«Майма» на ненецком языке означает «радость». В пьесе и в авторской легенде Майма – главная героиня. Она предстанет перед вами то прекрасной девушкой, манящей юношу Хасавако на небо, то волшебницей, заточённой в чуме злой Парнеко. Вы попадёте к Ид Ерву – духу воды и в обитель Нга – духа зла. Читайте, и в сказках перед вами приоткроется необычный мир ненецкого мировоззрения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки о Майме предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Благодарности:
Марина Мазукабзова
© Татьяна Голюк, 2019
ISBN 978-5-4496-4897-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Легенда о Майме и Хасавако
Полярная ночь сковала ледяным дыханием тундру. Но в чуме старого Илко тепло: посреди потрескивает железная буржуйка, дым из которой поднимается прямо вверх, в отверстие, где сверкают звёзды. Маленькая Еля по звёздам определяет, что настало время вечерней сказки и просит дедушку включить телевизор. Сказки Илко она знает наизусть, а Лунтик или Смешарики ей, конечно, интересней.
Ненцам имена даются со значением: Илко — это жизнь, а Еля — надежда.
Смуглое лицо древнего Илко покрыто морщинами, в маленьких чёрных глазках словно сосредоточилась мудрость веков. Никто, да и сам Илко не знает, сколько ему лет. Ябне — приносящая счастье — жена его внука, шутит, что он живёт вечно.
Илко раскуривает трубку, прищуривает глаз.
Случилась эта история в стародавние времена, начинает он свой рассказ. Жил на свете парень по имени Хасавако. Сильным был, смелым и красивым. Лучшие олени были в его стаде. Пришла пора жениться. Но, ни одна девушка не тронула его сердце. Объездил дальние стойбища, — всё напрасно. Подумал он и отправился к гордой Неко. Красивой была Неко: чёрные, как полярная ночь, длинные косы, белее ясного утра лицо. Много женихов уже сваталось к ней — и Тосана — осторожный, и Сэроко — беленький, и Тыхко — оленевод, из дальнего рода приходил Нудяко — маленький, и даже Сятё — красивый. Где они теперь — никто не знает.
Глянула Неко на Хасавако, молвила:
— Принеси мне шкуру белого медведя.
Понравилась девушка Хасавако, отправился он в путь, взял с собой только собаку — верную А.
Хасавако шёл на север. Он видел, что небо — это округлая со звёздами-озёрами чаша, которая краями направлена в землю, он верил, что на небе живут нув хасова — люди, у которых тоже есть олени, а над ними — одни над другими — расположены ещё шесть небес.
Хасавако шёл по тундре. Он знал, что под этой землей есть еще целых семь земель. На первой обитают люди — сихиртя́, для них небом служит наша земля, а Луна и Солнце светят всей вселенной. Он шёл к Мангазее — краю земли, где расстилается море и водятся белые медведи.
Много прошёл Хасавако. Трудной была дорога. Однажды утром он увидел стылое солнце и почувствовал, как холод забрался под его белый совик и малицу, под пимы и тобаки. А после ледяных дней начался буран, и он вместе с А пережидали его, согреваясь, тесно прижавшись друг к другу.
Далеко на Север зашёл Хасавако, долго искал белого медведя, отчаялся и решил повернуть обратно. Но тут залаяла А. Смотрит Хасавако, а на другой стороне ручья стоит медведица с медвежонком. Вскинул он лук, прицелился. Хасавако — хороший охотник, ещё никому не удавалось уйти от его стрелы. Но увидел он глаза медвежонка, стало его жаль — не выживет малыш без матери. Опустил Хасавако лук — видно не судьба ему взять в жёны гордую Неко.
Заскулила жалобно А. Обернулся Хасавако и замер. Перед ним стояла необычайно красивая девушка. Сама беленькая, росточка маленького, глаза — что небо весной, а одежда украшена серебряными и бронзовыми бляшками, расписными пуговками да бусинками. Шевельнулась она, и ажурные подвески вздрогнули мелодичным звоном.
— Хорошо, что ты не тронул медведицу. Видно, доброе у тебя сердце. — Сказала девушка и добавила. — Знаю, это Неко захотела свой чум украсить шкурой белого медведя. Что ж, бери!
И к ногам Хасавако упала шкура. Была она белее снега, мягкая, да искристая, словно и не медвежья вовсе.
Но юноша даже не взглянул на неё. Он не мог отвести взгляд от девушки. И чем больше на неё смотрел, тем милее она ему казалась. Пушистые белые косы её были из снега и спускались ниже колен, лента из разноцветного бисера повязывала лоб и вилась вокруг головы. Лицо девушки в виде сердечка было нежным и чудным.
— Как зовут тебя?
— Забирай шкуру и уходи!
— Тогда я буду называть тебя Недко — безымянная.
Засмеялась та, и словно тысячи льдинок зазвенели разом. Не простая это девушка, — подумалось Хасавако, — из другого мира! — и чтобы она не исчезла, осталась с ним, выхватил нож и перекинул через её голову. Пуще прежнего расцвела красавица. Понял тогда Хасавако, что нашёл ту, что искал.
— Будь моей женой, Недко!
Снова засмеялась девушка.
— Ладно! Зови меня Майма***.
Взмахнула девушка рукой и разноцветная тонкая прозрачная ткань расстелилась по ночному небу: она переливалась разными цветами — то зелёным, то синим, то красным цветом. Подняла другую руку и такая же ткань расстелилась по воздуху перед Хасавако, заиграла цветными волнами. Хлопнула Майма ладошками и огромная звезда засияла над ними. Легла девушка на волны, локтем упирается, рукой голову поддерживает, зовёт к себе юношу. А сама всё выше и выше поднимается. Звезда её освещает, и от этого она ещё краше делается. Снежные косы расплела, ледяным гребнем по ним проводит, а от них мелкий иней падает, в свете звезды переливается. Смотрит вверх Хасавако — искорки на него сыплются. Никогда такой красоты не видел, показалось ему, что взлетает он на небо. Ухватился он тогда за волосы Маймы и почувствовал, что летит. Звонко рассмеялась девушка:
— Не смотри вниз, Хасавако! Только не смотри вниз.
Дух захватило у парня, почувствовал, что уже далеко земля. Залаяла А. Посмотрел на неё Хасавако и очнулся, понял, что уносит его Майма на своё небо, в свою землю, и никогда ему не вернуться обратно. Не стал он смотреть на девушку, чтобы не передумать, крикнул «прощай» и разжал руки. Только и услыхал заливистый смех прекрасной Маймы.
Очнулся Хасавако. Видит, лежит он на мягкой тёплой шкуре белого медведя, рядом с ним бок о бок сидит А, сунула нос между лапами, а вдалеке видны ненецкие чумы.
Пришёл он к Неко, кинул к ногам добычу. Ступила на неё гордая Неко и заблестела белая шкура, словно снег.
Стали жить вместе Хасавако и Неко. Самым лучшим был их чум, самое большое стадо оленей было у них. Стали люди замечать, что удача никогда не оставляет Хасавако. То у него муксуна — полный мешок, а у других всего-то по рыбёшке, то наутро найдёт он у чума несколько красавцев оленей, ищет хозяина, ищет — никто оленей не признаёт. Догадывался Хасавако, что это дело рук Маймы, но ничего не говорил он об этом Неко. Только нет-нет, да взглянет на небо. Вот уже родилась маленькая Ябне — приносящая счастье и удачу; уже сыновья Илтё — радующийся жизни и Сойти — человек, который никогда не забудет своих корней, кидают тынзян1 на хорей, но не может Хасавако забыть красавицу Майму, её смех. Если с неба сыплется сверкающий иней, кажется ему, что это Майма расчесывает снежные волосы ледяным гребнем. Он поднимает лицо и представляет, что вновь летит в небо, и сжимает он руки, словно держится за белые косы любимой.
И с тех пор, когда зажигается северное сияние, потомки Хасавако верят, что это Майма вновь расстелила тонкую ткань, чтобы забрать с собой своего суженного.
Умолк старик, опустил голову. Почудилось мне, что это он, Илко, много лет назад встретил в тундре снежноволосую красавицу Майму. Но спросить его об этом я не посмела.
__________________________________
1Тынзян на хорей — обучающая игра юных ненцев. Тынзян — это ременной кожаный аркан длиной не более 30 метров. Его метают от черты круга радиусом пятнадцать метров, в центре которого устанавливается трёхметровый шест — хорей — им погоняют оленью упряжку. Пастуху достаточно несколько мгновений, чтобы отловить им среди тысячерогого стада оленя, который выбран.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки о Майме предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других