Мыс Доброй Надежды — романтический образ, преследовавший автора этой книги с самого детства. В погоне за своей мечтой он отправляется в полугодовалую морскую экспедицию на научно-поисковом судне в юго-восточную часть Атлантического океана. Читателю этой книги предстоит путешествие по бескрайнему Индийскому океану, преодоление одного из опаснейших для морского судоходства районов «ревущих сороковых» широт, заход в загадочный Пуэнт-Нуар и, наконец, встреча с экзотическим островом Маврикий. Романтика экспедиции сопровождается трудностями повседневной жизни экипажа в замкнутом пространстве небольшого судна. Многомесячное плаванье, бесконечные штормы, тяжёлая работа сутками напролёт, скудная пища и всевозможные происшествия — всё это участники экспедиции преодолевают мужественно, не теряя человеческого достоинства и спасительного чувства юмора.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мыс Доброй Надежды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
«Разве таким должен быть начальник экспедиции?!»
Казимир Семёнович, может быть, и хороший научный работник, и геолог отменный, но как начальник экспедиции — никуда не годится. Сидит целыми днями у себя в каюте: обложится картами и чертит на них какие-то одному ему ведомые «земные разломы» и больше ничего не хочет знать. Что происходит на судне — ему до лампочки.
Воспользовавшись бездействием увлечённого «разломами» начальника экспедиции, капитан и старпом захватили власть полностью в свои руки и с каким-то мстительным сладострастием всячески игнорировали любые наши просьбы или с презрительными усмешками отсылали к уединившемуся Котову. Вот и сегодня утром, уже в который раз, Мадам Вонг отправилась к старпому.
— Вы когда отдадите ключ от моей каюты? — гневно сверкая толстыми линзами своих очков, проговорила она. — По судну шатается пьяная матросня и то и дело нагло открывает дверь моей каюты, заводит глупые бессвязные разговоры и недвусмысленно намекает на интимную близость и, слава Богу, что пока свои ручищи не распускают, но, судя по всему, и это не за горами. Кроме того, я как начальник ихтиологического отряда требую убрать ящики, оставшиеся в ихтиологической лаборатории от прошлой экспедиции. Когда начнутся траловые работы, в лаборатории будет не развернуться.
Вдруг, к своему великому изумлению, она заметила в каюте у старпома уже порядком осоловевшего Казимира Семёновича, сидевшего за столом и поднимавшего «заздравную чашу». Только она заикнулась про ящики, как тот проговорил заплетающимся языком:
— Да зачем их в трюм опускать? Тащите их в нашу кладовку! Там наверняка пустое место имеется, и матросов нечего беспокоить, у нас своих хлопцев хватает. — И принялся, загибая пальцы на руке, перечислять «хлопцев» из научной группы.
Тут и говорить ничего не надо, как обрадовался старпом, услышав подобные речи от начальника экспедиции: нос его ещё больше покраснел, носорожьи глазки забегали, он приосанился и тут же перешёл в наступление.
— Казимир Семёнович, не мешало бы разгрузить ещё и технологическую лабораторию, — восторженно заявил он, — ваш технолог Константин Константинович мне с самого начала рейса говорит, что там тоже много барахла скопилось. Заодно и его определим в вашу кладовку.
— Кого «его»? Константина Константиновича? — спьяну не поняв желание старпома, удивился начальник экспедиции. — Надо над этим подумать.
— Да что вы такое говорите, Казимир Семёнович! Я имею в виду барахло, скопившееся в технологичке. Вам же лучше: всё вместе лежать будет. Насчёт ключа — ничего пока обещать не могу. Его ещё найти надо.
Мадам Вонг прибежала, разъярённая, в лабораторию, где я в это время, увлечённо болтая с Каролиной об искусстве, писал натюрморт с гирями от весов, и, не помня себя от возмущения, пнула ногой ящики.
— Разве таким должен быть начальник экспедиции?! Они же спелись со старпомом! Сидят в дымину пьяные и тосты произносят. Я им про ящики, а Казимир их предлагает в нашу кладовку отнести, да ещё и у Коко какое-то барахло забрать и туда же запихнуть. Представляете, до чего эти два алкаша дошли?! Я сейчас зашла в кладовку и ни малейшего пустого места не обнаружила.
Вскоре в лаборатории появился «благоухающий», с довольным и расслабленным лицом Котов.
— Сергей, — увидев меня, но не заметив увлечённо читающую очередную научную статью Ариадну Карловну, произнёс он заплетающимся языком, — ты чем сейчас занимаешься?
— Да вот решил натюрморт написать, а так больше ничем.
— Ну это несущественно. Он от тебя никуда не убежит. Пошли поищем место для ящиков, а то Мадам Вонг мне покоя не даст…
— Это что ещё за такая «Мадам Вонг»? — с настороженным изумлением на лице оторвалась от статьи начальница ихтиологического отряда, при этом линзы её очков сверкнули грозно, не предвещая ничего хорошего. Сидящая за соседним столом ихтиолог Каролина, не выдержав, прыснула в ладонь и, будто чем-то заинтересовавшись, уставилась в иллюминатор на синюю гладь океана.
— Так, никто, Ариадна Карловна, к слову пришлось, — наконец заметив своим замутнённым взором её присутствие, смутился Котов. — Была одна такая в Китайских морях, да, пожалуй, ещё и жива. До сих пор другим покоя не даёт — всё по карманам шарит…
— Идёмте, идёмте, Казимир Семёнович, — глядя на расширенные, гневно-удивлённые глаза своей начальницы и предчувствуя взрыв неминуемых эмоций, разряжаю я напряжённую обстановку. — Мы уже давно хотим избавиться от этих ящиков. Они нам здорово работать мешают и холодильник загораживают — его дверца едва наполовину открывается.
После посещения нашей кладовки, в которой действительно не оказалось места для таких громоздких ящиков, мы всё же отправились искать свободные трюмы. Однако наши поиски не увенчались успехом, так как все трюмы на время перехода к месту работ были заперты, а ключи от них, естественно, находились у старпома.
— Мы его сейчас не будем беспокоить, — почему-то понизив голос, дыша крепким перегаром, проговорил Казимир Семёнович, — всё-таки творческий человек — это надо понимать. Он мне сказал, что у него «очередная поэма пошла» и чтобы в ближайшие дни его не беспокоили всякими мелкими просьбами.
— Что же, эти четыре здоровенных ящика так и будут занимать половину лаборатории? Когда он ещё закончит свою очередную верноподданническую поэму! Скоро начнётся траловый режим — там уже не до них будет, — возмутился я, — к холодильнику не подойти, а нам он для рыбы обязательно понадобится.
— Я смотрю, вы здорово спелись со своей начальницей, — Котов наморщил лоб. — Давай поступим так: заметишь, когда во время судовых работ будут открывать трюмы, сразу же звони мне в каюту, и тогда мы эти ящики куда-нибудь засунем. Переход в Атлантику займёт около двух недель. За это время, думаю, успеем от них отделаться.
«Всё-таки от человека многое зависит, — с чувством ностальгии по прошлой экспедиции подумал я. — Был бы начальником экспедиции ихтиолог Радий Александрович Шубин, с которым я тогда работал, всё сложилось бы иначе. В прошлых рейсах этот же старпом, подавленный его волей, выполнял все требования, что, к слову сказать, нисколько не мешало ему строчить свои бесконечные нелепые вирши. Ладно, не будем паниковать, часто в жизни всё как-то само собой устаканивается…»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мыс Доброй Надежды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других