Взрыв из прошлого. Английский детектив

Светлана Крылова

Детективный жанр всегда таит в себе тайны, интриги, любовь и убийство. Как раз всё находится в этом произведении. Все действия происходят в Англии 60-х годов 20 века.Том получает очередное дело, а Гордон начинает своё расследование, и его заносит за пределы Лондона в поисках дамы. И опять они вместе распутывают клубок тайны, который их приводит в пустующий дом и к тайной комнате, где они находят то, что достаётся наследникам. Как говорится, каждый получает своё или то, что он заслуживает.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Взрыв из прошлого. Английский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Наутро Гордон был уже на автостанции. Заранее обеспечив себя газетами, он сел в полупустой автобус, и стал разбираться с прессой. В газетах, только и было написано об убийстве на Хокори-Роуд. В одной газете, была информация, что её удушили, а в другой, отравили мышьяком. Гордон верил только « Хроники криминала», в которой ничего подобного не было написано. Полиция, не распространяла тайну смерти мисс Доры Шарп. Гордон закрыл газету, сел удобно в кресле, и задремал. Очнулся он от того, что кто-то толкал его в плечо.

— Сэр, мы приехали, — сказал контролёр.

Гордон, ничего не понимая, тупо смотрел на него.

— Вам пора выходить, — более подробно сказал контролёр.

Гордон встал, оставив газеты на сиденье, и вышел из автобуса.

— Сэр, газеты, — крикнул ему в след контролёр.

— Они мне больше не нужны, — Гордон махнул рукой, закурил сигарету, и направился к почте. В этом городе, он бывал не раз, и поэтому уверено шёл, по знакомой улице. Навстречу ему из здания почты вышла молодая девушка, держа в руках распечатанное письмо. Лицо её сияло, она улыбалась прохожим, идущим ей на встречу.

Гордон посмотрел ей в след, и вошёл в помещение. За стеклянной перегородкой стоял мужчина лет тридцати пяти, и удивлённо смотрел на него.

— Сэр, Вы хотите послать письмо?

— Нет. Мне нужна информация об этой женщине, — Гордон показал ему фотографию. — Кто мне может помочь? Правда, эта фотография была сделана давно.

— Я работаю здесь не давно, Вам лучше обратится к мистеру Саилсу. Он живёт неподалёку, — он вышел к Гордону из-за стеклянной перегородки. — Как выйдите, сразу сверните налево. За углом стоит белый дом. Вот там Вы его и найдёте.

— Спасибо. Надеюсь, что не заблужусь, — улыбаясь, сказал Гордон.

— Дом, номер девять, — уточнил служащий.

Гордон уже через несколько минут был у дома старого служащего.

Аккуратный белый домик, покрытый, красной черепицей, как и все ближайшие дома, смотрелся как игрушечный. Маленький палисадник огорожен не высоким заборчиком, выкрашенный в белый цвет, хорошо смотрелся с дорожкой вымощенной крупными камнями. Дорожка извилисто проходила мимо палисадника, и упиралась входную дверь дома.

Гордон постучал, но ему никто не открыл. Тогда он постучал настойчиво, тогда дверь открылась, и на пороге появился пожилой мужчина не высокого роста, упиравшийся на трость.

— Сэр? — с удивлением на лице сказал он.

— Добрый день. Мне нужен мистер Саилс.

— Я Вас слушаю, — сказал он дрожащим голосом.

— Мне сказали, что Вы раньше работали на почте?

— Да. Но это было давно, — он посмотрел на Гордона через круглые очки.

Гордон достал фотографию Эльзы, и показал ему.

— Вы её знаете?

Он взял фотографию, и близко поднёс к глазам.

— Она раньше часто заходила к нам на почту, и посылала письма.

— И получала, — добавил Гордон.

— Да, — ответил мистер Саилс. — Зачем она Вам?

— Мне нужно знать, где она жила?

— Вот этого я Вам не могу сказать. Её хорошо знала моя жена.

— Я могу поговорить с Вашей женой?

— Увы. Она умерла, — грустно ответил мистер Саилс.

— Жаль. Кто ещё мог её знать? — Гордон ткнул пальцем на фотографию.

— А, в чём собственно дело? — испуганно спросил хозяин дома.

— Её ищет сестра.

— Но, она же с ней переписывалась, — удивлённо сказал мистер Саилс.

— Да. Она так и сказала. Но в какой-то момент, переписка у них оборвалась.

— К сожалению, этого я уже не помню, — он пристально посмотрел на Гордона, — Наверное, тогда, когда Эльза переехала в Лондон.

— Когда это было? — спросил Гордон.

— Где-то в сороковые годы. Точно я не могу сказать, — он снял очки. — Она иногда заходила в магазин, напротив почты. Подойдите к миссис Уинкотт, она в это время работала там.

— Как мне её найти? — оживился Гордон.

— В конце улице, дом под номером семнадцать. Она может Вас не принять, но Вы скажите, что от меня.

— Спасибо Вам большое за помощь.

— Пожалуйста, — он зашёл в дом. — Удачи Вам, — улыбаясь, сказал мистер Саилс, и закрыл дверь.

Гордону показалось, что уж очень странная улыбка была на его лице.

— Странный старик, даже в дом не пустил, и чему он так улыбнулся? — Гордон возмущённо разговаривал сам с собой, и не заметил, что прошёл мимо дома миссис Уинкотт.

Его остановил мальчика, который чуть не сбил Гордона с ног.

— Извините, сэр. Я Вас не заметил, — сказал мальчишка, и побежал дальше.

Гордон посмотрел ему в след, а потом на дом.

— Вот это да! На даже, прошёл мимо дома, — засмеялся Гордон. — Наверное, старею, — сказал вслух он, вернулся назад.

Навстречу ему, выскочила из дома женщина с раскрасневшимися щёками и слезами на глазах.

— Больше я к тебе никогда не приду. Так меня ещё никто не унижал, — крикнула она в сторону дома.

— Извините, мэм, — остановил её Гордон. — Мне нужна миссис Уинкотт.

— Она дома, — женщина указала рукой в сторону двери. — Только она, не в духе.

— Спасибо, мэм.

Она ничего не ответила, и быстро ушла прочь.

Гордон постучал в дверь.

— Открыто, — крикнул женский голос.

Гордон вошёл в прихожую. В кухне, что-то кипело, и лилась из крана вода.

— Не уже ли ты вернулась? Поняла, что я права, — раздался из комнаты женский голос.

Гордон стоял на месте, и не знал, что сказать.

— Что ты там топчешься. Вода кипит, можешь выключить, — сказал тот же женский голос из комнаты.

Гордон зашёл в кухню, выключил чайник, и закрыл кран.

— Вот и молодец. Берта, подойди сюда, и помоги мне встать, — опять донёсся женский голос из комнаты.

Ему ничего не оставалось делать, как зайти в гостиную. Он увидел пожилую женщину, которая сидела в кресле качалке, пытаясь клюшкой помочь себе встать.

— А это ещё кто? — удивлённо воскликнула она, и выронила из рук клюшку.

— Гордон Каплин, частный сыщик, — представился он, и сел без приглашения напротив её.

— Сыщик? — она злобно посмотрела на него. — Но, я, не вызывала сыщика.

— Знаю. Я ищу Эльзу Саудвуд.

— Я такой не знаю, — грубо ответила миссис Уинкотт.

— Может фотография вернёт Вам память? — Гордон протянул ей фото.

Она внимательно посмотрела на неё.

— И, что Вы от меня хотите? — миссис Уинкотт бросила фотографию на стол.

— Мне нужно узнать, где она раньше жила? У кого работала?

— Ничего не могу сказать, — она надула свои губы. — Подайте мне сигареты. Они лежать на столике у окна.

Гордон встал, и подал коробочку с сигаретами.

— Не уже ли Вы, про неё ничего не знаете? — Гордон, поднёс зажженную спичку к её сигарете.

— Но, почему, кое-что знаю, — мисси Уиткотт прикурила сигарету, и посмотрела на Гордона. — Она покупала у меня шоколадное печенье.

— И часто она его покупала?

— Не часто. Раз в две недели, — она с наслаждением затянула сигарету, и выпустила дум в лицо Гордона. — Кто её ищет?

— Сестра.

— А кто Вас послал ко мне?

— Мистер Саилс, — он, то же закурил сигарету, и сел напротив неё.

— Он ещё жив? Старый чёрт, — она засмеялась. — Я часто общалась с его женой. Жаль, что она умерла раньше, него.

— Она Вам, что-нибудь рассказывала про Эльзу?

— Эмма, вела записи, о своих знакомых, — Миссис Уинкотт ехидно улыбнулась.

— Дневник? — уточнил он.

— Я разве сказала про дневник? — миссис Уинкотт улыбнулась. — Записи. Они лежат у неё в письменном столе. Там вся подноготная, на каждого, из нашего города. Может, в них, Вы найдёте, что-нибудь, интересное для себя?

— Зачем миссис Саилс, вела записи? — удивлённо спросил Гордон.

— Ради забавы, — она засмеялась своим беззубым ртом. — Скажите ему… — она замолчала. — Лучше, я сама ему позвоню, а то он, Вам их не даст, — миссис Уинкотт взяла телефон. Разговаривала она с ним грубо, можно сказать, в приказном тоне. — Принеси мне эту тетрадь, срочно, — положив трубку, она посмотрела на Гордона. — Он сейчас принесёт. А Вы тем временем, заварите нам чай.

Гордон вошёл в кухню, и увидел ту самую женщину, которая до этого, выбежала из дома.

— Вы, Берта, правильно?

— Чай я заварила, — не ответив ему на вопрос, она поставила чайник на поднос.

— Любезно с Вашей стороны, — Гордон посмотрел на неё, взял поднос, и вышел из кухни.

— Так быстро? Как вам так удалось?

— Берта, позаботилась, — Гордон поставил поднос на столик.

— Вернулась, — улыбнулась миссис Уинкотт. — Налейте мне чай.

— Кем Вам приходиться Берта?

— Племянница. Упрямая девчонка. Хотя, ей уже тридцать пять, к сожалению не замужем, и живёт одна.

— Почему бы ей, не переехать к Вам?

— На эту тему, мы с ней постоянно спорим, — она сделала не большой глоток чая. — Дело в том, что у меня не простой характер. Трудно ей со мной.

— По этому, она не хочет к Вам переезжать?

— Наоборот, я не хочу, — с последними словами она посмотрела на дверь.

Гордон оглянулся. На пороге стоял мистер Саилс.

— Принёс? — спросила миссис Уинкотт.

— Принёс, — он подошёл к ней.

Гордону показалось, что он ещё больше сгорбился.

— Зачем они тебе? — спросил мистер Саилс, протягивая тетрадь миссис Уинкотт.

— Это не мне, а ему, — она показала рукой на Гордона.

— Я никогда не знал, что она вела записи, — он сел в кресло. — А ты, как узнала?

— Перед смертью, она покаялась мне, — миссис Уинкотт пролистала тетрадь. — Даже, про меня написала, — засмеялась она.

— А ты, и не знала? — спросил Саилс.

— Знала, — она закрыла тетрадь. — Эмма, прочитала несколько страниц, и хотела их вырвать, но я не позволила.

— Почему? — удивился он.

— Мне нечего скрывать. Тем более правду, — миссис Уинкотт посмотрела на Гордона. — Возьмите, эти записи, должны Вам помочь.

Гордон подошёл, и взял тетрадь.

— Спасибо, миссис Уинкотт. Как только прочитаю, верну её обратно.

— Обязательно. Появиться ещё один сыщик, будет искать кого-нибудь, а все ценные сведения у Вас, — она улыбнулась.

Гордон попрощался, и вышел из дома. Зайдя в кафе, он сел за столик, и принялся читать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Взрыв из прошлого. Английский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я