Портрет призрака

Сара Тодд Тейлор, 2018

Макс столкнулся с новой тайной! В поместье лорда Фоули разгуливает призрак. Но Макс совершенно уверен, что призраков не существует. Поэтому Максу придется приложить всю свою изобретательность (и все свои четыре лапки), чтобы вывести «призрака» на чистую воду! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Оглавление

Из серии: Макс, кот-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Портрет призрака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Н. Д.

Sarah Todd Taylor

MAX THE DETECTIVE CAT: THE PHANTOM PORTRAIT

Text copyright © Sarah Todd Taylor, 2018

Illustrations © Nicola Kinnear, 2018

The right of author and illustrator has been asserted. This translation of Max the Detective Cat: Phantom Portrait is published by arrangement with Nosy Crow Limited.

© Поповец М., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Глава 1

Великий Фуриго

Максимилиан выглянул из сумки Сильвии и промяукал: «Можно мне вылезти?»

— Ещё нет, милый, — сказала Сильвия. — Подожди, пока выключат свет.

Максимилиан немного поворчал. Сидеть в тесноте в сумке Сильвии, которая битком набита бумажными носовыми платками, зеркальцем, блеском для губ и трамвайными билетами, — не очень-то хорошо для его шубки. Наверняка к тому времени, как ему позволят выбраться на колени к Сильвии, его чудесный хвост потеряет свою форму. И всё-таки он ни за что не пропустил бы сегодняшнее зрелище. Всего только одну неделю Великий Фуриго представляет своё шоу иллюзий в театре Освальда, и Максимилиан, так же как Сильвия и Агнесса, не мог дождаться, когда же он увидит фокусы, изумившие весь Лондон. Месье Лаврош подготовил им подарок — вся труппа Королевского театра отправилась на заключительное представление великого мага, и все они готовились и обсуждали шоу задолго до этого вечера.

Свет стал гаснуть, и Сильвия погладила Максимилиана по голове. Он выбрался из сумки и принялся устраиваться поудобнее, пока Сильвия не шикнула на него, и тогда кот уселся у неё на коленях и стал смотреть представление.

Что за представление это было! Великий Фуриго полностью оправдывал своё имя. Он извлекал кроликов и букеты цветов из своего сверкающего цилиндра. Его очаровательная ассистентка, в костюме, украшенном перьями и блёстками, была распилена пополам на глазах изумлённой публики, а затем волшебным образом приведена в прежний вид. У Максимилиана дёргался кончик хвоста, пока он пытался разобраться, как устроен каждый фокус. Коту ужасно хотелось, чтобы его друг Оскар тоже был здесь, и он с нетерпением ждал возвращения в Королевский театр, чтобы поскорее рассказать обо всём своему приятелю.

Во время антракта Сильвия скармливала ему кусочки своего мороженого. Агнесса возбуждённо обсуждала последний трюк, когда Фуриго заставил свою помощницу зависнуть в воздухе и надевал на неё обручи.

— Это всего-навсего фокус, Агнесса. Очень умный, но обман, — небрежно отвечала Сильвия, слизывая с ложечки последние капли мороженого и не обращая внимания на просьбы Максимилиана «попробовать ещё немного».

— Ну и как тогда он это сделал? Отвечай, всезнайка! — горячилась Агнесса. — Я думаю, это волшебство!

Сильвия погладила Макса по голове.

— Ты бы нам сказал, правда, Макс? Наверняка ты уже всё разгадал.

Зал снова заполнился зрителями, и Фуриго вышел на авансцену перед кроваво-красным занавесом.

— А теперь, леди и джентльмены, вашему вниманию предлагается великолепный финал нашего сегодняшнего выступления! — провозгласил он. — Давайте отправимся в путешествие вслед за нашим воображением, туда, где невозможное становится возможным.

Он как-то по-особому взмахнул рукой, так, что все пять пальцев были направлены вверх, и занавес тотчас поднялся, открыв освещённое луной кладбище. На дереве где-то в глубине сцены заухала сова.

— Советую вам покинуть театр, если у вас слабые нервы, — продолжал Фуриго. — Потому что сейчас мы совершим невозможное. Мы собираемся вызвать, а затем поймать привидение.

Зрительный зал ахнул, когда прозвучало последнее слово. Агнесса так крепко схватила Сильвию за руку, что та подпрыгнула от неожиданности, и Максимилиану пришлось вонзить когти, чтобы не свалиться на пол. Маг подошёл ближе к одному из надгробных камней. Наклонившись к нему, он вытянул руки, растопырив пальцы. Потом медленно начал отводить руки, как будто выманивая что-то из могилы, и через несколько секунд на сцене заклубился дым.

Сильвия хмыкнула.

— Это простой трюк, — прошептала она. — Надо просто лить горячую воду на кусок льда. Мы это делали в прошлом сезоне, когда ставили сказку.

Агнесса ущипнула её.

— Тише! Ты всё портишь.

— Ну правда, Агнесса, не глупи. Это просто… — Сильвия умолкла. На сцене что-то поднималось от надгробного камня, какая-то мерцающая белая фигура. Оркестр играл всё громче и громче. Фигура покачалась из стороны в сторону, поднялась в воздух и направилась в сторону зрительного зала, костлявыми руками щупая воздух. Раздался душераздирающий вопль, за которым последовали глухие, воющие стоны. Максимилиан посмотрел на Агнессу, которая осела в кресле и закрыла лицо руками. Он потянулся, чтобы ободряюще похлопать её лапкой по руке. Бедняжка Агнесса. Её так легко напугать. По крайней мере можно положиться на Сильвию, она всегда ведёт себя разумно. Но не успел он дотянуться до Агнессы, как Сильвия прижала его к себе и испуганно всхлипнула. Великий Фуриго воззвал:

— Остановись, заклинаю тебя! Возвращайся, призрак, в те области тьмы, откуда ты к нам явился!

Он резко поднял руки вверх. Удар грома эхом прокатился по театру. Вспышка озарила сцену, и привидение исчезло. Секунду стояла тишина, а потом зал взорвался аплодисментами.

Когда они вернулись в Королевский театр, месье Лаврош организовал, чтобы для них накрыли столы с закуской. Максимилиан растянулся на сцене и закрыл глаза, пока актёры и актрисы наслаждались обильным угощением и обсуждали, какое чудесное шоу они посмотрели. В полудрёме кот представлял, что вот он взмахнул лапкой — и Сильвия поднялась в воздух и исчезла. Зрители захлопали. А он одним взмахом хвоста вызвал вспышку молнии, и…

— Макс, котик, уйди с дороги. Я чуть об тебя не споткнулась, — пробормотала Агнесса, дожёвывая хот-дог. Максимилиан стряхнул с хвоста крошки и неодобрительно муркнул. Как это типично — люди вечно обвиняют его, что он лезет им под ноги. Он промяукал: «Может, это тебе надо смотреть, куда идёшь», но Агнесса уже поспешила присоединиться к толпе, которая окружила месье Лавроша. Максимилиан увидел, как миссис Гарланд, костюмерша, что-то обсуждает с мисс Жюли, концертмейстером. Месье Лаврош поднял бокал и постучал по нему серебряной вилочкой, так что звон разнёсся по всему залу. Труппа замолчала и приготовилась слушать. Месье Лаврош откашлялся и одёрнул жилетку.

— Как вы, возможно, знаете, — начал он, — наши рождественские представления начнутся не раньше второй недели декабря, и поэтому у нас остаётся время для дополнительного… выступления. — Он полез в кармашек жилета и достал конверт кремового цвета с вычурной восковой печатью. — Здесь у меня письмо от лорда Фоули. Он попросил нас подготовить уникальное представление для его дочери Арабеллы на её восемнадцатый день рождения. Мы будем целую неделю гостить в его замке Фоули в Сассексе и развлекать его гостей во время бала-маскарада на Хеллоуин.

Труппа принялась взволнованно обсуждать известие. Агнесса схватила Сильвию за руку.

— Безумно интересно! — воскликнула она. — Маскарад в замке, да ещё и на Хеллоуин! Жуть!

Сильвия закатила глаза:

— Ой, только не начинай снова эту ерунду про привидения.

Но Агнесса её не слышала.

— Только представь себе, Сильвия… — Она перешла на шёпот. — Старинное поместье, далеко за городом. Там обязательно должны быть башни, может, даже и подземелье. Месье Лаврош сказал же: «Замок Фоули».

— Да сейчас каждый деревенский домик гордо именуется замком, глупышка, — ехидно заметила Сильвия. — Уверена, там будет всё по-современному и очень удобно.

— А я уверена, что там будет холодно, и со сквозняками, а возможно, и с привидениями, — возразила Агнесса. Она взяла Максимилиана на руки и заглянула ему в глаза. — Вот подожди! Макс наверняка это почует. Животные чувствуют такое. Это в них заложено природой, правда, Макс?

Максимилиан мяукнул, выражая одновременно и глубочайший ум, и скептицизм по поводу самой идеи существования привидений. Агнесса совсем свихнулась на этой почве, и будет ещё хуже, если она попадёт в сырой и продуваемый сквозняками замок.

Максимилиан вздрогнул — его посетила ужасная мысль. За городом он совсем не нужен. Месье Лаврош может решить, что коту лучше оставаться в Королевском театре и продолжать работать главным мышеловом. Или его могут отослать в «Приют для котов и котят», о котором ему рассказывал его друг Оскар. Хозяева оставляют там своих котиков, а иногда и не забирают их совсем! Он посмотрел на Агнессу и жалобно провыл: «Я тоже поеду, правда?» Но девушка просто опустила его на пол и потащила Сильвию расспрашивать месье Лавроша о замке Фоули, оставив кота посреди сцены наедине с печальными мыслями.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Портрет призрака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я