Что может быть скучнее, чем работать в музее, пусть и в отделе магии Британского музея? Так думал Тед Спенсер – выпускник школы Магии и Волшебства. Но таинственная книга изменила всю его жизнь. Мечты сбываются! И вот он – рыцарь, скачет по Средневековой Шотландии в поисках проклятых артефактов Феи Морганы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сокровища Феи Морганы. Проклятые артефакты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Спустя несколько дней после окончания школы, Тед договорился о встрече с Третьим Магистром. Он хорошо отдохнул после трудного учебного года, и ему не терпелось заняться делом. Хотя работа в музее Теду казалась скучным занятием, но пропажа сотрудника музея подстрекала его любопытство. Впрочем, сотрудник мог исчезнуть или добровольно, или из-за личных проблем, не связанных с музеем.
За пятнадцать минут до назначенной встречи Тед подумал о Магистрате и нажал на камень своего кольца-портала. Как и следовало ожидать, он оказался перед главным входом в святая святых волшебного мира.
Магистрат волшебников Великобритании находился в Лондоне. Во времена секретности он был невидим для обычных людей. Теперь же, каждый мог увидеть это большое здание, а в определенные часы и дни — посетить с экскурсией. Чтобы не смущать обычных людей, внутри здания не было даже намека на волшебство. Но так только казалось на первый взгляд. В Магистрате было очень много дверей, невидимых для непосвященных. И вели они в комнаты, где ученые маги совершенствовали силу волшебства, изобретали новые зелья, проводили эксперименты, создавали новые волшебные артефакты, хранили знания… Поговаривали, что в подземельях даже держали узников.
Тед вошел в Магистрат. На входе его встретил охранник, который поинтересовался у юноши, с какой целью тот прибыл в Магистрат. После короткого объяснения, охранник пропустил Теда внутрь и рассказал, как пройти к Третьему Магистру.
Тед прошел по большому залу, где туда-сюда сновали по своим делам волшебники и волшебницы. Повернув направо, он столкнулся с высоким мужчиной.
— Ой… — пискнул Тед от неожиданности. — Простите, пожалуйста…
— Право, не стоит! — ответил тот. Тед продолжил свой путь, но волшебник окликнул его: — Постойте, вы же Тед Спенсер?
Юноша обернулся. Интересно, кто тут, в Магистрате, мог его знать?
— Да, это я. Но, простите, я вас не помню.
— Альфред Фортескью, отец вашей одноклассницы — уже, правда, бывшей одноклассницы — Эллис. Мы встречались с вами. Это было давно — четыре года назад.
— Да, правда.
Тед смутился. Это же надо — столкнуться в Магистрате с отцом Эллис! А он и забыл, что тот работал помощником Второго Магистра. Интересно, удобно ли спросить его, как она поживает, или нет? Все эти мысли пронеслись в голове Теда со скоростью молнии.
— Я могу вам помочь, Тед? Что вы ищете? — спросил мистер Фортескью.
— У меня встреча с Третьим Магистром, по поводу работы.
— Вот как! Поднимайтесь на лифте на третий этаж — там владения Третьего Магистра. Ну, счастливо вам, Тед! Был рад встрече с вами, ведь Эллис много о вас рассказывала, особенно после того случая.
— Спасибо, до свидания.
Мистер Фортескью отправился по своим делам, а Тед прошел в коридор, где находилось около десяти лифтов и толпилась куча народу. Послышался звонок, один из лифтов открылся и мгновенно начал заполняться волшебниками. Чтобы успеть на встречу вовремя, юноша кое-как втолкнулся в лифт. Последний взмыл вверх, останавливаясь на каждом этаже.
— Третий этаж, — произнес электронный голос лифта, и Тед вышел.
На этаже он осмотрелся. Он стоял посреди длинного коридора, где было много одинаковых дверей… Тед застыл в замешательстве — он не знал, куда идти.
— Вам помочь? — спросил его молодой волшебник в темно-малиновой мантии.
— Да, неплохо бы, — застенчиво улыбнулся Тед. — У меня встреча с Третьим Магистром. А я в первый раз здесь.
— Тогда позвольте вас проводить, — любезно предложил юноша.
— Спасибо. Это будет кстати, а то я боюсь опоздать.
— Не стоит благодарности — это моя работа, — улыбаясь, ответил малиновый маг.
Волшебник провел его по коридору, потом они повернули направо, вошли в какую-то дверь и оказались в приемной Третьего Магистра. За столом у стены сидел еще один молодой волшебник в такой же малиновой мантии. Также в комнате находилось несколько стульев для посетителей. Из приемной выходила еще одна дверь — скорее всего, в кабинет Магистра.
— У этого молодого человека встреча с Третьим Магистром, — сказал сопровождающий секретарю. Тот посмотрел в свой журнал встреч.
— Вы, должно быть, Тед Спенсер? — спросил он.
— Да, это я.
— Садитесь. Магистр сейчас вас примет, — Тед сел на свободный стул, а секретарь отправился докладывать о нем Магистру. Через некоторое время он вернулся и кивнул Теду: — Пройдемте со мной.
Тед встал и вошел в кабинет. Интерьер комнаты был очень прост: большой стол, за которым сидел сам Магистр, несколько стульев, шкафов с книгами, на стене висело три картины. Увидев Теда, Магистр встал, приветливо улыбнулся ему и протянул руку, которую Тед пожал.
— Я рад видеть вас, мистер Спенсер. Очень рад! Садитесь. Что будете пить?
— Кофе, пожалуйста.
— Два кофе, — кивнул Магистр секретарю.
Тот вышел, и через мгновение перед ними появились чашки с кофе и печенье. Магистр не торопясь сделал глоток, смакуя напиток. Тед последовал его примеру, но кофе оказался слишком горячим. Он поставил чашку на стол.
— Что же вы не пьете? Перед разговором нужно промочить горло. Или вам не понравился кофе? — спросил Магистр.
— Что вы, кофе очень вкусный, но я не пью горячий, сэр.
Магистр сделал еще один глоток и начал свой рассказ.
— Как я уже говорил, в Британском музее есть отдел магии. Он появился четыре года назад, после отмены секретности. Вы были одним из главных участников тех событий, мистер Спенсер. Два года Черный Колдун буквально терроризировал Англию, пытаясь подчинить себе всех — и волшебников, и обычных людей. И всё это было более чем странно. Ведь Черный Колдун — бессмертный волшебник и никогда не вмешивался в дела, скажем так, смертных. И только вам удалось найти убежище злодея и обезвредить его. После того как Черный Колдун перенесся в свой мир, на глазах у многих волшебников и неволшебников, наше существование уже ни для кого не было тайной. Что ж, люди приняли это спокойно. Не все, конечно, но не будем об этом. Тогда нам, Трем Магистрам, и пришла идея открыть в Британском музее отдел магии. Многие волшебники пожертвовали туда свои артефакты. Кроме того, там есть несколько комнат, которые дают людям возможность почувствовать себя волшебником. Хотя это скорее напоминает парк аттракционов, нежели музей. Но люди в восторге, и отдел имел и имеет успех. Родерик Степпен был первым экскурсоводом отдела. И, как я сказал, он исчез. За несколько дней до своего исчезновения он был у меня и пытался что-то сказать. Говорил о каких-то случаях проникновения в музей, но ничего украдено не было. Говорил о какой-то тайне. На прощание он сказал, что у него есть какая-то идея. Однако со мной он ею не поделился. После его исчезновения ко мне приходила волшебница Мериил — к ней в дом пытались забраться воры. А ведь у нее есть очень много артефактов, — Магистр сделал паузу, допил свой кофе и пристально посмотрел на Теда. — Теперь нам нужен новый экскурсовод в отдел магии. Там, в кабинете директора школы, вы согласились, мистер Спенсер. Согласны ли вы сейчас?
— Конечно, сэр, я согласен. Только при условии, что моя работа не будет скучной.
— Это я вам обещаю. Может, рассказывать истории не так уж и интересно, но главная ваша задача — узнать, что стало с Родериком Степпеном и попытаться разобраться, о какой тайне он мог вести речь.
— Я постараюсь, — пообещал Тед.
— А ведь вы так и не рассказывали никому, как вы остановили Черного Колдуна и что произошло в пещере, — проявил любопытство Магистр.
— Нет, и не расскажу — я поклялся. И не могу нарушить клятву.
— Понимаю. Вот вам ключ от квартиры и адрес. Я очень надеюсь, что вам там понравится. Когда вы хотите начать работать?
— Сегодня среда. Я могу начать и с завтрашнего дня.
— Отлично. Тогда я позвоню мистеру Мерлегу. Обо всех происшествиях в музее, особенно о таинственных, сообщайте сразу же. Мой секретарь любой ваш звонок будет переводить ко мне, — сказал Магистр на прощание.
Через несколько минут Тед оказался возле дома, в котором ему предстояло жить. Он поднялся на третий этаж, открыл дверь и вошел внутрь. Квартира была небольшой: прихожая, кухня и столовая, спальня и салон, а также ванная, туалет, стиральная комната и небольшая кладовая. В общем, Теду понравились и квартира, и мебель. Осталось только переместить сюда некоторые свои личные вещи и купить продукты. Тед решил делать всё постепенно. Поэтому он вышел на улицу, нажал на камень своего кольца, и перенесся в дом родителей.
Тед, его родители и сестра жили в Шотландии, в деревне для волшебников, но уже рассекреченной. Называлась она Слитрент. Отец Теда, мистер Френсис Спенсер, — врач, высокий смуглый черноволосый мужчина сорока трех лет с карими глазами. Среди его пациентов были как волшебники, так и обычные люди. Мама Теда — миссис Джейн Спенсер, сорокалетняя миниатюрная блондинка с голубыми глазами, — фармацевт. В ее распоряжении имелся большой участок земли, где она выращивала различные волшебные растения, а потом из них варила зелья. Этим занятием она увлекалась еще со школьных лет. Муж высоко ценил способности своей жены и постоянно пользовался плодами ее трудов в своей практике. С сестрой Теда Лили мы уже познакомились. Как уже было замечено, и Тед, и Лили больше были похожи на отца, чем на мать. Это была дружная, любящая друг друга семья.
Тед вошел в дом. Все были в сборе и смотрели телевизор. Первой его заметила Лили.
— Тед, ты уже вернулся? Так быстро?
— Всё в порядке, дорогой? — забеспокоилась миссис Спенсер.
— Да, всё отлично, — Тед сел на свободное кресло, — завтра я начинаю работать в Британском музее. И у меня будет своя небольшая квартира в Лондоне, — в его голосе звучало ликование.
— Чудесно! Значит, Магистр выполнил свое обещание? — сказал мистер Спенсер.
— Конечно. Он же Магистр. Я хотел бы собрать некоторые вещи и переместить в свою квартиру.
— Я тебе помогу, — предложила миссис Спенсер.
— Спасибо, мама. И я хотел бы попросить некоторые продукты и немного денег, пока не получу зарплату. Можно? — сейчас, когда ему уже восемнадцать, Теду было неудобно просить у родителей деньги, хотя те ему никогда ни в чем не отказывали.
— Тед, о чем речь, ты же наш сын! И всегда можешь обращаться к нам за помощью, — ответил ему отец.
Сборы прошли быстро, и вечером Тед был уже в своей новой квартире. Так как поужинал он дома, всё его время ушло на то, чтобы поставить в холодильник продукты, разложить по местам свои вещи и позвонить Джеффри.
Часы показывали десять, когда Тед, обессиленный квартирными заботами, набрал номер друга. Джеффри поднял трубку.
— Привет, Джефф, ты еще не спишь?
— Тед, какой сюрприз! Я уже было подумал, что вот, школу закончил и забыл своего друга. А я тебе звонил, но тебя не было дома.
— Да? Мне никто ничего не сказал. Я тебе звоню из своей новой квартиры, а завтра я начинаю работать.
— Правда? Здорово! Можно к тебе?
— Конечно. Только завтра. Я умираю от усталости. Как продвигается подготовка к вечеринке? Или ты уже забыл?
— Что ты! Именно поэтому я тебе звонил. В пятницу в восемь вечера я жду тебя.
— Я приду. А…
— Эллис тоже обещала. Ты ведь это хотел спросить?
— Да. Это. Представляешь, я сегодня в Магистрате встретил ее отца. Он меня узнал, а я его нет.
— Да, неудобно получилось! Ладно. Завтра расскажешь обо всём. Спокойной ночи, Тед. Отдыхай.
— И тебе спокойной ночи, Джефф.
После разговора Тед принял душ и отправился спать.
На следующий день, без десяти восемь утра, он, одетый в светло-голубую рубашку и черные брюки, вошел на территорию Британского музея. Волшебник бывал здесь и раньше и очень любил прогуливаться по залам, смотреть на египетские мумии, древнеримские и древнегреческие скульптуры, собрание старинных монет и другие ценности. Но сегодня Тед сразу поднялся по лестнице под стеклянным потолком и прошел в кабинет, где его ждал один из помощников директора музея — мистер Алан Мерлег.
— А, добро пожаловать, мистер Спенсер! Рад, что вы будете нашим новым сотрудником. Магистр вас очень хвалил, а я полностью полагаюсь на его мнение. Я надеюсь, что мы отлично сработаемся. Садитесь, — радушно приветствовал Теда мистер Мерлег.
— Мне тоже очень приятно, сэр.
Они пожали друг другу руки. Тед с любопытством посмотрел на своего начальника — приятный мужчина лет пятидесяти, волосы с проседью, зачесанные назад, голубые глаза, прямой нос, тонкие губы, волевой подбородок.
«И я надеюсь, что мы сработаемся», — подумал Тед.
— Кофе, чай? — предложил мистер Мерлег.
— Кофе, спасибо.
Помощник директора попросил секретаря принести кофе.
— Хотя нужно было бы попросить вас сотворить кофе из вашей волшебной палочки, — улыбнулся мистер Мерлег своему новому сотруднику.
— К моему сожалению, еду нельзя колдовать.
— Да? Жаль. А что еще нельзя создавать?
— Деньги. Еще не изобрели такие заклинания. Да и запрещено это Магистратом. Ведь тогда никому не нужно будет работать, и даже представить страшно, к чему это приведет. Но, извините, разве вы не волшебник?
— Нет, к моему большому сожалению. Но много чего знаю о волшебном мире. Работа такая.
Секретарь мистера Мерлега принес кофе. Тед отпил маленький глоток.
«У обычных людей тоже неплохой кофе — не хуже, чем у нас», — подумал Тед. Но кофе был горячий и Тед решил немного подождать.
— Расскажите немного о вашей учебе. Чему вас учат в школе волшебства? — попросил мистер Мерлег.
— О, много чему. В основном заклинаниям и владению волшебной палочкой. При помощи палочки можно открывать и закрывать всё что угодно, превращать одни вещи в другие. Также мы учились изготовлять эликсиры, врачевать, изучали языки, историю и другие предметы, которые изучают в обычных школах. К сожалению, даже школа не дает нам всего. Я научился только магии при помощи волшебной палочки — устной и мысленной. Но очень хотел бы научиться телесной магии — при помощи движения тела, без палочки.
Тед вспомнил школьные годы, его глаза засверкали. Мистер Мерлег смотрел на него с улыбкой, как люди, набравшиеся опыта, смотрят на молодых, только начинающих взрослую жизнь. Тед умолк, а потом смущенно произнес:
— Извините, кажется, я увлекся.
— Что вы. Мне было интересно. Но теперь позвольте показать вам наши богатства, рассказать о нашей работе и ваших обязанностях, — с этими словами мистер Мерлег повел Теда в отдел истории магии. — К сожалению, наш отдел пока невелик. И одна из ваших обязанностей — поиск и пополнение запасов нашей коллекции. Мы получили на это особое разрешение Магистрата.
— И как же ее пополнять? — поинтересовался Тед.
— О, это не проблема. Есть архивы, даже газеты. Музей нам выделяет большие средства, так как наш отдел пользуется огромным спросом у посетителей.
Миновав несколько залов, они пришли в отдел магии. Свет в отделе был выключен, а вход загораживала лента.
— Но отдел закрыт. Почему? — спросил Тед.
— Видите ли, мистер Спенсер, после того как прежний сотрудник исчез, отдел закрыт.
— Да, мне Магистр рассказывал о его исчезновении. Но как это произошло?
Хоть Тед был в курсе, но ему хотелось услышать и версию мистера Мерлега. Последний развел руками:
— Просто в один из дней он не явился на работу. Дома его не оказалось, запрос в Магистрат нам ничего не дал. Магическая полиция его ищет, но все напрасно, — вздохнул мистер Мерлег и поменял тему: — Надеюсь, ваша волшебная палочка при вас? И она в порядке?
— Да, конечно. И я еще не нарушил ни один пункт из Кодекса Волшебников, если вы об этом.
— Об этом. Тогда отлично!
Мистер Мерлег включил свет и снял ленту. Тед огляделся. Вокруг было множество разных волшебных предметов и артефактов. Отдел ему показался знакомым, хотя в последний раз, когда он был в Британском музее, его еще не было.
«Неужели мне нужно будет выучить наизусть рассказы об этих предметах? — подумал Тед с тяжелым вздохом. — «А потом рассказывать посетителям и сидеть долгими часами в архиве. А Магистр говорил, что скучно не будет. И где тут тайна? Может, мой предшественник спрятал какие-то записи в архиве, которые помогут мне ответить на разные вопросы? Вот только какие вопросы? Мистер Мерлег выглядит обычным служащим».
— Теперь, мистер Спенсер, возьмите свою волшебную палочку и прикоснитесь ею вот к этому экспонату.
Это был меч с резной рукояткой. Тед так и сделал. Появилась фигура очень древнего волшебника в дымке. Она начала говорить:
— Я Мерлин, волшебник и чародей, держу в руках волшебный меч Экскалибур. Он был выкован самим богом…
— Теперь опять коснитесь палочкой меча, — Тед прикоснулся — и фигура исчезла. — Вот видите, вам даже не нужно знать всё это наизусть. Ваши обязанности будут лишь в том, чтобы приводить в действие палочкой волшебные предметы. Но желательно, чтоб вы знали о них всё. Думаю, что постепенно у вас это отложится в голове. Еще я хочу познакомить вас с нашими волшебными комнатами. Людям они очень нравятся.
Они зашли в первую, над дверью которой висела табличка: «Победи Черного Колдуна». В комнате было темно.
«Интересно, знает ли мистер Мерлег, что именно я победил этого колдуна?» — подумал Тед, но ничего не сказал.
— Взмахните палочкой, мистер Спенсер.
Тед так и сделал. Комната осветилась слабым светом. У противоположной стороны, словно из множества черных песчинок, начала собираться черная фигура. Фигура превратилась в Черного Колдуна — волшебника с пронзительными черными глазами, черными длинными волосами и одетого во всё черное — совершенно не такого, каким тот был на самом деле. Колдун нацелился на Теда палочкой, и из нее вылетел красный луч.
— Магана! — мгновенно среагировал Тед, а мистер Мерлег рассмеялся.
— Это не настоящее волшебство, мистер Спенсер! Посетители получают волшебную палочку (не настоящую, конечно), список заклинаний и сражаются с колдуном. И, естественно, всегда побеждают.
— Это было правдоподобно, — ответил сконфуженный Тед. Он взмахнул палочкой — колдун рассыпался, а свет погас.
Они прошли к следующей комнате, надпись на которой гласила: «Полёт на драконах». При помощи волшебства комната была превращена в огромную территорию, где были лес, река и поляна, покрытая травой и цветами.
— Где же дракон? — поинтересовался Тед.
— Взмахните палочкой.
Тед взмахнул палочкой — и к ним сразу же прилетел дракон коричневого цвета. Он опустился на колени — так, чтобы посетители могли вскарабкаться на него.
— Но он же не настоящий, хотя волшебство отменное, — разочарованно произнес Тед.
— Да. Но у людей возникает чувство, что они катаются на настоящем драконе.
— А если кто-то сорвется и упадет?
— Не волнуйтесь, его ждет мягкая посадка.
Надпись над третьей и последней комнатой гласила: «Выберись из заколдованного лабиринта».
— Сюда мы не будем заходить. При помощи своей палочки вы включаете действия лабиринта: чудовища, ловушки, и прочие премудрости. Посетители должны выбраться наружу, преодолевая препятствия и защищаясь ненастоящими волшебными палочками. Кто не смог — нажимает на одну из кнопок, которые находятся на стенах лабиринта, и это открывает ему выход.
— Занимательно.
— Теперь пройдемте в архив.
В углу зала отдела магии была небольшая дверь. Туда и провел мистер Мерлег Теда. Вся комната была заставлена свитками, книгами, манускриптами. Возле окна стояли стол и стул. В углу — небольшой шкаф.
«Я тут и за месяц не обнаружу ничего таинственного. Может, Магистр меня обманул и нет никакой тайны? А моему предшественнику просто надоело тут всё, и он уехал в Австралию, или в Африку, или еще куда», — подумал Тед.
— Вот здесь вы будете проводить свое время, свободное от посещений публики. У нас тут огромнейший материал для изучения. Кроме того, у меня для вас есть еще одно задание: я вас очень прошу составить картотеку вот этих документов. Я просил об этом вашего предшественника много раз, но… — мистер Мерлег безнадежно махнул рукой. — А в этом шкафу можете хранить свои вещи. Посетителей будете принимать в мантии. Она у вас уже в шкафу. Их уже, правда, никто из волшебников не носит, но это производит впечатление на посетителей. А теперь позвольте вас оставить. Осмотритесь. Обед у нас с двух до трех. Тут за углом есть неплохое кафе. Советую.
— Большое спасибо, сэр! Постараюсь оправдать ваши надежды.
Мистер Мерлег ушел, и Тед остался один. Он открыл шкаф и достал мантию — черную с серебряной отделкой — и посмотрел на часы: до обеда оставалось время, и Тед решил потратить его на ознакомление с экспонатами. А после обеда можно посидеть в архиве.
Когда Тед вышел из комнаты в отдел, он вздрогнул — он узнал этот зал, ведь именно здесь его пытали, только вот происходило все это в его таинственном сне. Тед отогнал от себя неприятные воспоминания и начал знакомиться с экспонатами. Он прикасался к ним палочкой — появлялись духи разных волшебников и волшебниц, и он слушал интересные повествования о тех или иных волшебных предметах. К большому разочарованию Теда, экспонаты были самыми обычными, обычными для волшебника. В музее не было никаких ни тёмных артефактов, ни проклятых. К двум часам от избытка информации у новоявленного экскурсовода заболела голова, и он с легкой совестью ушел искать кафе.
Кафе было небольшим, очень уютным, но совсем не волшебным. За дальним столиком Тед увидел мистера Мерлега и еще двух человек — по-видимому, тоже сотрудников музея.
— Мистер Спенсер, проходите к нам! — окликнул его помощник директора. Тед подошел. Мистер Мерлег обратился к сидевшим за столом: — Позвольте представить вам: наш новый сотрудник из отдела истории магии мистер Тед Спенсер. Мистер Спенсер, а это наши сотрудники мистер Том Смит и мистер Джеймс Пул.
Тед пожал обоим руки.
— Очень приятно.
— Значит и вы волшебник, как и старина Род? Он нам показывал интересные фокусы своей палочкой, — сказал один из них.
— Да, я волшебник. Правда, не такой уж известный, как те, чьи экспонаты находятся в музее, но у меня всё впереди, — добродушно откликнулся Тед.
Волшебник взмахнул палочкой — и скатерть из белой превратилась в розовую, на которой переливался золотой узор. Сотрудники засмеялись. Видно, что, побывав в обществе предшественника Теда, они уже привыкли к подобным фокусам. К ним подошла официантка — привлекательная девушка лет семнадцати. По-видимому, работники музея были ее постоянными клиентами.
— Добрый день, джентльмены, вам как обычно? А кто этот молодой человек? — с улыбкой поприветствовала она.
— Это наш новый сотрудник из отдела магии — Тед Спенсер. Тед, это Молли, — представил их мистер Мерлег.
— О, вы нашли волшебника, мистер Мерлег? Обязательно загляну в отдел магии, — тут она увидела скатерть и улыбнулась Теду: — Ну а скатерть верните в прежний вид, хотя ваша мне нравится больше.
Тед вновь взмахнул палочкой — и скатерть опять стала белой. Молли рассмеялась.
После хорошего обеда и приятного знакомства, свежеиспеченный экскурсовод вернулся в музей и засел за архивы. Он работал до пяти и не спеша ушел домой. Так закончился его первый день.
«Не так уж плохо, как думалось вначале», — сказал он себе.
Вечером к Теду пришел Джеффри. Они обнялись, и Тед показал другу свои владения.
— Неплохо! Совсем неплохо, — одобрил Джефф. — Ты тут сам себе хозяин, и девушку есть куда привести.
— Джефф, — смутился Тед, представив, что он может быть наедине с Эллис в своей квартире.
— Почему бы и нет? Нам уже по восемнадцать, и пора найти себе подружек. Хотя ты уже нашел.
— Ну, Эллис мне еще не подружка. Давай, расскажи мне о вечеринке, — Тед направился к холодильнику. — Что будешь пить?
— Пиво есть?
— У меня всё есть — я загрузил свой холодильник едой.
Тед достал две банки пива и одну протянул Джеффри. Друзья сели на диване в гостиной, и Джефф принялся за рассказ:
— Вечеринка завтра в восемь. Будут одноклассники, но немного. Эллис с трудом согласилась, да и то после того, как я пригласил Джейн — ее подругу.
Тед поморщился.
— Джейн тоже будет?! Как же я смогу поговорить с Эллис? Эти две подружки не отходят друг от друга!
— Предоставь это мне. К тому же, я же не приглашал Майкла, — улыбнулся Джеффри, и поменял тему: — Ну, а как первый день в музее? И что там произошло между тобой и отцом Эллис?
— Ничего особенного. Когда я был в Магистрате, мы столкнулись в коридоре. Он узнал меня, а я его нет. Еще он сказал, что Эллис ему много обо мне рассказывала, — говоря это, Тед покраснел. Всё таки приятно знать, что девушка, которую он любит, думала о нём, говорила о нём.
— А как в музее? — вопрос Джеффри вернул Теда на землю.
— Да никак. Мой начальник — обычный человек, служащий. Отдел немного скучный: разные волшебные артефакты, да и то, ничего опасного, и три комнаты, больше подходящие Диснейленду, чем музею. В мои обязанности еще входит архив. Вот и всё. Ничего таинственного. Но ведь это был только первый день. Завтра приступлю к поискам, — Тед умолчал о том, что именно Отдел Магии он видел в своем сне. — Ну, а ты чем думаешь заняться?
— Не знаю, Тед. Нужно подумать. Может, мне стать великим путешественником и охотником на чудовищ?
Тед рассмеялся.
— Почему нет? Из пойманных тобой чудовищ будут делать чучела и отправят в музей. А я буду с гордостью рассказывать посетителям, как мой друг с ними сражался и победил!
— Будет прикольно! Только вот все чудовища охраняются законом. Придумаю что-нибудь.
Друзья поговорили еще некоторое время, и, когда часы показали десять вечера, Джеффри засобирался домой.
— Уже поздно, Тед. Ты же у нас человек занятой, и тебе завтра рано вставать.
— Да-а-а, — протянул Тед. — Прошло то время, когда мы с тобой болтали до полуночи!
— До завтра! Приоденься, но только ничего официального. Я делаю обычную молодёжную вечеринку, а не светский приём.
Тед провел своего друга на улицу. Джеффри кивнул ему на прощание, нажал на свой перстень и исчез. Тед вернулся к себе в квартиру и начал готовиться ко сну. Потом лег и начал думать о завтрашнем дне. Как ему подойти к Эллис, что сказать? Просто с ней поговорить — этого недостаточно. Нужно пригласить на свидание. Но как? Сказать «давай встретимся»? А почему бы и нет? «Придумаю что-нибудь», — подумал Тед, и с мыслью о любимой уснул.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сокровища Феи Морганы. Проклятые артефакты предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других