Societas

Сергей Дмитриевич Лебедев

Societas переводится с латинского как «сообщество людей». Автор в поэтической форме осмысливает важнейшие моменты этого неисчерпаемого явления.

Оглавление

ЦЕПЬ

Иллюстрация Ирины Разгоняевой, 2012 г.

Мы считаем себя средоточьем Вселенной.

Неповторимыми на этой земле…

Но кем бы мы были

Без тех, кто на нас

Смотрят из бездны ушедших веков

Миллионами глаз?

Тех, которых давно уже нет на земле,

С которыми мы составляем

Вместе

Цепь,

Протянутую через тысячи лет —

Из множества маленьких звеньев цепь,

Протянутую через тысячи лет.

Тонкая рвётся нить

Преданий и песен.

Корень живительный

Почти перерезан.

Наполнено силой и жизнью вчера,

Дерево сохнет, и это страшнее,

Чем

Пламя костра…

Помни: мы живы, пока

В наших сердцах

Разгорается ими зажженный огонь —

Теми, которых давно уже нет на земле,

С которыми мы составляем

Вместе

Цепь,

Протянутую через тысячи лет —

Из множества маленьких звеньев цепь,

Протянутую через тысячи лет.

Словно в пустыне влагу, за каплей каплю

Мудрость и силу жизни

Копили веками…

Не дай им иссякнуть,

Бесследно уйти —

Помни, что все мы в ответе

За тех,

Кто ещё впереди,

Перед теми, которых давно уже нет на земле,

С которыми мы составляем

Вместе

Цепь,

Протянутую через тысячи лет —

Из множества маленьких звеньев цепь,

Протянутую через тысячи лет…

1989 г.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я