Ускользающие

Соня Тигровая

Говорят, время лечит, но иногда старые раны все равно не заживают. Пытаясь убежать, она лишь притупляла душевные муки и научилась прикрываться искусно выработанной годами маской. Жизнь налажена, все тихо и спокойно. Но что, если прошлое приходит вновь и подкидывает новые испытания. Как теперь поступить?

Оглавление

  • 1
  • 2

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ускользающие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2

1

С самого утра шел мокрый снег с дождем, и затянутое небо не пропускало ни единого луча солнца. Зима в столице чередовала сугробы с лужами, впрочем, вполне привычно для ее жителей. В ранний утренний час парковка перед бизнес-центром была еще полупустой, и припарковаться на свободном месте пока не составляло труда. Поставив машину на сигнализацию, молодая женщина побежала ко входу строительного холдинга и по пути быстро принялась расстегивать пуговицы пальто.

— Зариночка, как хорошо, что ты пораньше! — ее встретил мужчина средних лет и дальше двинулся с ней вместе. — Все на нервах, что за день такой, ничего страшного, а все суетятся, боятся чего-то.

— Толик, не ты ли мне говорил, насколько этот проект важен, — она зашла в лифт и осмотрела себя в зеркало. Белая блузка, черный строгий костюм, пока еще свежая укладка темного каре. Легкий деловой макияж для безупречности стиля.

— Важен, безусловно. Но чем больше нервничаешь, тем меньше получается. Ай, кто бы говорил, сам уже неделю извожусь.

— Не переживай, все будет нормально, — они вышли на последнем этаже и прошли через приемную в переговорную комнату. — Дадут ваши инвесторы денег, и справится подрядчик со всем вовремя.

— Твои слова да богу в уши, — мужчина сложил руки в молитве. Он поправил песочный пиджак на своем животе и открыл ей дверь в переговорную. — Вот здесь мы посадим наших англичан, а здесь представителей подрядчика, — Толик начал ходить вокруг овального стола. — Ты садись рядом, чтобы успевала переводить. А мы с Виктором во главе. Нормально?

— Вполне, — Зарина кивнула. Она открыла окно, чтобы проветрить комнату, и лицо обдало холодным морозным воздухом. — А погода все-таки неплохая, свежо.

— Ну да, ты всегда отличаешься своими предпочтениями, — Толик хмыкнул. Его телефон разразился мелодией, и он тут же ответил. — Все, приехали! Побегу встречать. Удачи нам всем!

Она махнула ему и осталась одна. Совместно с английской компанией, которая выступала инвестором, они затеяли проект постройки большого отеля. Непосредственно их роль в этой затее была маленькая, они лишь выступали посредниками между англичанами и подрядчиками, которые выиграли тендер на реализацию проекта. Но поскольку финансы в данном деле были весьма приличными, то упускать солидный куш не хотелось, и важно было обеспечить положительные переговоры двух сторон, от которых зависел и их материальный успех.

Зарина еще раз окинула комнату хозяйским взглядом: все было на своих местах, чисто, аккуратно и свежо от открытого ею окна. В приемной послышался небольшой шум, и она быстро защелкнула ручку на место, возвращая в кабинет тишину и безветрие.

— Пожалуйста, проходите, — говорил Толя на русском, заводя англичан внутрь.

Она улыбнулась и тут же взяла инициативу в свои руки.

— Доброе утро, — сказала она по-английски. — Меня зовут Зарина, очень рада встрече.

Англичане протянули ей руки для приветствия, двое явно за пятьдесят и с привычными английскими именами, а третий, парень примерно ее возраста, с улыбкой произнес:

— Олег.

— Олег? — переспросила она.

— Олег, я говорю по-русски, — сказал он почти без акцента.

— Как необычно, — не скрыла она своего удивления и вернулась на английский: — Вам и переводчик не нужен, у вас есть свой!

Англичане стали рассаживаться за стол, посмеиваясь над своим молодым коллегой, а она пыталась поддерживать с ними непринужденную беседу, чтобы расслабить атмосферу, и это ей вполне удавалось.

— Я говорю по-русски, но некоторые термины для меня незнакомы, — сказал Олег по-английски. — Мои родители русские, мы переехали в Англию, когда мне было два, поэтому можно сказать, что я хорошо знаю оба языка. Но когда дело заходит о специальных словах и терминологии, я — пас. Вряд ли поддержу расширенную беседу о строительстве нашего объекта на русском, поэтому хорошо, что вы у нас есть.

— Я вас научу, не беспокойтесь! — засмеялась Зарина.

За ее спиной послышались новые шаги, и в кабинет вошли еще несколько человек. Вовлеченная в разговор с иностранными инвесторами, она не могла повернуться сразу, но на заднем плане слышала, как генеральный директор их компании представлял подошедших подрядчиков.

— А это мой заместитель, Анатолий Николаевич.

— Очень приятно, — ответил Толик.

— Очень приятно, — послышалось в ответ.

Зарина замерла. С улыбкой на губах она застыла на месте и моментально напряглась. Она не могла ошибиться, этот голос она узнает из тысячи.

— Это наши инвесторы, мистер Эндрю Ламбер, мистер Шон Малфи и Олег Варье, — продолжал генеральный.

Она медленно повернулась и встретилась с ним глазами. Он смотрел на нее, не мигая. По спине пробежал холодок.

— Никита, — сбивчиво представился молодой мужчина англичанам. — Мои коллеги Максим и Виталий.

Она должна была переводить эти приветствия, но в горле встал ком, она не могла выдавить ни слова.

— А это наш замечательный переводчик Зарина! — генеральный наконец представил ее. Она встрепенулась и надела маску дружелюбия и непосредственности, которой всегда пользовалась на переговорах. Зарина как ни в чем не бывало улыбнулась представителям подрядчика и кивнула головой.

— Очень приятно, — ответила она.

Мужчины уселись за стол, и Анатолий Николаевич приступил к главному.

Она сидела со стороны англичан и не смотрела на людей напротив. Она переводила, потупив глаза в стол, иногда поднимая на подрядчиков Максима и Виталия, первый был довольно молодой парень, а второй — мужчина около сорока, скользила по друзьям-коллегами, но избегала взглядов с Никитой, хотя именно он вел основные беседы по делу и именно с его речью приходилось работать больше всего. Он смотрел на нее пристально, будто изучая, и она хотела сбежать из переговорной как можно скорее.

— У нас есть презентация, примерное видение того, что мы хотели бы, — сказал один из бородатых англичан. — Она уже выложена на нашем сайте, было бы здорово разместить русский аналог и на вашем.

— Конечно, без проблем! — отозвался генеральный. — Зарина переведет ролик на русский, и мы сразу же выставим его. Тем более у Никиты Александровича есть какие-то новые идеи, можно объединить усилия и вместе с маркетологами обновить версию, как думаете?

— Очень интересно послушать ваши идеи, — заинтересовались инвесторы.

— Мы составили слайдовую презентацию с предложениями, пока на русском. Если есть возможность оперативно перевести, то завтра с удовольствием презентуем наши наброски.

— Зарина, пожалуйста, поработайте с молодым человеком, мы бы хотели увидеть эти идеи, — попросил англичанин постарше.

— Хорошо, мистер Ламбер, будет сделано, — она бросила на главного человека подрядчиков, сидящего напротив, быстрый взгляд. Никита продолжал испытывать ее напряженными глазами.

— Что ж, давайте сделаем перерыв, — предложил второй англичанин, посмотрев на часы. — После обеда хотелось бы побывать на площадке, посмотреть место нашего проекта, чтобы представлять реальные масштабы. Это возможно?

— Конечно, вполне, — ответил Толик. — Пока идут работы по согласованию, там еще ничего не огорожено, но пройтись по территории и оценить местность не составляет никаких проблем.

Все стали расходиться. Генеральный и его заместитель повели гостей из переговорной, а Зарина осталась сидеть на месте. Она со злостью шлепнула черный планшет с бумажками о деревянный стол и закрыла лицо руками. Она несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула и встала.

Зарина открыла окно, и холодный ветер вновь обдал ее неприятной моросью. Дрожащими руками она достала спрятанные в баре-глобусе сигареты и закурила. Мокрый снег завивался в свободном полете, и она едва сдерживала себя. Ей хотелось погромить в этой комнате все: перевернуть стоявший у стены шкаф, раскидать кресла вокруг стола, разбить бутылки дорогого алкоголя из бара и оторвать висевшие на стенах рамки с сертификатами и наградами. День начинался обычно, даже скорее хорошо. Она любила гостей издалека, ей нравилось присутствовать на переговорах, оба директора были ее приятелями, и никаких напряжений между ними никогда не возникало. Но сейчас Зарина лишь нервно выдыхала табачный дым и судорожно постукивала ногой по паркету. День пошел не так, совершенно не так. Будто плевок насмешки окатил ее с ног до головы.

— Зарина… куришь в переговорной, — застал ее за «преступлением» Толик и укоризненно покачал головой. За ним зашел Никита, неуверенно остановившийся у входа и смотревший на нее внимательным взглядом. — Сделаю вид, что не вижу… но, пожалуйста, не подавай пример остальным.

Она развернулась и отвела сигарету в сторону, потушить ее было некуда. Пряча глаза в пол, она кивнула в ожидании дальнейшего обращения.

— Никита Александрович принес презентацию для наших друзей, которую надо перевести. Справишься? — продолжил мужчина.

— Смотря какой объем. Если там не более сорока слайдов, то за два часа могу осилить. В любом случае надо смотреть, — она разговаривала с Толиком, не обращая внимания на второго вошедшего.

— Нет, там немного совсем, — ответил Никита и протянул диск.

— К вечеру будет готово, — продолжая избегать с ним контакта, она осторожно схватила диск и быстро вышла из переговорной. Тонкая струйка дыма от непотушенной сигареты потянулась за ней следом.

Зарина кинула сигарету в курилке по пути и поспешила в свой кабинет этажом ниже. Там она могла не отчитываться, чем и как занималась. Несмотря на запрет курения во всем здании, кроме специально отведенных для этого мест, иногда Зарина позволяла себе прикурить в кабинете, как правило после тяжелых жизненных напряжений, и директора ничего не говорили, только просили не «светиться» перед остальными сотрудниками, чтобы не было повадно.

Она кинула диск на стол и снова достала сигарету. Только она открыла окно, в комнату вошел генеральный.

— Зарина, мне Толя уже нажаловался, опять куришь. Что случилось?

— Виктор, все в порядке, — коротко бросила она.

— С Иваном размолвка?

— Нет, все хорошо, — она посмотрела на него.

Генеральный был моложе Анатолия лет на пять, в хорошей спортивной форме, всегда идеально выбрит и зачесан. Он буквально источал сильную почти осязаемую энергетику и по-деловому располагал к себе. Партнеры с удовольствием заключали с ним сделки и принимали участие в его авантюрах, и Виктор всегда оправдывал их доверие и доказывал свою хватку и надежность.

— Если что-то не так, поделись, может, помогу, чем смогу, — располагающе проговорил он.

— Нет, правда, все нормально, — она судорожно замотала головой.

— Не договариваешь, — вздохнул директор. — Пойдем на обед? А потом мы поедем дальше, а ты оставайся, переведешь эту презентацию. А к вечеру подтягивайся…

— Вот вы где, — в дверях замаячил Толик. — Ребят, время, — он постучал по своим часам, — через час надо уже выдвигаться, а то не успеем никуда. Пойдемте поедим!

Они втроем устроились в небольшом ресторанчике на углу их бизнес-центра. Обедать всем вместе получалось не всегда, как правило Виктор был в разъездах на переговорах, а Толик руководил делами на подхвате, и Зарина обычно коротала обеденное время одна. Рядовые сотрудники в это заведение не ходили, предпочитая столовую на первом этаже, поэтому шансов встретить каких-то знакомых почти не было. И именно на это она рассчитывала, Зарина любила оставаться наедине с собой.

Она отстраненно откинулась на спинку мягкого дивана и закурила, скрестив руки на груди. Мужчины заказали три бизнес-ланча и расслабленно раскинули локти по столу, нервно постукивая пальцами в ожидании.

— Зарина, что случилось? — повернулся к ней Толик. — Хватит дымить, нельзя.

— Анатолий Николаевич, не колется! — воскликнул Виктор. — Говорит, все в порядке. А уплетает сигарету за сигаретой. Это ты что-то наговорил ей с утра?

— Да с утра еще все хорошо было! — Толик пригладил редкие волосы по небольшой залысине. — Зарина?

— Все нормально, — повторила она и попыталась улыбнуться. — Просто устала. Сами знаете, сколько документации переводила к сегодняшнему дню, просидела все выходные, не успела отдохнуть.

— А отдых нам теперь не скоро светит, — констатировал Виктор. — Это, конечно, плохо.

— А давай отправим ее в Доминикану? Пусть поваляется, наберется сил.

— А переводчиком назначим тебя! Думаю, Эндрю этому да и Никите тоже понравится, будет полное взаимопонимание.

— Сомневаешься в моих способностях? Хэлоу! Хау ду ю ду? — Толя засмеялся. — Понял!

— Главное, чтобы поняли они, — улыбнулся Виктор.

Им принесли первые блюда, и мужчины приступили к обеду. Зарина затушила сигарету в пепельницу и тоже не торопясь взялась за приборы.

— Откуда у вас эти подрядчики? — осторожно спросила она. Вопрос, который волновал сейчас больше всего.

— Толя? — Виктор перевел стрелки.

— Проводили тендер, с ними и договорились. Большая сибирская компания, представительства здесь нет, вот мы и влезли. По-моему, хорошие ребята. А что?

— Просто интересно. Я думала, работы будет делать кто-то из местных, странно увидеть командировочных.

— Хочешь, мы тебя к ним зашлем? Поработаешь на благо Сибири, подымешь их строительную целину!

— Толик, ты очень сердечный человек, — усмехнулась Зарина. — Зашлите меня лучше в Англию, давайте я буду их строительство поднимать.

— Я же говорю, в Доминикану хочет, — обратился Толя к Виктору.

Они закончили с обедом, и мужчины заторопились на дальнейшее место встречи с партнерами. Зарина двинулась в сторону входа в бизнес-центр, ее на встречу не брали, решили обойтись силами полуангличанина Олега, поскольку у нее еще были другие задачи на день. Виктор направился сразу к машине, а Толя остановился ненадолго с ней.

— Точно все в порядке? — озабоченно еще раз спросил он. Она кивнула. — Ждем тебя вечером, будем налаживать контакты в неформальной атмосфере, — он ободряюще коснулся ее плеча.

— А можно, я не пойду, — Зарина нахмурилась.

Толя вздохнул.

— Я бы с удовольствием тебя отпустил… но Виктор не поймет, сейчас ты нам очень нужна. Держись, мы не будем долго.

— Не понимаю, зачем там я, если есть Олег, — она покачала головой от безысходности.

— Женщины украшают любую компанию. А нам нужно заполучить мужчин, чем же еще их привлекать, если не симпатичной коммуникабельной самочкой. Извини за цинизм.

— Ладно, я поняла, — Зарина кивнула.

Толя побежал к машине, а она продолжила свой путь по мокрой дорожке. Зима все кружила вокруг да около, но никак не могла наступить в полную силу.

* * *

Старшеклассники собрались в одной из комнат базы отдыха, по-тихому организовав стол. Еще раз проверив обстановку в холле, они осторожно закрыли дверь и радостно сгруппировались вокруг стаканов. Учителей не было видно уже весь вечер, они предоставлены сами себе, и это казалось высочайшим счастьем!

Только молодая компания собралась внимать первому тосту, как дверь открылась, и школьники рефлекторно попрятали стаканы за спины. На пороге появились мальчишки из параллельного класса, и старшеклассники облегченно выдохнули.

— Че пугаете! Мы думали, это классуха!

— Расслабьтесь, они у себя вино распивают! А вы чего тихоритесь? Делитесь давайте, — новые друзья поставили на общий стол свои стаканы.

Она мельком взглянула на трех подошедших ребят, и глаза остановились на последнем. Он пристально смотрел на нее, сквозь толпу. На какой-то миг показалось, что они остались одни, шум вдруг стих, преграды исчезли, она могла протянуть руку и без проблем до него дотронуться. Но легкий толчок сбоку вернул в реальность: он стоял по другую сторону большой компании, между ними находились человек пять, и все одновременно что-то говорили и пытались перекричать друг друга.

Он не спускал с нее глаз, а она старательно избегала его взгляда. Ей было неуютно под таким пристальным наблюдением, и она чувствовала смущение от его внимания. Они учились в параллельных классах, но почему-то раньше никогда не замечали друг друга. Она долгое время была тихо влюблена в своего одноклассника Егорку, но он с ней лишь дружил. В него была влюблена почти половина класса, а Егору, казалось, не нужен был никто, он слишком по-дружески со всеми общался и не давал повода на большее. А тут вдруг появился Он. И что-то внутри нее пришло в смятение.

Подружка Нинка подталкивала в бок:

— Мне кажется, или он все время пялится на тебя? — хихикала она рядом. — Смотри, как наши заходили вокруг него, небось, тоже им приглянулся.

— А кто это?

— Не знаю. Вроде бы в «а» классе учится. Иди, — Нина подтолкнула ее вперед.

— Куда?! — она отшагнула обратно. Наверное, он сейчас наблюдает и усмехается. Что за привычка подруг «делать как лучше», когда так вовсе не лучше. Какой стыд, он наверняка видел это неуверенное движение.

Она подняла глаза… Какое облегчение! Он был занят вежливым разговором с Олесей, старостой их класса.

— Иди, — снова пихнула ее Нинка.

— Куда идти?! Ты с ума сошла? Мне и тут хорошо.

— Иди познакомься! Отбей его у этой выскочки Олеси, вечно лезет не в свою бочку.

— С какой стати мне к нему идти, зачем он мне нужен?

— Что, не понравился?

— Да нужен он мне!..

— А ты ему, по-моему, очень…

Она сердито тряхнула головой. Она не могла ему понравиться, она была не в форме сегодня. И вообще, она не являлась первой красоткой, чтобы с такой легкостью заполучать красавчиков параллельного класса. Этим у них занималась Олеся, дочка завуча школы, которой многое дозволялось, и которая ни в чем себе не отказывала.

Они с Ниной удалились в свою комнату, когда одноклассники стали уже довольно веселыми и безопасность их репутации оказалась под угрозой. Впрочем, он с товарищами исчез еще раньше, она даже не заметила, когда они успели уйти. Было странно, она не могла сказать, что влюбилась в неизвестного мальчишку с первого взгляда… но взгляд почему-то не забывался. Он был таким завораживающим и притягательным, что она вспоминала его с мурашками по коже. Почему она раньше не замечала его?..

* * *

Хостес ресторана провела Зарину в отдельный зал, где ее коллеги уже потчевали англичан богатым ужином. Завидев долгожданную переводчицу, мужчины тут же засуетились, решая, где именно она сядет. Зарина терпеливо ждала, скрестив руки на груди. По хмуро сдвинутым бровям было заметно, что она не в настроении, но как только девушка приземлилась рядом с англичанами, улыбка мило засверкала на ее лице и брови чуть разошлись. Иностранные инвесторы увлеченно принялись обсуждать с ней прошедшую поездку на объект, и постепенно разговор сошел на общие жизненные и непринужденные темы, прочь от работы.

Она вежливо поддерживала беседу, помогая связать две разные культуры. Олег привносил в застолье англо-русскую экзотику, чем веселил Толю, а Зарина то и дело поглядывала на часы. Виктор больше общался с представителями подрядчика, в обаянии своих коллег для инвесторов он был уверен, а вот уточнить определенные моменты с русской троицей партнеров было необходимо.

— Мне говорили, что русские девушки самые красивые, но никогда ранее не приходилось с ними сталкиваться, — уже в приличном подпитии делился англичанин Эндрю, держа Зарину за руку. — Моя жена, конечно, тоже красавица. Самая лучшая из всех женщин! — воскликнул он и тут же вполголоса добавил: — Иначе я бы на ней не женился. Но… — он сделал паузу, — такая прекрасная женщина могла мне повстречаться только в России, — Эндрю поцеловал Зарине руку.

— Слышишь, наша Заринка — она самая лучшая, — тут же наклонился к ним полупьяный Толя. — Красивая, умная… Ну, мы бы не держали других, ты же понимаешь…

Мужчины изъяснялись на разных языках по две стороны от Зарины, но, казалось, прекрасно понимали друг друга. Эндрю целовал ей одну ручку, а Толя пожимал другую. Девушка терпеливо сидела между ними и пыталась улыбаться. Перевод уже никому давно не требовался, понимание было достигнуто после третьей рюмки, а она лишь соединяла культуры своими руками в прямом смысле.

Олег скромно улыбался, наблюдая за ними. Он видел неловкость Зарины и настойчивость мужчин и хотел ей помочь.

— Прости, они такие пьяные, — извиняясь, склонился он над ее плечом. — Мне даже неловко.

— Ничего, все нормально, — она кивнула.

Олег перехватил ее руки у мужчин и вывел из «клетки». Толя и Эндрю продолжили общение без перебоя, ничего не заметив.

— По-моему, они тебя… как это… достали? — пользуясь моментом, он вытянул ее на танец под мелодичную песню. — Тяжело приходится красивой девушке в компании мужчин.

— Да нет, все нормально, ничего страшного, — устало улыбнулась Зарина. Она мельком встретилась глазами с Никитой, тот украдкой наблюдал за ней. Весь вечер Зарина избегала контактов с ним, но его взгляд чувствовала всегда. Она опустила глаза в плечо Олега, чтобы больше не пересекаться.

— «Да» и «нет» в одной фразе, — усмехнулся Олег. — Я всегда рассказываю этот феномен моим не говорящим по-русски друзьям. Это просто потрясающе!

— Русский язык очень богат, — она насильно удерживала свой взгляд внизу, боясь поднять. Магнит словно тянул ее к себе, но Зарина сдерживалась.

— Русская культура невероятная! Не то, чтобы я ее фанат, но есть много вещей, о которых интересно рассказать.

— Да, интересно, — механически повторила Зарина. Она посмотрела на Виктора, но краем зрения зацепила Никиту. Оба сидели вполоборота к ним, ни на минуту не прерывая разговор. Всегда серьезный Виктор даже позволял себе улыбаться, значит, разговор клеился.

— Правда, сейчас не самое удачное время года. Холодно и мокро, — музыка начала меняться, и Олег провел Зарину к столу, присаживаясь рядом. — Но еще надеюсь увидеть настоящую русскую зиму.

— Тогда тебе нужно ехать в Сибирь, там отличные зимы, много снега и низкие температуры, — она позволила Олегу подвинуть стул и бросила взгляд на Никиту, тот внимательно наблюдал за ней, притворяясь, что слушает Виктора.

— Ох, про Сибирь я столько слышал! Думаю, там черсч… черси… как это… че-рес-чур, вот, холодно, — совладал с языком Олег. — Ты там была?

— Да, родом оттуда.

— Правда! Это здорово! Там правда бывает минус пятьдесят?!

— В той части, где я жила, теплее…

Зарина отвернулась от Никиты и вежливо общалась с Олегом, напрочь игнорируя главу делегации подрядчиков. Было уже поздно, она хотела домой. В ее маленькой сумочке завибрировал телефон.

— Извини, — сказала она Олегу и направилась к выходу, чтобы спокойно поговорить. Виктора с подрядчиками в зале не было, она даже не заметила, когда те исчезли. Оно и к лучшему, и так хватит за день потрясений, сейчас она хотела лишь спокойно ответить на звонок.

Зарина вышла на крыльцо ресторана и встала под навесной козырек. Снег падал крупными хлопьями, похоже, зима все же наступала. Она нажала на кнопку и тихо ответила:

— Алло.

— Привет, как дела?

— Привет, устала очень.

— За тобой заехать?

— Нет, я такси возьму. За Данечкой лучше посмотри.

— С ним все в порядке, видит уже десятый сон.

— Вот и хорошо. Я скоро буду.

— Хочешь, я Виктору позвоню, чтобы отпустил тебя?

— Не надо, все в порядке.

— Замотали тебя англичане?

— Как обычно, — она тряхнула головой, но собеседник этого не видел.

— Береги себя, ты нам нужна.

— Ложись спать, не жди меня.

— Я дождусь. Целую.

— Поцелуй Данечку, — тихо проговорила она.

— Обязательно.

Зарина отключила телефон и повернулась. За спиной у самой двери стоял Никита. Она замешкалась: чтобы войти внутрь, нужно было приблизиться к нему, а ей этого не хотелось. Съежившись от холода, она отвернулась обратно и нервно вдохнула морозный воздух. Крупные снежные хлопья падали к ногам, одни оставляли мокрые следы, другие — начинали формировать легкий белый покров. Темная улица была почти пустынна, главная дорога шумела где-то вдалеке, рядом стояли тишина и спокойствие.

— Ты очень изменилась…

— Не надо, — резко оборвала она Никиту.

Он вынул сигарету и закурил. Зарина продолжала стоять к нему спиной, наблюдая за снегом.

— Странно, правда? — вновь отозвался он. — Мир все-таки тесен…

— Мир огромен… но почему-то скрыться в нем не удается, — она обернулась и взглянула на него.

— Ты молодец, добилась, чего хотела.

— У тебя тоже, как я вижу, все хорошо складывается.

— Не жалуюсь, — он пожал плечами и поравнялся с ней в одну линию. Зарина закрылась, скрестив руки на груди, и отвернулась вполоборота. Никита посмотрел на хрупкую девушку сверху вниз: съежившаяся, она вызывала сочувствие, он снял с себя пиджак и начал накидывать на нее.

— Не надо, — недовольно повела она плечами и шагнула в сторону. — Мне не холодно, — проговорила Зарина, хотя у самой зуб на зуб не попадал.

— Заболеешь…

— Не тебе об этом переживать. Может быть, тогда я, наконец, получу длительный больничный, — буркнула она, разворачиваясь ко входу в ресторан.

— Даже поговорить не о чем, — то ли вопросом, то ли утверждением сказал в никуда Никита. Зарина остановилась и подняла на него глаза.

— Мне нечего сказать, — будто в удивлении усмехнулась она. — Когда я хотела, меня… много воды уже утекло, — стряхнула она с себя что-то невидимое. — Жаль, нельзя стереть прошлое…

— Я не знаю, как у вас в переводе, а у нас в строительстве, когда нужно построить новый объект на месте какого-то старого, его сносят. И возводят все заново.

— Если фундамент не гнилой…

— Что за фундамент? — в дверях появился Виктор.

— Так, строительство осваиваю, — ответила Зарина.

— Отличное место выбрали, на морозе, — он улыбнулся. — Иван за тобой заедет?

— Нет, на такси доберусь…

Никита бросил на нее быстрый взгляд. В ее голосе не чувствовалось ни воодушевления, ни энтузиазма при упоминании этого имени. Хотя что-то ему подсказывало, что должно было.

— Пора, поздно уже. Я поеду, Виктор? — она посмотрела на начальника.

— Конечно, мы все уже расходимся, — он кивнул. — Данилу привет.

— Обязательно, — она вдруг улыбнулась. Никита молча наблюдал за ее реакцией — это имя точно для нее что-то значило.

Из ресторана вышли уже одетые англичане с Толей, и Зарина вновь надела маску доброжелательности и бодрости.

— Спасибо, Зарина, большое! — вцепился в нее Эндрю. — Вы потрясающая! Очень буду рад видеть вас завтра снова!

— Да, конечно, — кивала она.

— Спасибо, — обратился Олег по-русски.

— Не за что, моя работа.

— Зариночка, ты лучшая, — Толя чмокнул ее в щеку и дыхнул перегаром. — Ну, как всегда, — он подмигнул.

За англичанами подъехало такси, и они забрались в машину. Виктор отдал водителю деньги и махнул на прощание. Тяжелый день закончился, теперь она была свободна. Ровно на одну ночь, чтобы завтра снова вернуться в этот кошмар, от которого она бежала не один год…

2

Оглавление

  • 1
  • 2

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ускользающие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я