1333 год. В столице Золотой Орды творятся таинственные дела. На постоялом дворе из запертой изнутри комнаты исчез постоялец. Откуда прибыл в Сарай чужеземец, назвавшийся пришельцем из закатных стран? Кто причастен к его таинственному исчезновению: колдуны из тайных обителей в мордовских лесах, булгарские купцы или папские посланцы? Почему его судьбой озабочена сама любимая жена хана Узбека, властная и коварная Тайдула? Разобраться со всем этим поручено помощнику сарайского эмира. Он еще не знает, как далеко заведет его след.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шведское огниво предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
VI. Царевна Лебедь
Уже в гостевом зале, пододвинув скамью к пламени очага, Злат рассмотрел находку. Это было огниво. Хорошее дорогое огниво с бронзовой ручкой в виде птицы.
— Занятная штучка. — В неровных бликах огня зловеще поблескивали мощный кривой клюв и когтистые лапы. — Сокол вроде. — По краям огнива темнели отверстия, в одном из которых остался кусок оборванного шнурка. — На поясе, видно, носили. — Злат придвинулся к огню и поднес к глазам шнурок. — Оборвался.
Илгизар, которому даже не дали как следует рассмотреть находку, нетерпеливо переминался рядом, вытягивая шею, но наиб, словно в насмешку над юношей, протянул огниво Сарабаю:
— Что скажешь?
Польщенный хозяин старательно наморщил лоб:
— Редкая вещь. Работа очень тонкая. Сразу видно, делалась, чтобы выставлять напоказ.
— Вот то-то и оно. Огниво вообще-то вещь обиходная, его в мешочке носят. С кремнем и трутом. Ты к своему ручку приделал?
— Зачем? Кремнем стучать и без нее можно.
— Я такие видал у монгольских баб. Некоторые к праздничной одежде на пояс привешивают.
— Колдуны, бывает, розжиг делают особым огнивом, — вставил наконец свое Илгизар.
Наиба это только разозлило:
— Никак мы от колдовских козней не уйдем! — Он повертел вещицу в руках и еще раз восхищенно добавил: — Тонкая работа! Большой мастер делал. Перышко к перышку. И глаза словно сверкают. Покличь-ка девку свою, пусть глянет, может, припомнит чего. Она у тебя и правда приметливая. Да парня моего покормите уже.
Юксудыр птицу не признала. Не видела ее у постояльца.
Разочарованный Злат уже стал завертывать огниво в тряпицу, чтобы убрать в поясной мешок, как в разговор неожиданно встрял Илгизар. Неожиданно, потому что спросил о чем-то девушку на ее языке. Юксудыр удивленно вскинула брови и, явно обрадованная, ответила. Злат только сейчас сообразил, что его юный помощник тоже из северных лесов — девушке земляк. Не ускользнул от взора и испуг, с которым воспринял это Сарабай.
— Вы, голубки, еще наворкуетесь. Ты, Илгизар, есть-то будешь? Простынет требуха ведь. Тем более что ты не эмирский наиб. По запаху чую: тебе туда вместо говядины баранины от души подложили. А ее холодную никак! — Наиб попросил Сарабая: — Принеси мне, добрый человек, овчину хорошую. Прилягу я на лавку, отдохну. Девка твоя пускай пока со мной посидит. — Увидев, что хозяин замялся, добавил: — Потолкую с ней с глазу на глаз. — И засмеялся: — Да ты не бойсь, я за юношей пригляжу!
Но испугался Сарабай явно не этого. А что испугался, было заметно сразу. Чего, казалось бы, бояться простому мяснику и содержателю постоялого двора? Покупает и режет скот, торгует убоиной в лавках на базаре. Еще возит обеды артелям на Булгарской пристани. Что такого может сболтнуть эта девка из дремучих лесов, что не должно касаться ушей эмирского наиба?
Злат даже крякнул с досады. Теперь вся надежда на Илгизара. Самому через переводчика девку не разговорить. Взгляд его упал на халат юноши, который сушился над очагом:
— Слушай, Илгизар, кто это тебе рукав зашивал? Сам, поди? Сикось-накось. Попросил бы землячку, чтобы она переделала. — Наиб снял халат и показал девушке. — Сделай, красавица, доброе дело. А то он без женской руки так и будет ходить оборванцем. Обидно за халат.
Злат все подгадал точно. Именно в этот миг зашел Сарабай. Видно было, что наибу он желает угодить от всей души: заместо овчины притащил огромный, в рост, тулуп.
— Пусть девка твоя моему парню халат зашьет. Халат дорогой, дареный. А он его, гляжу, уже порвал где-то да залатал, словно лапоть.
Вот и ладненько! Пока служанка ходит за иглой да нитками, Сарабай будет здесь скамью двигать и тулуп стелить. Если и захочет о чем предупредить — уже никак.
Только и самому нужно Илгизара надоумить с глазу на глаз. Можно, конечно, и при девке, да вдруг она не такая уж непонимающая. Прикинуться недолго.
— Сарабай! Измерь, сколько шагов от угла пристроя до колодца. Только шаги делай ровнее. Мысль мне одна покоя не дает. Слушай сюда, Илгизар! — торопливо забормотал Злат, едва за хозяином закрылась дверь. — Девка эта что-то знает. Я сразу приметил, как Сарабай насторожился, когда увидел, что ты по-ихнему болтать умеешь. Как хочешь, убалтывай! Хоть женись, хоть в рабство отдавайся, хоть пляши, хоть песни пой, а разговори мне девку! Да смотри не спугни! Спрашивать ни-ни! Говори разговоры! И слушай в оба уха и во всю задницу. На тебя вся надежда.
Затем наиб с обреченным видом снял сапоги и блаженно растянулся у стены на скамье, заботливо застеленной богатырским тулупом. Только и оставалось, что прикинуться дремлющим и потихоньку наблюдать из темного угла.
Хотя вмешаться все-таки пришлось. Немного погодя он нарочито сонным голосом пробурчал:
— Да угости ты девку медком, дубина стоеросовая! Глядишь, и разговор веселей пойдет. Медок у хозяина заборист. Халатом этим похвались, для разговора…
Халат действительно был знатный. Дареный. Шитый из лучшей бухарской материи, с узорчатым поясом. Пожаловал его захудалому шакирду сарайского медресе сам ханский сокольничий Урук-Тимур.
Три месяца назад постигло этого знатного вельможу великое несчастье. Убили его жену, бесследно исчезла любимая дочь. Сам Урук-Тимур был в это время в степи на Кубани, на летнем кочевье с ханом. Разбирал тогда это дело лично наиб. Тогда и дали ему в писцы-помощники самого прилежного ученика из медресе.
К приезду сокольничего все было закончено. Вот он и решил наградить всех от щедрот своих.
Злат даже сейчас улыбнулся, вспомнив недоумение Урук-Тимура, когда очередь дошла до Илгизара. Смерив взглядом тощего юношу в чалме на арабский манер и с чернильницей вместо кинжала у пояса, вельможа явно растерялся. Чем его жаловать? Молодому нукеру подарил бы доброго коня. Саблю персидской работы. Шубу со своего эмирского плеча. Чтобы каждый знал о щедрости славного Урук-Тимура, о том, как наградил он тех, кто искал убийцу его жены, о том, как открыты его душа и закрома навстречу добрым людям и делам.
А зачем этому заморышу конь? Ни держать негде, ни ездить некуда. Или сабля? Вместо чернильницы вешать?
Долго молчал в растерянности Урук-Тимур, глядя на шакирда. Уже сказаны были им слова похвалы и благодарности. Уже принесли Илгизару в награду дорогой вышитый халат с бухарским поясом, уже прибавили к ним сапоги из лучшей булгарской кожи и отороченную бобром шапку с атласным верхом. А все не то. Не по заслугам вроде. Скупо как-то.
Вот тут и осенило старого сокольничего. Пробежала по его губам довольная улыбка. Убежал куда-то по его слову расторопный слуга с дареной шапкой и сразу вернулся. После чего эмир протянул ее юноше со словами:
— А еще жалую тебя шапкой. Помни Урук-Тимура.
Только шапка едва не выпала из рук Илгизара. До самых краев с верхом была она наполнена серебряными монетами. Такие времена! Даже славный старый воин вынужден признать, что эти никчемные кружочки ценятся не меньше, чем добрый конь или булатная сабля. А может, уже и больше.
Нищему шакирду эта шапка серебра позволила уйти с ханских казенных хлебов на свои собственные. Даже ремеслом обзавелся — стал на базаре бумаги переписывать. При такой жизни разве дорогой халат убережешь?
Теперь юноша неторопливо ворковал о чем-то с Юксудыр. Не надеясь на его сообразительность, Злат решил все-таки встрять, будто между делом. Правда, сделал он это, когда девушка уже покончила с шитьем и собралась уходить.
— Она мохшинская?
Илгизар был из Мохши, города, надежно укрытого от степи дремучими лесами. Возле самой Руси. Там после прихода к власти несколько лет отсиживался хан Узбек, пока его не выманили наконец в Сарай. Мохши тогда совсем почти столицей сделался. Теперь все в прошлом. Живет посреди своих лесов былыми воспоминаниями. Однако судьба переменчива. Кто знает, куда задуют капризные ветра истории? Хан Тохта больше к Укеку благоволил. Сам Узбек теперь новую столицу строит.
— Из Булгара она. Из-за реки. С лесов.
С лесов! Как будто Мохши в степи. Только в тех краях уж так повелось: все, что на правом берегу великой реки, которую обычно так просто и именуют на тюркский манер — Итиль, — это горы. Что по левому берегу — леса.
Между тем Илгизар весело продолжал:
— Я было тоже сначала подумал, что с наших краев. По хвостам. Их у нас только мордовки носят. Пулай называются. А вот имя не наше. Такие имена за рекой в ходу.
— Говорит-то по-вашему?
— Похоже. У нас там в лесах народ перемешан. Однако друг друга понимаем.
— Ну, а хвосты эти самые, пулаи которые, за рекой не носят?
— Чего не знаю, того не знаю, не бывал за Итилем.
Злат нехотя натянул сапоги и пересел к столу. Видно, толку от помощника как от козла молока.
Илгизар, похоже, почуял эту мысль, потому что поспешно добавил:
— Сирота она. Последние годы уже на горах жила. У мордовской родни. Сюда только по весне приехала.
Понятно теперь, почему мордовские хвосты носит.
— Послушай, красавица, твой хозяин говорит, что ты можешь подкову согнуть. Врет?
Девушка усмехнулась и взяла со стола холщовый лоскут, который принесла с рукоделием. Медленно сложила его вдвое. Потом резким движением разорвала напополам. Злат осторожно взял в руки обрывок. Затем уважительно поднес к лицу ладонь Юксудыр.
— А с виду не скажешь. Где научилась?
— Бабка научила. Она много чего умела.
— Из лука стрелять?
— И из лука стрелять.
Ох, непростая девка! Чего же все-таки Сарабай боится? Придется еще припугнуть.
Девушка стала неторопливо собирать со стола.
— Сарабай!
Тот встал как лист перед травой из сказки.
Злат изобразил крайнюю степень возмущения:
— Так до каких пор я из тебя буду все, как клещами, вытягивать?! Ничего больше не вспомнил?
— Вспомнил! Только я не знал, что это к делу отношение имеет.
— А тебе этого знать и не положено. Тебе положено все рассказывать как на духу. Слушаю!
— Про того мужика, который этого постояльца ко мне привел…
— Вон оно что. Значит, думал, это к делу отношения не имеет?
— Да нет. Человека этого я и вправду не знаю. Просто вспомнил, с кем я его вместе видел…
— Чего мнешься?
Сарабай сделал озадаченное лицо:
— Дело в том, что я того человека тоже не знаю.
Наиб грохнул кулаком по столу:
— Шутки решил со мной шутить?! В игры играть?!
— Да какие игры!.. — залопотал Сарабай. — Просто этот человек ко мне Юксудыр и привел.
— Та-а-ак… В узелок потихоньку твои ниточки сплетаются. А чего он ее к тебе привел, что говорил, кто эта девка?! — Злат еще раз хватил кулаком по столу и понизил голос. — Послать, что ли, за стражей да всыпать тебе своей властью плетей?
— Да не знаю я ничего! — заныл Сарабай. — Человек тот был с ясского квартала. Из тех ясов, что в лесах живут, в Мохши, не с Кавказа. Привел, сказал, девка из Мохши, в Сарае у нее никого, языка кипчакского не знает. Осталась без хозяина. Предложил в прислуги. Может, тут и связи никакой. Просто совпало.
— Илгизар! Ты спросил девку, как она в Сарае оказалась?
— Говорит, с хозяином приплыла весной. Потом он пропал.
— Из запертой изнутри комнаты?
— Да нет. Ушел вечером и не вернулся. Потом пришел его знакомый и отвел ее сюда.
— Хозяин этот чем занимался? Торговец?
— Не знает. Товара у него не было. Даже вещей почти не было.
— Зови сюда девку. А ты, Сарабай, иди пока куда подальше. Покличу, когда понадобишься. Если замечу, что подслушиваешь…
— Да пропади пропадом все эти ваши тайны! — Мясник прямо на визг сорвался.
— Я сразу почуял, что девка не простая. Персты тонкие, как у швеи, а подковы гнет. Это от бога не приходит, этому долго учить и натаскивать нужно. У вас в лесах раньше незамужних девок собирали по укромным углам и учили военному делу. Баб много было лишних, замуж всех не отдашь. Вот и селили такими обителями. Мужики-вояки, те легко службу себе находили, а бабы эти боевые так и прятались по лесам. Потом, когда сильная власть везде настала, в этих тайных воительницах нужда отпала. Давно уже про них ничего не слышно. Я уж думал, быльем все это поросло. Ан нет. Видно, остались еще кое-где. Ты давай снова сам разговор веди. Только уже без обиняков. Все, что только сможет вспомнить про своего этого пропавшего хозяина. А я пока у двери постою. Чтобы не подслушали ненароком. — Злат помолчал. Потом тихо добавил: — Кто его знает, как все обернется. Ты будь готов на случай чего. Если увидишь, будто с девкой что не так, падай на пол и не встревай. Если что, потом со спины на нее нападешь. Скамейкой попробуй оглушить. Мне один на один с такой ведьмой не совладать.
Едва заговорив с Юксудыр, Илгизар вдруг пришел в страшное возбуждение. Он вскочил, забегал взад-вперед, начал то и дело перебивать девушку. Злат решил вмешаться.
— Нога! — с ходу перебил его юноша. — Она говорит, что у ее хозяина была копченая свиная нога! Он и пропал в тот день, когда понес ее куда-то.
Когда это произошло, можно было уже не спрашивать. Ровно три месяца назад, в то самое время, когда правоверные мусульмане отмечали Ночь Могущества, неизвестный человек совершил святотатство: швырнул в молящихся свиной ногой. Под утро городская стража нашла его задушенным. Да еще и переодетым в чужое. Начало истории так и кануло во тьму неизвестности. Было ясно лишь то, что прибыл тот человек издалека. То ли из Арагона, то ли с Майорки. Из закатных стран. И была та нога частью большой свиньи, которую кто-то тогда хотел подложить местным генуэзцам. Чтобы подкосить их богатую ордынскую торговлю.
Вот только каким боком здесь оказалась эта прекрасная воительница из тайного убежища в дремучей лесной глуши?
Девушка и не думала ничего скрывать. Откуда приехал к ним в леса этот человек, она не знала. Но язык тамошний он знал хорошо. О чем-то долго переговаривался с бабкой, у которой жила Юксудыр. Потом предложил поехать с ним. Посулил отвезти ее к родственникам отца, которые живут в Сарае. Когда приехали сюда, сказал, что они еще в степи, нужно ждать осени.
— Что за родня, не говорил?
— Я им должна была перстень отцовский показать.
Девушка сдернула с шеи шнурок. На нем висел массивный перстень с красным сердоликовым камнем. Злат поднес его к огню. Это была печатка. В отблесках пламени на кровавом камне темнела резная вязь.
— Квадратное письмо, — определил наиб. — На уйгурском. Знаешь, что здесь написано?
Девушка покачала головой.
— Как звали отца?
— Батыр.
— Надо же, как просто… А тебя, значит Юксудыр? Что это значит?
— Дочь лебедя…
— Дочь лебедя. Отец назвал?
Девушка кивнула.
— Давно он помер?
— Лет восемь как.
Злат спрашивал, Юксудыр отвечала, Илгизар переводил. Поэтому разговор все время повисал в мучительном ожидании. Один наиб знал, чем он закончится, — остальные это уже поняли. Наконец Злат протянул девушке ее перстень:
— Лебедями называют кунгратов. Монгольское племя. Из него мужчины Чингизова рода обычно берут себе жен. Мать Джучи, жена Чингисхана, была из этого рода. Сейчас они стоят у самого Золотого Престола. Могущественная Тайдула из них. Она твоя родная сестра. А твоего отца много лет назад в наших степях звали Кутлуг-Тимур. Он исчез в смуту, когда умер хан Тохта, и никто ничего о нем с тех самых пор не слышал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шведское огниво предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других