Тайны одинокого сердца

Рэй Морган, 2010

Разочаровавшись в любви, красавица Изабелла целиком посвятила себя заботе о больном отце и семейному бизнесу. Но знакомство с миллионером Максимилианом Ди Росси, спасшим ее от смерти, переворачивает все с ног на голову. Однако прошлое Макса хранит мрачную тайну, и решимости Изабеллы может оказаться недостаточно для того, чтобы исцелить его израненное сердце.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайны одинокого сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

— Довольно!

Едва испуганный крик сорвался с губ Изабеллы Казали, как его унес порыв ветра, трепавшего ее густые темные волосы. Небо почернело, и луна играла с ней в прятки — как назло, она скрылась, только Изабелла ступила на запретную территорию. И еще эта проклятая гроза…

— Вот невезение, — пробормотала девушка, съежившись от нового порыва ветра.

Она знала, что ей следовало пойти домой, но она не могла вернуться без того, за чем сюда пришла. Для этого она так долго собиралась с духом, что отступить просто не могла. Ходили слухи, что на территории замка, принадлежащего местному принцу, обитают сверхъестественные существа. Раньше Изабелла считала все эти истории вымыслом, но сейчас, когда оказалась здесь собственной персоной, ей было не по себе. Каждый порыв ветра, каждый шорох в кустах приводил ее в дрожь и заставлял оборачиваться.

— Смотри, чтобы принц тебя не поймал.

Когда Суса, шеф-повар ее ресторана, произнесла эти слова в духе пророчицы Кассандры, Изабелла лишь улыбнулась. Суса часто давала ей мудрые советы, но девушка подумала, что на этот раз она преувеличивает.

— Говорят, он сам обходит свои владения в поисках молодых девушек, заблудившихся в его лесах.

— Полно тебе, Суса, — сердито бросила Изабелла. — Подобные вещи сочиняли обо всех принцах, которые жили в старом замке на протяжении последних ста лет. Насколько мне известно, королевская семья Росси всегда держалась обособленно. Если ты не общаешься с народом, плохая репутация тебе обеспечена. Их не любят главным образом из-за их таинственности, — задумчиво продолжила она. — Но готова поспорить, на самом деле они приятные люди.

— Посмотрим, как ты заговоришь, когда он схватит тебя и запрет в темнице.

Изабелле и так не хотелось идти во дворец, а тут еще Суса со своими страшными рассказами.

— Мой отец не раз ходил туда за базиликом и, насколько я знаю, никогда не попадался на глаза никому из королевской семьи. Ей-богу, ты преувеличиваешь.

Ее отец, Лука Казали, открыл удивительные свойства этой пряной травы задолго до того, как превратил свой захудалый итальянский ресторанчик в особенное место, куда люди приезжали издалека, чтобы попробовать фирменную пасту с томатным соусом. Рецепт соуса был их семейной тайной. Только несколько человек знали, что своим восхитительным вкусом он обязан травке, которая растет на склоне холма, расположенного на территории королевского имения Росси в Монта-Корренти.

В течение многих лет ее отец ходил туда за базиликом. Сейчас, когда у него болели ноги, эта обязанность перешла к Изабелле. Она немного нервничала, но была уверена, что ничего плохого с ней не случится. Она спокойно сказала себе, что все будет хорошо.

Но это было до того, как началась гроза и луна скрылась за тучей. Сейчас самые нелепые слухи о принце казались ей правдоподобными.

— Интересно, какой он, — спросила она у Сусы, — когда не соблазняет молодых женщин и не запирает их в темнице в своем замке?

Суса пожала плечами:

— Я мало о нем знаю. Мне лишь известно, что его жена погибла много лет назад и с тех пор он живет как отшельник.

— О-о. — Изабелле показалось, она слышала что-то подобное, когда была подростком, но не помнила деталей. — Как грустно.

— Говорят, она погибла при загадочных обстоятельствах, — добавила пожилая женщина зловещим тоном.

— Тебе всюду мерещится заговор, — сказала Изабелла.

— Ребенком я слышала, что принц Росси вампир, — сказала Суса со знанием дела Изабелле, направлявшейся к двери.

Сейчас в ее голове вертелось множество старых историй из детства. Они с подружками рассказывали друг другу страшилки о злодеях, похищавших женщин и державших их взаперти в своих замках, и вампирах, охотившихся по ночам за девственницами. Внезапно все эти истории начали казаться ей вероятными.

— Ну давай же, — подбодрила она себя. — Еще немного — и ты на месте.

В конце концов, что плохого с ней может случиться? Даже если она и столкнется с принцем, он вряд ли окажется таким ужасным, каким его описывала Суса. По правде говоря, она даже видела его один раз, когда была подростком. Это произошло во время ее поездки на курорт с горячими источниками, находившийся неподалеку от ее поселка. Кто-то в ее присутствии указал на него. Тогда он показался ей невероятно красивым и высокомерным.

— Старые аристократы все такие, — сказала ее подруга. — Они считают себя выше других. Лучше держаться от них подальше.

Все эти годы она так и делала. До сегодняшнего дня.

Еще чуть-чуть — и она окажется на склоне холма, где растет базилик, наполнит им парусиновую сумку и вернется домой. Разумеется, ей было бы легче, если бы дурацкий фонарик освещал дорогу дальше, чем на три фута.

— Ой! — Изабелла оступилась и чуть не покатилась вниз по склону. Как назло, фонарик выскочил у нее из рук, и через несколько секунд она услышала всплеск воды. Он упал в реку. Изабелла не имела привычки грубо выражаться, но сейчас чертыхнулась себе под нос. Чем она только думала, отправляясь сюда одна среди ночи? — Я не люблю готику, — пробормотала она вслух и продолжила подниматься по склону.

Все, чего ей хотелось, — это поскорее нарвать травы и уйти отсюда. Она не хотела, чтобы ее поймали охранники принца… или вампиры. Ветер страшно завывал, проносясь меж деревьев. Сверкнула молния. Изабелла подняла глаза и увидела всадника в черном, мчащегося к ней на огромном скакуне. От страха душа ушла в пятки, и девушка закричала что было мочи. Ее крик гулким эхом разнесся по долине, и его заглушил громовой раскат. На память стали приходить самые страшные из слышанных в детстве историй.

В этот момент всадник закричал, и ее сердце подпрыгнуло. Напуганная до полусмерти, Изабелла помчалась без оглядки. Всадник преследовал ее. Топот копыт у нее за спиной становился все отчетливее, в крике мужчины слышалась ярость.

Изабелла бежала на пределе своих сил, но вдруг споткнулась обо что-то и, потеряв равновесие, начала скатываться вниз по склону. Она попыталась уцепиться за куст, но лишь оторвала ветку и мгновение спустя очутилась в бурлящем потоке. Холодная как лед вода сомкнулась над ее головой, и она начала захлебываться, но вдруг сильные руки подхватили ее и подняли на поверхность.

Потрясенная случившимся, она не сразу поняла, что ее кто-то куда-то несет.

Позднее она всякий раз приходила в ужас, когда вспоминала эту сцену. Как она могла так безвольно подчиниться незнакомцу? При воспоминании о его сильных мускулистых руках она могла только разочарованно вздыхать.

Луна вышла из-за туч, и серебристый свет залил пространство. Она попыталась рассмотреть лицо своего похитителя, но увидела только крепкую шею и волевой подбородок. Остальную часть лица скрывал капюшон плаща.

Она по-прежнему не могла пошевелиться, и это было безумием. Он всего лишь человек! В нем нет ничего сверхъестественного! Ей следует постоять за себя, дать ему знать, с кем он имеет дело. Но не успела она вымолвить хоть слово, как очутилась на лошади, и ее похититель сел позади нее.

— Эй, подождите-ка! — воскликнула Изабелла, когда к ней наконец вернулся дар речи. — Отпустите меня!

Возможно, в шуме ветра мужчина ее не услышал. В любом случае он ничего не ответил, и через несколько секунд они уже мчались галопом в направлении старого мрачного замка на вершине холма. От страха Изабелла едва могла дышать.

Копыта зацокали по булыжнику, освещенному огромными фонарями. Наконец они остановились. Мужчина спешился и, не церемонясь, стащил ее вниз.

Изабелла покачнулась, но сильные руки крепко держали ее сзади за плечи. Она попыталась повернуться, чтобы увидеть лицо мужчины, но он ей не позволил.

— Сюда. — Мужчина схватил ее за руку и повел к большой деревянной двери.

— Нет, — возразила Изабелла, но как-то неуверенно, и ее тело подчинилось ему. Мокрые тренировочные брюки прилипли к ее ногам, куртка тянула вниз, в кроссовках хлюпала вода. Должно быть, она представляла собой жалкое зрелище. Ей даже думать не хотелось, на что сейчас похожа ее прическа.

Где-то на территории замка завыли собаки. Или, может, волки? И кто он, человек, который напугал ее, а затем спас ей жизнь, — отважный рыцарь или коварный злодей?

Внезапно раздался очередной раскат грома, и Изабелла инстинктивно прижалась к своему похитителю, ища у него защиты. Немного помедлив, он крепко обхватил ее рукой за плечи, и по ее спине пробежала приятная дрожь.

Изабелла была слишком ошеломлена, чтобы понять, что происходит на самом деле. Она промокла до нитки и замерзла. Она находилась во дворе замка, которым ее пугали в детстве, и ее обнимал мужчина, которого она поначалу приняла за вампира. Но больше всего ее удивило то, что рядом с ним ей было комфортно. Она никогда не встречала мужчины, на которого ее тело так бурно реагировало бы.

Она уже давно решила, что в ее жизни нет места мужчинам и романтическим отношениям. От этого слишком много проблем. И вот, несмотря на все это, ее влечет к таинственному незнакомцу, который сначала ее напугал, а затем спас. Возможно, всему виной прилив адреналина.

— Мы почти пришли, — сообщил он.

Вздохнув, Изабелла закрыла глаза. Она так устала. Возможно, когда она откроет глаза, то проснется в дома в своей постели, а все это окажется страшным сном.

Посмотрев на прильнувшую к нему женщину, принц Максимилиано Ди Росси нахмурился. Он был удивлен тем, что она искала у него защиты, но еще больше его поразила собственная реакция на ее близость. Его первой мыслью было отстраниться, прервать контакт. Именно так он жил последние десять лет. Рядом с собой он позволял находиться только тем нескольким людям, с которыми его связывали близкие отношения задолго до аварии. Других посетителей он не принимал. Для этой незваной гостьи он был вынужден сделать исключение. В этой девушке было что-то такое, что пробудило в нем воспоминания. Она перепугалась и искала его помощи. Макс давно уже не держал в объятиях женщины и думал, что никогда больше не испытает этих ощущений, но судьба неожиданно преподнесла ему подарок.

Но это наслаждение не могло долго продолжаться. Когда она увидит его лицо, у нее пропадет всякое желание к нему прикасаться.

Их шаги отзывались эхом в длинных пустых коридорах замка. Кто-то кашлянул. Подняв глаза, принц увидел Ренцо в пижаме, халате и нелепых деревянных башмаках. Тот выглядел встревоженным.

— Симпатичные тапочки, — прокомментировал Макс, подняв бровь.

— Спасибо, сэр, — смущенно ответил старик, глядя на свою обувь.

Макс остановился. Он знал, что может спокойно передать гостью на попечение человека, который большую часть его жизни был ему одновременно слугой, дворецким и личным секретарем. Передать ее, уйти и никогда больше о ней не думать. Он знал наверняка, что Ренцо позаботится о ней наилучшим образом, как всегда заботился о нем.

Как просто сейчас было подчиниться внутреннему импульсу и уйти.

Тогда Макс посмотрел на женщину. Она все еще прижималась к нему, словно была уверена — он ее защитит.

И он не ушел.

Позднее он говорил себе, что им двигало инстинктивное желание защитить того, кто слабее. Он сделал бы то же самое для щенка или котенка. Несмотря на прошлое, полное отчаяния и чувства вины, он по-прежнему был готов помогать слабым и уязвимым.

— Я сам справлюсь, Ренцо, — сказал Макс, сняв свой длинный черный плащ и повесив его на спинку стула… и вдруг понял, что это означает. Ему придется пойти против своих привычек, против устоявшейся традиции. Сделать то, чего он давно уже не делал.

Ренцо выглядел встревоженным.

— Но, сэр… — начал он.

Принц перебил его:

— Скажи Марчелло, чтобы он присоединился к нам в синей комнате.

— Простите, сэр, но доктор, кажется, спит…

— Так разбуди его, — отрывисто бросил Макс. — Я хочу, чтобы он осмотрел юную леди. Она упала в реку.

— О боже, — еле слышно произнес старик, но не вышел из комнаты. Он прокашлялся, словно собирался сказать что-то еще, но Макс был слишком занят, чтобы обращать на него внимание. Он готовился к решающему моменту.

Он знал — его поведение кажется гостье странным. Большинство людей не прячут своих лиц. Ведь лицо — визитная карточка человека, то, что отличает его от других.

Но он отличался от большинства. Его лицо изуродовано, и на него невозможно смотреть без отвращения. Но он должен это сделать — повернуться и показать ей свое лицо. Пусть увидит, как выглядит ее спаситель. А он будет пристально на нее смотреть и прочитает в ее глазах ужас и потрясение. Уж лучше сразу встретиться с реальностью, чем тешить себя мечтами.

— Сюда, — отрезал Макс и направился дальше по коридору.

Девушка с такой силой вцепилась в его руку, словно боялась потеряться.

Открыв одну из дверей, он вошел со своей гостьей в комнату со стенами, обтянутыми синим бархатом. В большом камине тлели угольки.

— Садитесь. — Он указал девушке на старинный диван. — Мой кузен Марчелло терапевт. Я хочу, чтобы он вас осмотрел.

— Я не могу, — ответила она, окидывая взглядом свою одежду. — Я вся грязная и мокрая и испорчу обивку.

— Это не имеет значения, — сказал он.

Изабелла подняла свои синие глаза и слегка наклонила голову, пытаясь увидеть все его лицо, а не только левый профиль. Он шутит? Она никогда в жизни не видела такой роскоши. Люди, с которыми она общалась, не декорировали стены дорогими тканями.

— Конечно, имеет, — возразила она, чувствуя, как к ней возвращается ее привычный боевой задор. — Может, я сейчас и выгляжу не лучшим образом, но хороших манер еще никто не отменял. Я знаю, как себя вести в приятной компании.

— Приятной компании? — Он издал отрывистый звук, похожий на смешок. — Вы этого ожидаете? Посмотрим, чем мы здесь можем вам помочь.

Мужчина принялся ходить взад-вперед по комнате. Изабелла не сводила с него глаз. Сейчас она знала почти наверняка, кто он. В конце концов, она видела его тогда на курорте. Если она увидит его лицо полностью, то будет абсолютно уверена, но у него, похоже, талант держаться в тени.

— У меня из-за вас голова кружится, — сказала она, вцепившись рукой в спинку кресла, чтобы не потерять равновесие.

Он что-то пробурчал, но не остановился. Изабелла в тревоге наблюдала за ним, гадая, что он собирается с ней сделать. Он мог бы вызвать полицию, если бы захотел. Это его замок, и она вторглась сюда без спроса. Ей оставалось только ждать его решения. Она наблюдала за ним как зачарованная. Каждое его движение было преисполнено животной силы и мужественной грации. И все же она чувствовала, что в нем есть что-то потайное, скрытое.

Подойдя к двери, принц выглянул в коридор и тихо выругался себе под нос.

— В чем дело? — спросила Изабелла, готовясь к встрече с полицией.

Он повернулся к ней левым боком и произнес спокойным тоном:

— Мой кузен мог бы поторопиться. Я хочу поскорее с этим покончить.

— Я тоже, — искренне ответила она. — Послушайте, почему бы вам просто меня не отпустить?

— Нет, — твердо произнес он. — Вы останетесь здесь.

Его командный тон укрепил ее дух сопротивления.

— Я вам очень благодарна за теплый прием, — с сарказмом начала она, направляясь к двери, — но, думаю, мне пора…

— Нет. — Он сделал шаг ей навстречу и резко схватил ее за запястье: — До тех пор, пока я не разрешу вам уйти, вы останетесь здесь.

— Что вы говорите? — Упрямо выпятив подбородок, она попыталась высвободиться, но не смогла ослабить его хватку. — Похоже, вы застряли в Средневековье. Сегодня один человек может командовать другим, только если платит ему деньги.

Он придвинулся к ней ближе. Половина его лица по-прежнему была от нее скрыта.

— Вы за этим сюда пришли? Вам нужны деньги?

— Что? — Она возмущенно уставилась на него. — Конечно нет!

— В таком случае что вы здесь делаете?

Изабелла тяжело сглотнула. Сейчас было не самое подходящее время просить у него разрешения приходить раз в месяц на его холм за травой.

— Н-ничего, — произнесла она, запинаясь.

— Вы лжете.

— Вы… вы не поймете, — пробормотала она, — но уверяю вас, я не хотела причинять вам вред.

— Вред. — Он произнес это слово так, словно оно не имело смысла. — Весь вред мне уже был причинен много лет назад, — мягко добавил он.

В его тоне было столько горечи, что она поморщилась. Очевидно, сейчас он переживает не лучшие времена. Обычно такие угрюмые, неприветливые люди ее отталкивали, но интуиция подсказывала ей, что дело тут вовсе не в скверном характере.

Макс почувствовал, как ее пульс участился. Самое время сделать то, что он задумал. Он медленно повернулся, так чтобы лампа осветила его ужасный шрам. Он десять лет прятался в этом замке и ездил в лимузине с тонированными стеклами. Странное одинокое существование, и он от него очень устал. И сегодня вечером он решил, что пришло время примириться со своей участью и научиться принимать себя таким, какой есть. Больше никакого бегства от реальности. Стиснув зубы, Макс заглянул в огромные синие глаза девушки и стал наблюдать за ее реакцией.

Когда она окинула взглядом его лицо, ее глаза расширились. Макс напрягся, гадая, что она будет делать дальше, содрогнется от отвращения, откроет рот и прижмет к нему пальцы, начнет бормотать слова сожаления или просто отведет взгляд и будет смотреть куда угодно, только не на него. Так случалось всякий раз, когда он сталкивался с незнакомыми людьми. Для него оставалось загадкой, почему его до сих пор беспокоило мнение окружающих. Пришло время свыкнуться с этим, научиться игнорировать жалость и отвращение.

Удивительно, но девушка до сих пор не отвела взгляд. Вместо привычного отвращения, он прочитал в ее глазах любопытство. Она ближе придвинулась к нему, наклонила голову и протянула руку к его лицу.

Он не шелохнулся, когда кончики ее пальцев скользнули по его шраму, который начинался у виска и заканчивался рядом с уголком рта.

— О, — еле слышно выдохнула она.

И в ее взгляде не было жалости, лишь немного печали и интерес.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайны одинокого сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я