссея в рассказах ее добавили всем веселья.
Как по Трое он нищим бродил, задумки троянцев узнав,
Как в деревянном коне он сидел, к победе сей путь избрав.
Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.
Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.
Наутро пришел Менелай пригласить пожить Телемаха к себе,
Но просит наш юноша только сказать — отец жив иль сгинул в беде.
Поведал ему Менелай то, что знал, скитаясь в морях далеких.
Как боги в Египте держали его, как он потерял очень многих.
На острове Форос Протея(3) дочь им шкуры тюленьи вручила,
Чтоб скрыться в тюленьих стадах могли, Протея в силки заключила.
Амвросией сладкой закапала нос, ведь дух от тюленей зловонный.
Схватили Протея, когда он заснул, спросили: «За что не свободны?».
Сначала Протей не хотел отвечать — он в виде то льва, то дракона,
Потом все ж решил, что не стоит молчать, хотя это против закона.
«Тебе, Меналай, не прощается то, что жертвы богам ты не отдал.
В Египет вернись, только там можешь ты принесть всем богам гекатомбы(4)».
Допрос Менелай продолжал и узнал, что брат его старший убит,
И что Одиссей у Калипсо в плену, в тоске он — не ест и не спит.
То было лет десять назад, а теперь, кто знает про Одиссея.
На этом и расстались, домой Телемах отправился без веселья.
Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.
Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.
А дома беда — узнают женихи, что сын Одиссея уплыл.
Решили засаду ему учинить — зачем он без них так решил?
Друзья Пенелопе шепнули, что сын, отправился в путь далеко,
И что женихи его могут убить. То вынести ей нелегко.
«Афина-заступница, успокой, скажи, избежит ли он бед?».
Афина прикинулась старшей сестрой, не плакать дала совет.
__________
(3) Протей — мифологический морской старец, пасущий стада тюленей
(4) гекатомбы — жертвоприношения богам от 12 до 100 голов скота
***
Песнь 5
И вновь совещанье у Зевса-отца, Афина опять всех стращает:
«В тоске Одиссей и в опасности сын, о чем он пока и не знает».
«Ну что ж» — молвил Зевс — «ты Гермес(5) полети к Калипсо, скажи там герою,
Раз я обещал, то вернуться домой позволю, хоть грабил он Трою.
Но только не дам я ему корабля, хорошего ветра в придачу.
Пусть плот мастерит, чтоб пройти по волнам, надеется лишь на удачу».
Гермес быстрой чайкой над морем летит. Калипсо от вестника в гневе,
«Хочу, чтоб он мужем мне был» — все ворчит, но страшно ослушаться деве.
Все четверо суток герой Одиссей себе прочный плот готовит.
Калипсо снабжает одеждой, едой и ветер попутный ловит.
Плывет Одиссей и уже видит он феаков берег скалистый.
На грех Посейдон возвратился домой, он в бешенстве, он неистов.
Вмиг море в бушующий ад превратил Земли Колебатель морской.
Трещит плот по швам, мачта в море скользит, теперь путь ему непростой.
Но сжалилась Ино, что в море живет, — умеют богини любить.
Она покрывало ему отдает, совет — плот покинуть и плыть.
А он не послушался, страшно ему в пучину бурлящую прыгнуть.
И он двое суток провел на плоту, надеясь пока не погибнуть.
Зарею опять обагрился восток. Конец этой сказки далёко.
Богиня Афина в пути сбережет, не будет богиня жестока.
Афина решила — не прав Посейдон, вмиг море она успокоит,
Волной Одиссея на дикий утес закинет и духом наполнит.
Но следом другая волна подошла, опять Одиссей в синем море,
Плывет он вдоль берега, смотрит — река, спасение в том, а не горе.
Вдоль речки на берег бредет Одиссей, вдали видит рощу оливы,
Там в листья зарылся, Афина ему дала сон глубокий для силы.
__________
(5) Гермес — в древнегреческой мифологии бог торговли и счастливого случая, хитрости, воровства, юношества и красноречия
***
Песнь 6
Пока Одиссей на чужом берегу в целительный сон погружен,
Афина пошла к Алкиною-царю, правитель феаков здесь он.
Феаки когда-то пришли все сюда, спаслись от разбоя циклопов(6),
Построили город вдали от людей и был он высок от потопов.
Имел Алкиной сыновей и дочь по имени Навсикая,
Красавица рослая, также умна, словно богиня какая.
Вот к ней и пришла Афина в покой, стала отчитывать деву:
«Пора тебе замуж, одежду готовь, опрятность угодна небу».
Послушалась дева и дал ей отец повозку, чтоб ехать стирать,
А мать приготовила все для еды — нельзя же весь день голодать.
Стирали на речке, что в море текла, на гальке белье разложили.
Наелись, наплавались, стали играть, пред этим всё маслом покрыли.
Афина придумала новый ход — пусть сон Одиссея нарушат,
Чтоб он попросил Алкиноя дочь доставить к царю по суше.
Закинула мяч далеко в воду их, и громкие крики разд'ались.
Вскочил Одиссей, был он грязен и наг, прислужницы все испугались.
Но он объяснил Навсикае, что плыл до берега двадцать дней
И просит лишь только одежды, еды, да в город забрать вместе с ней.
Отмылся он в речке, набросил хитон(7), Афина его ободрила —
Он сделался краше, чем был до того, такого любая б любила.
Ему Навсикая сказала свой план, ума ей не занимать —
Придет он попозже в их славный дом, иначе их будут ругать.
Негоже девице с чужим быть вдвоем, все будут ее осуждать.
В их доме он должен увидеть мать, привыкла она всё решать.
Запрыгнула дева в повозку свою, умело она правит ей.
И в роще остался один Одиссей, хоть хочет к царю поскорей.
Афину герой наш молит помочь, богиня молчит в ответ,
Чтоб Зевесов брат — седой Посейдон опять не принес ему бед.
__________
(6) циклопы — мифические одноглазые великаны
(7) хитон — древнегреческая одежда из прямоугольного куска ткани, скалываемого на плечах
***
Песнь 7
Вернулась домой Навсикая одна, прислуга белье сгрузила.
Чтоб новой беды Одиссей не узнал, Афина мрак рядом сгустила.
Невидим идет Одиссей во дворец, Афина в девы обличье
Укажет дорогу, расскажет, кто царь, и как соблюсти приличье.
«Феаков правитель царь Алкиной — внук грозного Посейдона,
Жена же Арета — братова дочь, и это не против закона.
Чтоб делу помочь, поклонись, Одиссей, сначала жене царя.
Арету царь любит, понравишься ей — труды твои будут не зря».
Дивится на город наш славный герой, сады-огороды увидел,
Там фрукты и овощи спеют весь год — феаков бог не обидел.
Вошел Одиссей во дворец и вздохнул, такого не сыщешь от века —
Богато убранство, сверкает ряд светильников в рост человека.
Пирует царь Алкиной во дворце. Из сумрака вышел герой
У ног лишь Ареты, воскликнули все: «А это еще кто такой?».
«Не бойтесь» — сказал Одиссей — «Я не враг, я просто усталый путник,
Прошу вас о помощи и о еде, прошу мне помочь, царь–заступник».
Старейшина молвил, что надо помочь, когда человек в беде.
Хотя не любили феаки чужих, отказывать грех в еде.
Послал царь всех спать — завтра решим, как можно гостю помочь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Краткий пересказ «Одиссеи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других