Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется. За яркими красками и ослепляющим светом таится нечто гораздо страшнее любой комнаты страха, и ночью парк аттракционов становится настоящим лабиринтом ужасов, откуда далеко не все выберутся живыми. Книга содержит нецензурную брань.
5
— А куда мы идем? — спросил Джереми.
— Надо заглянуть к Тане, — ответил Ковбой. — Кстати, как тебе Лиз?
— Мужик, поверить не могу, что ты это сказал.
— В смысле?
— Ну, по поводу сисек.
— Да ладно, ей по душе такие вещи. Уж я-то знаю.
— Вы часто общаетесь?
— Шутишь, что ли? Она ж моя пассия.
— Твоя девушка?
— Прямо в точку, Герцог.
Джереми чуть не брякнул «ого», но вовремя спохватился, осознав, как по-дурацки это бы прозвучало. Вместо этого он зачем-то спросил:
— Неплохо, а что насчет сестры?
— Двоюродной. Кстати, можешь увидеться с ней сегодня вечером, коли есть желание. Не только с ней, но и с другими моими друзьями. Надо только у Тани спросить. Но она небось будет только рада.
— Здорово.
Они шагали по пляжу, петляя между расположившимися на полотенцах и одеялах загорающими. Ковбой шел впереди, и Джереми понимал, что сам выбрал бы точно такой же маршрут, если бы шел в одиночку. Поближе к девушкам. Они были дивно хороши, когда лежали на песке практически голышом, не считая узеньких купальников. Многие растянулись на спине, но некоторые устроились на животе, ослабив завязки лифчиков и освободив грудь. Кто читал книги, кто журналы, многие болтали между собой, некоторые, похоже, дремали. Попадались даже парочки, которые вели себя настолько смело, будто находились на пляже одни.
Лавируя между ними, Джереми старался отвлекать себя, сосредоточившись на своей «Супервафле» и отвечая иногда на реплики и шуточки Ковбоя. Он был так возбужден, что с трудом мог глотать.
А ведь теперь я могу ходить сюда хоть каждый день, думал он.
Когда только вздумается.
Просто так. Гулять и глазеть.
Черт, да это почище Фанленда.
Ковбой тем временем приблизился к стройной девушке, которая лежала на одеяле, уткнувшись лицом в скрещенные руки. Джереми умудрился разглядеть бледную незагорелую кожу на одной из ее грудей. Грудь слегка выпирала под тяжестью девичьего тела. Девушка была почти обнажена, не считая узенького бикини, да и то, казалось, вот-вот лопнет. Лифчик и трусики, состоявшие из тоненьких треугольничков ткани — и больше ничего.
— М-да, — пробормотал Ковбой. — Такая одежка лишь подчеркивает все прелести.
— Мне б на место ее парня, — сказал Джереми.
Парень стоял возле девушки на коленях и втирал в ее спину масло для загара. Она вздрогнула от очередного прикосновения. Ягодицы слегка колыхнулись. Отставив флакон в сторону, он принялся растирать масло по всему ее телу, стараясь делать это как можно нежнее и мягче. Джереми представил, что это его руки ласкают ее тело. Что на месте этого парня находится он сам.
Он не мог оторвать глаз от этого зрелища, и Ковбой, похоже, разделял его чувства. Оставив парочку позади, Ковбой остановился и оглянулся. Джереми последовал его примеру.
Парень массировал одну из ягодиц девушки, масло стекало вниз, сверкая на солнце. Он принялся нежно втирать его.
— Эх, — сказал Ковбой. — Жаль, что она лежит не на спине.
— Да уж, перевернулась бы и забыла, что бикини развязано…
— Добро пожаловать в Болета-Бэй, — улыбнулся Ковбой.
— Кажется, я влюблен в это место.
— Погоди, вот увидишь Таню, — сказал Ковбой и пошел дальше.
Джереми еще раз обернулся, посмотрел, как парень натирает маслом бедра девушки чуть ли не в самой промежности, и поспешил за Ковбоем.
— Кто такая эта Таня? — спросил он.
— Нейтова девчонка. Потерпи, скоро сам увидишь. Многие парни нарочно тонули, только чтобы она их вытаскивала.
— В смысле?
— Она спасатель. А еще капитан в группе поддержки. Видел бы ты, как она скачет во время игры… у слепого встанет.
— Ты от нее тащишься?
— Найдешь парня, который не тащится — знай: он педик. Хотя, конечно, бывают девчонки и погорячее…
— Но вроде ты говорил, что она девушка какого-то Нейта?
— Да он мудила. Эх, отбил бы я ее, да мы с ним, как на грех, лучшие кореша…
— Ага, и Лиз бы вряд ли обрадовалась.
— Да, кстати, Лиз тут ни при чем. Нейт там, или не Нейт, а только Таня посмотрит на меня тогда, когда я вырасту футов на шесть, да сменю физиономию.
— А если, например, попробовать опоить ее или…
— Э! Опоить ее? — Ковбой снял шляпу и треснул Джереми по плечу. — Да пошел ты! Я что, по-твоему, извращуга какой-нибудь? Ради Бога, скажи, что ты пошутил! Это ж в голове не укладывается!
Джереми сгорал от стыда. Если Ковбой заподозрил в нем тряпку и неудачника, предложение опоить Таню могло убедить его окончательно. Надо срочно выкручиваться.
— Не могу дождаться, чтобы ее увидеть, — сказал он.
— Считай, дождался. — Остановившись, Ковбой вытянул руку и указал на ближайшую спасательную вышку. Это была самая обыкновенная вышка, выкрашенная в белый цвет, с деревянной лестницей, ведущей на смотровую площадку. Там, наклонившись вперед и опершись руками на перила, стояла девушка.
— Это она? — спросил Джереми.
— Так точно.
Они подошли ближе.
Она стояла вполоборота, так что Джереми не видел ее лица. Но даже так она выглядела великолепно. Росту в ней было, как показалось Джереми, почти шесть футов. Обнаженные ноги, бронзовые от загара, были красивыми и сильными. Одета она была в красные шорты и белую рубашку навыпуск.
Шорты с рубашкой висели на ней свободно, но не могли скрыть упругости и объема ее ягодиц. Ветер колыхал ее рубашку, обрисовывая грудь и идеально плоский живот. Волосы, стянутые в хвост, сверкали золотом.
Если она и на лицо такая же…
— Эге-гей! Таня! — гаркнул Ковбой, подходя к подножию лестницы.
Повернув голову, Таня посмотрела вниз. Ее глаза были скрыты за темными очками.
Но даже в очках ее лицо было прекраснее, чем Джереми представлял себе со слов Ковбоя. Не просто прекрасное — волшебное. Золотистая челка спадала на высокий лоб. Резко очерченные скулы, кожа, настолько загорелая, что на ее фоне зубы сияли белизной. Рот чуть широковат, полные, чуть темнее кожи губы оттеняли величественную красоту ее лица, отчего оно выглядело беззащитным и одновременно до боли эротичным.
— Привет, Ковбой, — произнесла она. Как и ожидал Джереми, у нее был грудной чистый голос.
— Нынче вечером все в силе?
Она повернулась к Джереми. У него возникло чувство, что он тает, как кусок масла на сковородке.
— Насчет Герцога не волнуйся. Он парень что надо. Кстати, хочет с нами. Потому я его и привел. Надеюсь, ты не против? И еще Лиз хотела спросить, можно ли ей взять с собой двоюродную сестру?
— Нет.
Внутри у Джереми все сжалось. К горлу подкатил ком.
Раскусила. То-то все слишком хорошо шло! Пустить пыль в глаза Ковбою он смог, но ей… Она смогла увидеть его насквозь. Поняла, что он изгой. Черт. Черт!
Таня отошла от перил. Подойдя к лестнице, она наклонилась и устремила взгляд на Ковбоя. Божественная, прекрасная… и грозная.
— Это касается только нас, — сказала она. — Чужакам нос совать нечего. И вам с Лиз пора бы это усвоить.
— Но Герцог местный. Он только переехал.
Сняв очки, она посмотрела на Джереми. Ее глаза могли затмить голубизной полуденное небо. Она изучала Джереми. Его сердце пустилось в галоп. Ноги обмякли.
— Без сопливых обойдемся, — изрекла она.
Эти слова будто окатили его ведром ледяной воды.
— Эй! — рявкнул кто-то на Таню.
Это я, осознал Джереми. Это я сам кричу.
— Да пошла ты! — выпалил он.
Он все еще держал в руке «Супервафлю». Остаток рожка с лужицей расплавившегося мороженого в глубине.
Он швырнул его.
Мороженое выплеснулось. Но не все. В рожке еще оставалось достаточно. Оно забрызгало Тане бедро, а часть попала даже в штанину ее свободных шорт.
Джереми смотрел во все глаза, не веря в содеянное.
Рожок отлетел, а Таня ринулась вниз по лестнице.
— Боже, Герцог… — услышал он слова Ковбоя.
Пожалуй, самое время дать деру. Вместо этого он остался на месте, вытянув руки по швам.
Таня ухватила его за ворот расстегнутой рубашки и вздернула на цыпочки. Она смотрела прямо ему в глаза. Ее верхняя губа чуть приподнялась, обнажая зубы:
— Ты, крысеныш…
— Да пошла ты, сестренка. Драть тебя с кобылой вместе, на которой прискакала.
Он не мог поверить, что такое сказал.
Вот теперь она меня точно убьет.
Вместо этого она с невероятной силой рванула его за ворот рубашки, буквально содрав ее. И тут же сунула ему в руки.
— Вытри за собой.
Его сердце чуть не выпрыгнуло из груди.
— Что?
— Ты слышал, что я сказала.
Надавив на плечи, она поставила его на колени.
Он смотрел, как белая струйка мороженого медленно стекает по ее бедру. Подняв руку, Джереми провел по нему краем рубашки, стирая крем и чувствуя при этом упругость ее мышц. Во рту пересох-ло. Из легких будто вышел весь воздух, сердце готово было выскочить из груди.
Оттерев бедро, он остановился и перевернул рубашку сухой стороной. Подвернув рукав, прошелся им по шортам. И опустил руку.
— Эй, ты не закончил.
— А?
— Доведи дело до конца.
Обернув ладонь рубашкой, словно в перчатку, он снова коснулся ее ноги, а затем скользнул под шорты. Ткань рубашки тут же увлажнилась. Он ощущал гладкость Таниной кожи. И ни намека на трусики.
— Ты только все размазываешь.
Она вытащила его руку наружу, нашла на рубашке сухое место, снова обернула ею руку и отправила обратно.
Болезненное вожделение. Стыд. Теснота. Жар.
Он тер. Он осязал ее. Ее ногу, ложбинку, где нога соединяется с телом. Стоит лишь продвинуться еще на несколько сантиметров…
О Боже. Боже! Так близко!
Только не делай этого!
Бога ради! Нет! Не надо!
Он выдернул руку. И посмотрел на Таню снизу вверх.
— Что надо сказать? — спросила она.
Он пожал плечами.
— Что надо сказать?
— Спасибо, — буркнул Джереми.
— Ха! — услышал он возглас Ковбоя.
— Встань.
Он встал.
Губы Тани изогнулись в улыбке:
— В час ночи. Прямо под клоуном.
— То есть я могу прийти?
— Да, — в ее дымчато-голубых глазах сверкнула насмешка. — Ковбой, введи его в курс дела. И вели Лиз оставить двоюродную сестрицу дома. Или может сама не приходить.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Луна-парк предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других