Замуж за принца

Ребекка Уинтерз, 2014

После гибели жениха Каролина зареклась сближаться с кем-либо, собираясь прожить всю жизнь в одиночестве. Но поездка в отпуск вместе с лучшей подругой приготовила ей сюрприз – настоящего принца, который снова пробуждает ее к жизни. Однако их страсть запретна, ведь принц помолвлен и день свадьбы уже назначен…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замуж за принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Becoming the Prince’s Wife © 2014 by Rebecca Winters

«Замуж за принца» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

Глава 1

Каролина Баретти вышла из лимузина и увидела на трапе королевского самолета свою лучшую подругу Эбби. Эбби едва ее поприветствовала — она была занята ребенком, пытавшимся вывернуться из рук. Восьмимесячный принц Максимиллиано, точная копия своего отца, наследного принца Арансии Винченцо ди Лаурентис, все больше интересовался происходящим вокруг. У него начали резаться зубы, и Каролина привезла для него разноцветные игрушки, которые собиралась отдать на борту самолета.

Когда она вошла в самолет, Эбби сражалась с Максом, который не хотел пристегиваться к роскошному кожаному сиденью. Каролина вынула синий пончик из большой соломенной сумки.

— Может, это поможет. — Она вручила пончик ребенку. — Тебе нравится, малыш?

Макс немедленно схватил игрушку и сунул в рот, вызвав у обеих женщин смех. Эбби обняла подругу.

— Спасибо! Все, что его отвлекает, — настоящее благословение. Он перестает двигаться, только когда спит.

Каролина рассмеялась, а Эбби продолжила:

— Я знаю, что у тебя трудный период, но так рада, что ты решила приехать! Винченцо и Валентино нужно обсудить дела. Королева Бианка будет возиться с любимым внуком, а у нас с тобой найдется время на развлечения.

— У Макса улыбка Мишелины. Королева должна быть в восторге.

— Еще как! Трудно поверить, что Бианка возражала против беременности. Теперь она ко мне относится намного теплее.

Королева не сразу прониклась расположением к невестке из-за необычных обстоятельств ее появления в семье. Эбби Лоретто предложила стать суррогатной матерью для ребенка принца и принцессы, но ей и принцу пришлось немало пережить после того, как принцесса Мишелина неожиданно погибла. Каролина была рада за подругу — они с принцем Винченцо влюбились друг в друга и преодолели все препятствия. А теперь они воспитывали очаровательного сынишку и пригласили Каролину к себе на выходные. Как раз накануне даты, которая вот уже семь лет ее пугала.

Четвертое июня, годовщина смерти ее жениха Берто. Каждый год на Каролину наваливалось невыносимое чувство вины. Из-за нее их с Берто глубокая любовь слишком рано пришла к трагическому концу. Смерть Берто совершенно переменила Каролину. Она работала адвокатом и несла ответственность за многих людей и их дела, но за пределами работы больше никогда не хотела отвечать за другого человека. Хотя она ходила на свидания, но все отношения оказывались короткими и поверхностными. Так она никому не могла причинить вреда.

Милая Эбби знала, что приближается тягостная дата, и по доброте душевной настояла на том, что Каролина должна поехать с ними, а не тосковать в одиночестве. Такое внимание — одна из многих причин, по которой Каролина любила подругу.

Она уже пристегивалась в кресле, когда в самолет вошли несколько телохранителей, сопровождавших черноволосого красавца Винченцо. Он поцеловал жену и сына, а потом обнял Каролину:

— Рад тебя видеть. Тебе понравится в Гемеллии, это прекрасная страна.

— Не сомневаюсь. Спасибо за приглашение.

Он тоже пристегнулся и сразу повернулся к жене, излучая радость от разговора с ней. Самолет тронулся с места и вскоре взлетел в синее небо, оставляя позади княжество Арансия, страну, приютившуюся между Францией и Италией, рядом с Ривьерой. Каролина смотрела на раскинувшиеся под ними синие воды Средиземного моря; а Винченцо и Эбби смотрели только друг на друга. Иногда она завидовала их счастью в любви. Но по крайней мере, взяла с собой фильм и могла на него отвлечься.

В картине главный герой приезжал на острова и влюблялся в девушку из местного племени. Но когда расположенный на острове вулкан начинает извергаться, девушка должна быть принесена в жертву, дабы умилостивить богов, — и она прыгает в пылающее жерло. Когда самолет стал снижаться над Гемеллией, в окне появилась дымящаяся вершина Этны, одного из вулканов Италии. После фильма легко было представить, как она извергается, и по спине Каролины побежали мурашки.

Вертолет взлетел над горячим суфляром в западном кратере Бокка-Нуова на горе Этна. Суфляр, отверстие в скале, выпускавшее газ и пар, было снято командой ученых на видео, и запись отправится в лабораторию Национального центра геофизики и вулканологии в Катании, на восточном побережье Сицилии.

По дороге в лабораторию три его пассажира слышали глубинные взрывы в северо-восточном кратере. Как только вертолет опустился на землю, наследный принц Валентино помахал двум своим коллегам и поспешил в другой вертолет, принадлежавший королевской семье, чтобы добраться до недалекой Гемеллии, на берег Ионического моря. Их команда запоздала, но нужно было закончить тщательное изучение, прежде чем передавать исследовательским центрам данные и снимки.

Его зять, наследный принц Винченцо ди Лаурентис, уже несколько часов как прибыл во дворец вместе с молодой женой Эбби и сыном Максом. Они приехали из Арансии на несколько дней, и Валентино спешил их увидеть. Они с Винченцо много лет организовывали экспортный бизнес, но сдружились после женитьбы Винченцо на сестре Валентино, Мишелине. Ее смерть два года назад оставила пустоту в сердце Валентино. Теперь, предвкушая встречу с другом, он выпрыгнул из вертолета, едва тот приземлился, и пересек сады и теннисные корты возле дворца, срезав дорогу мимо бассейна.

Но внезапно что-то заставило его остановиться: на краю трамплина, готовая прыгнуть в воду, стояла великолепная женщина с роскошными изгибами тела, одетая в потрясающий пурпурный купальник с низким вырезом.

В следующее мгновение она исчезла в воде, но этого хватило, чтобы Валентино забыл о пламенной Этне и проследовал за длинноногой пловчихой до края бассейна. Когда она вынырнула и перекинула смоляную косу через плечо, он присел на краю бассейна. Вблизи она оказалась еще прекраснее — сверкающие зеленые глаза и чувственный рот.

— О… ваше высочество! Я не думала, что сюда кто-нибудь придет!

Они раньше точно не встречались — Валентино бы не смог забыть такую женщину. И на пальце у нее не было кольца.

— Боюсь, я вас не знаю, синьорина.

Она прижалась ближе к стенке бассейна, как будто не хотела, чтобы Валентино видел все ее тело. Этот скромный жест его заинтриговал.

— Я Каролина Баретти, подруга Эбби Лоретто.

Это и есть лучшая подруга Эбби? Валентино слышал упоминания о ней, но Винченцо не говорил, какая она красивая, хотя он и не слепой и сейчас видел все сам. Супруги не предупредили Валентино, что привезут еще и гостью, но раз она такая эффектная, у него не было поводов для недовольства.

— Давно вы здесь?

— Мы прилетели около двух. Сейчас королева играет с Максом, а Эбби и Винченцо прилегли подремать. — Валентино мысленно усмехнулся, представляя, как они «дремлют». — Я решила выйти искупаться. Воздух такой мягкий, словно бархат.

Валентино кивнул:

— Я задержался на работе и не смог вас встретить. Сегодня я планировал поужинать со всеми вместе в частной столовой. Скажем, через полчаса. Слуги покажут вам, куда идти.

— Это очень щедро с вашей стороны, но я не хотела вмешиваться в ваше общение с семьей! Я перекусила, перед тем как спустилась к бассейну, и могу развлечь себя сама.

Валентино чувствовал, что это не кокетство, свойственное большинству женщин, а искреннее внимание. Искренность усилила его интерес.

— Вы их подруга и, разумеется, приглашены к ужину, — улыбнулся он. — И даже если бы вы приехали не с ними, я был бы рад такому приятному вторжению. Вы должны поужинать с нами, я настаиваю. A presto[1], синьорина Баретти.

Каролина проводила взглядом высокую фигуру, пока мужчина не пересек патио и не исчез за стеклянными дверьми. И даже после этого она еще долго пыталась выровнять дыхание. Вынырнув после прыжка, она сразу увидела и узнала великолепного принца. Она видела его по телевизору, когда там показывали похороны его сестры, принцессы Мишелины. Он ехал в черно-золотой карете вместе с братом и матерью, королевой Бианкой, все трое были погружены в глубокую скорбь.

В недавнем опросе его назвали самым желанным холостяком королевской крови в мире. Желтая пресса писала, что он меняет женщин как перчатки. Каролина могла в это поверить. В его глазах читалось восхищение Каролиной, и под этим взглядом ее тело охватывал жар.

Но лучшие фотографии не могли отразить удивительную полуночную синеву его глаз в обрамлении темных ресниц. Последние лучи заходящего солнца позолотили кончики его темно-золотых волос и подчеркнули чеканные черты лица, выдающие сицилийское происхождение. Он был очень красив.

На нем были джинсы, которые подчеркивали сильные бедра, и белая рубашка с закатанными рукавами, демонстрирующая мускулистые руки. Откуда бы он ни приехал, там было грязно: черные мазки отмечали одежду и руки, даже лицо, бронзовое от загара. Это только усиливало мужественность его облика и добавляло привлекательности.

Каролину поразила ее собственная реакция на мужчину. Она работала адвокатом, и на службе ей встречалось немало разных мужчин: бизнесмены, владельцы заводов, технологические гении, шахтеры, предприниматели. Но никто не вызывал в ней такой реакции при первой же встрече, даже Берто, с которым они дружили с детства и потом влюбились друг в друга.

Каролина не собиралась присоединяться к друзьям за ужином, но раз принц настаивал, она решила не отказываться. Быстро приняв душ, она распустила волосы и зачесала их назад. Нанеся макияж, она надела короткое платье с запахом и рукавами до локтя леопардовой расцветки в сочетании с дизайнерскими босоножками на платформе из коричневой кожи с янтарем. Крохотные капли янтаря качались в ее длинных сережках и в подвеске на тонкой золотой цепочке.

Юридическая фирма, в которой она работала, требовала, чтобы ее работники всегда одевались в дизайнерскую одежду, так как они имели дело с клиентами из высшего общества. После двадцати месяцев работы за щедрую зарплату Каролина стала обладательницей роскошного гардероба, и у нее не было причин волноваться, что у нее не найдется платья, уместного для ужина с королевской семьей.

В дверь постучали, и Каролина поспешила отпереть, полагая, что это горничная, которая должна была проводить ее в гостиную. Но, открыв дверь, она пережила второй шок за этот вечер: на пороге стоял принц в шелковой темно-коричневой рубашке и бежевых брюках. Наверное, решил, что она может передумать. Каролина не могла определиться, льстит ли это ей или указывает на какой-то промах в этикете.

Они внимательно посмотрели друг на друга. Принц избавился от черных отметин, и от него исходил чудесный запах — видимо, мыла. Сердце Каролины сильно забилось.

— Ваше высочество… Вы внезапно появляетесь передо мной второй раз за этот вечер.

Принц одарил ее белоснежной улыбкой:

— Сюрпризы делают жизнь интереснее.

— Зависит все же от характера сюрприза.

— Надеюсь, этот окажется приятным.

— Это честь для меня — то, что принц лично сопровождает меня к ужину.

— Ну вот, это же несложно. — Он улыбнулся, и Каролина улыбнулась в ответ. — Я голоден и решил, что провожу вас сам, чтобы ужин начался пораньше.

— Так не будем терять время.

— Винченцо и Эбби уже там, — бросил Валентино на ходу, — но они меня даже не заметили, когда я проходил мимо. Говорят, что медовый месяц длится неделю-две или чуть дольше. А у них уже восемь месяцев, сколько можно!

Каролина рассмеялась:

— Понимаю. Когда мы сюда летели, они были так заняты друг другом, что едва обменялись со мной парой слов.

— Любовь и должна быть такой, но в жизни случается редко.

Каролина кивнула. Она знала, что в первом браке у Винченцо не было таких чувств. Валентино тоже это знал, так что они закрыли эту тему.

Валентино провел ее по нескольким коридорам, украшенным гобеленами и картинами, к дверям, перед которыми стоял стражник. Двери выходили в сад.

— Мы сократим путь к другому крылу дворца через сад, — пояснил Валентино. В нем не было ничего высокомерного или зажатого. Напротив, он обладал редким даром создавать комфортную атмосферу.

— Сады здесь великолепны, — сказала Каролина, осматриваясь по сторонам. — Замечательная коллекция пальм и экзотических растений. И все так цветет! И я никогда не видела такой богатой архитектуры барокко.

Валентино кивнул:

— Мы с братом всегда называли это место Дворец херувимов, из-за всех этих крылатых малышей, которые поддерживают балконы. К ужасу матери, мы подрисовывали им усы. В наказание нам приходилось их отмывать.

Каролина рассмеялась:

— Я боюсь рассказывать Эбби — ей будут сниться кошмары про то, как Макс идет по вашим следам.

— Ничего, это будет еще нескоро. — В синих глазах принца прыгали веселые искры. Наверняка родителям приходилось с ним нелегко. Но это еще больше к нему располагало. Когда они входили в следующие двери, их руки соприкоснулись, и по телу Каролины пробежали мурашки. Удивительная реакция. Наверное, дело в том, что она никогда раньше не встречалась лицом к лицу с настоящим принцем. Винченцо не считается.

Еще один коридор привел их к столовой, где Винченцо и Эбби сидели за столом при свете свеч, тихо разговаривали и целовались. Зеркала в золоченой раме делали комнату больше и отражали их образ снова и снова.

Усадив Каролину на нужное место, Валентино откашлялся:

— Может, нам зайти попозже?

Услышав его насмешливый голос, парочка оторвалась друг от друга. Эбби покраснела. А Винченцо поднялся, чтобы обнять Валентино.

— Мы привезли с собой Каролину, надеюсь, ты не против? Позволь вас представить.

— Мы уже познакомились. У бассейна. — Валентино бросил на нее пронзительный взгляд. Каролину бросило в жар; они с Эбби безмолвно переглянулись.

За столом Валентино сел рядом с Каролиной, которая все еще не пришла в себя от своей реакции на его привлекательность. Мгновенно подали ужин, начиная с крокетов из ризотто с начинкой из фисташкового песто под названием arancini, потому что по форме и размеру они были как апельсины. За ними последовала паста с мидиями — spaghetti alle vongole. Главным блюдом были крабы с гарниром из баклажанов. Валентино сказал, что белое вино делали на дворцовой винодельне.

— Еда божественная! Но мне придется отказаться от десерта, — воскликнула Каролина. — Если бы я здесь жила, то выглядела бы как толстые сицилийские куропатки, которые даже ходить не могут.

Мужчины расхохотались, а потом набросились на десерт. Каролина повернулась к Эбби:

— Что я такого сказала?

— Вы с моей женой думаете одинаково, — усмехнулся Винченцо. — Она боялась, что после беременности будет выглядеть как кит, выкинутый на берег.

— У женщин есть свои страхи, — запротестовала Эбби.

Валентино снова бросил на Каролину взгляд искоса:

— В том пурпурном купальнике у вас никогда не будет таких проблем.

Каролина сама напросилась на этот комплимент, но теперь покраснела. Она случайно купила этот купальник и не стала бы его надевать на людях, но думала, что у бассейна одна.

— Надеюсь, что вы правы, ваше высочество.

— Называйте меня Вал. — Он улыбался одними глазами. Вал? Откуда взялось это имя? Словно читая ее мысли, он продолжил: — Нам с братом не нравились наши длинные имена, так что мы их сократили. Он — Вито, я — Вал.

— В и В, — улыбнулась она. — Удивительно, что вам не пришлось отмывать с ангелочков свои инициалы.

Он снова расхохотался, а потом, успокоившись, объяснил шутку Винченцо и Эбби. Каролина добавила к его рассказу:

— Лучше не делиться этим с Максом, а то он возьмет пример со своих дядьев.

— К счастью, у нас дома нет ангелочков, — сказал Винченцо.

— Это правда, — кивнула Эбби, — но у нас много бюстов, которые можно сбить бейсбольной битой.

Под общий смех в столовую вошла горничная.

— Прошу прощения, ваше высочество, королева просит передать, что юный принц плачет и у него температура.

Отец и мать тут же вскочили, веселье прекратилось, на мгновение стало тихо.

— Я пойду. — Эбби коснулась руки мужа. — Ты оставайся с друзьями, милый.

Валентино тоже поднялся с места.

— У нас будет весь день завтра. А сейчас вы оба нужны своему мальчику.

— Спасибо, — пробормотали они.

Эбби обняла Каролину:

— Увидимся утром.

Когда они ушли, Каролина поднялась:

— Мне тоже пора прощаться. Спасибо за замечательный ужин, ваше высочество.

— Вал, — нахмурился он. — Называйте меня так. Повторите.

Каролина набрала воздуха в грудь:

— Спасибо… Вал.

— Вот так лучше. — Он окинул ее взглядом. — Куда вы так спешите?

— Я устала, — отговорилась она. — Я рано встала, чтобы закончить работу до отъезда.

— Тогда я вас провожу.

— Это не обязательно.

— Я вас пугаю? — Валентино склонил голову.

— Вовсе нет. Я не хочу отнимать ваше время.

— Сегодня у меня нет дел. Забудьте, что я принц.

Ее сейчас беспокоил не его титул. Она слишком хорошо чувствовала его мужественность. Такого не бывало с тех пор, как она влюбилась в Берто, и это очень ее тревожило.

— Еще у бассейна вы выглядели усталым. Уже поздно, и вам стоит поспать, прежде чем завтра встретитесь с Винченцо.

— Моих сил хватит, чтобы вас проводить.

— Ваше высочество. — Та же горничная снова заглянула в столовую. — Королева желает увидеть вас в своих покоях.

— Я сейчас поднимусь, спасибо.

Он подхватил Каролину под локоть, провожая из столовой. Она не хотела его прикосновений; от них все ее чувства вспыхивали огнем. Миновав стражу и выйдя в сад, она отодвинулась от Валентино.

— Познакомившись с Винченцо, я поняла, насколько вы оба занятые. Сейчас вас ждет мать…

— Я всегда желаю ей спокойной ночи, прежде чем лечь самому. Если бы ужин затянулся, она бы подождала.

Отговорить его от того, чтобы провожать ее до комнаты, не получалось, и пришлось смириться.

— Чем вы сегодня занимались? — спросила Каролина, которой было очень любопытно, откуда принц пришел в черных пятнах.

Валентино усмехнулся:

— Я всегда прихожу домой в грязи.

— Я этого не говорила!

— И не надо. Вулканы — грязная работа.

Каролина пристально уставилась на него:

— Вы поднимались на Этну?

— Да.

— Зачем? — изумленно спросила она.

— Я вулканолог, работаю в лаборатории Национального центра геофизики и вулканологии в Катании.

— Не может быть…

— Даже принц не может позволить себе оставаться пустышкой. — Он приподнял уголок красивого рта. — С рождения я смотрел на Этну, а когда увидел ее дым, то понял, что должен подняться туда. И тогда привязался навсегда.

Каролина не удивилась — душа Валентино явно стремилась к приключениям.

— Должна признаться, что хотела бы увидеть эту красоту вблизи, как вы. На других вулканах вы бывали?

— На многих.

— Как вам повезло! Но это, наверное, опасная работа.

На секунду ей показалось, что у него в глазах мелькнуло какое-то чувство, но мгновенно исчезло.

— Теперь уже не так. Главное — научиться предсказывать опасность, чтобы можно было предупредить и эвакуировать людей из окрестностей вулкана. Мы разработали много безопасных способов следить за активными вулканами.

— Как ваши родители отнеслись к тому, что вы стали вулканологом?

Вопрос как будто развеселил Валентино.

— Когда я объяснил причины своего интереса, они согласились.

Ответ прозвучал очень обтекаемо, словно Валентино не хотел продолжать, но Каролина не могла это так оставить.

— Какие же причины? Если ваши родители похожи на мою бабушку, которая всегда осторожничает, причина должна быть серьезной!

Валентино остановился перед входом в ее крыло дворца. Лунный свет очертил чеканные черты, превращая его в одну из статуй римских богов, украшавших фонтан в саду. Он внезапно стал серьезным.

— Первая задача короля — служить благополучию народа. Я объяснил родителям, что, когда Этна снова начнет извергаться, я не хочу повторения 1669 года.

— Что случилось тогда? — завороженно спросила Каролина.

— Катастрофа. Извержение унесло жизни более двадцати тысяч человек.

Каролина вздрогнула:

— Представить не могу эту ужасную картину.

Валентино помрачнел.

— Хотя сегодня такого произойти не может, потому что у нас есть новейшие системы предупреждения вулкана, нам все равно нужно постоянно объяснять людям, почему необходимо прислушиваться к прогнозам вулканологов. Сто лет назад их не было. Именно это меня так и беспокоило. Население Гемеллии — двести тысяч, она не сможет принять всех беженцев из Катании, но я хочу быть готов, насколько это возможно.

— Как можно подготовить к катастрофе людей?

— Я работаю с правительством; мы проводим учения и демонстрируем, как спасти беженцев в случае опасности. Мы задействуем все корабли, лодки, баржи, а еще дома, еда и воздушное сообщение с другими островами.

— Это огромная работа.

— Так и есть. Для защиты от вулканического пепла и токсичного газа я приказал каждой семье обзавестись легкими одноразовыми масками-респираторами. Но наблюдения этого года показывают, что мы только начали реализовывать все, что нужно сделать, чтобы подготовиться.

— Вашей семье очень повезло с таким хранителем.

— Хранитель? Звучит так, словно я мудрый старец.

— Вы еще не состарились, — улыбнулась она.

— Рад, что вы заметили. — Почему-то от этих слов у нее чаще забилось сердце. — Но вулкан — не единственная моя работа.

— О, я знаю, чем занимается принц. — Каролина издала смешок. — Однажды Эбби прочитала мне план дел Винченцо на один день, и я чуть не упала в обморок. Но о вашей научной работе она не рассказывала.

— Я редко об этом говорю.

— А мне так интересно! Вы как астронавт или пилот-испытатель, но большинство людей не знает, чем вы занимаетесь, как рискуете жизнью.

— Вы преувеличиваете.

— Вовсе нет! — возразила Каролина. — Вы как будто живете двойной жизнью. Загадочный герой.

Валентино засмеялся и наконец открыл двери в коридор, провожая ее к комнате за углом. Хотя Каролина ужасно хотела задать ему множество вопросов о работе вулканолога, она не собиралась создавать у Валентино впечатление, будто стремится подольше находиться в его обществе. К тому же его ожидала королева.

— Спасибо за замечательный вечер.

В полутьме глаза Валентино мерцали.

— Чем еще вы занимаетесь, кроме того, что вызываете сердечный приступ у мужчин, неожиданно ныряя в бассейн?

Щеки Каролины заалели.

— Я думала, что одна.

— Я поздно вернулся домой и срезал дорогу через эту часть сада. Надо будет чаще это делать.

В газетах писали правду, он постоянно флиртовал.

— Я здесь не задержусь настолько, чтобы вы снова меня застукали. В Арансии меня ждет работа адвоката.

Валентино изучающе посмотрел на нее:

— Я слышал, что вы работаете с Эбби.

— До ее замужества — да. Теперь она остается дома, с вашим племянником.

От улыбки Валентино у нее остановилось сердце.

— Наверное, вашим коллегам-мужчинам трудно работать рядом с такой красотой и умом.

— Они все женаты.

— Так еще хуже.

— Не преувеличивайте, — рассмеялась Каролина.

— Мы понимаем друг друга. Завтра мы завтракаем на террасе перед столовой. Я пришлю за вами горничную в полдевятого. Buona note, Каролина.

Buona note.

— Вал, — добавил он.

— Вал… — прошептала она, закрывая дверь и прислоняясь к ней. Ее удивляло, что Вал так настаивал на дружеском обращении… и так нравился ей.

После восхитительного ужина Каролина еще не готова была ложиться в постель. Переодевшись в капри, она уселась за стол с ноутбуком и принялась читать про Этну. Информации было столько, что она смотрела видеозаписи до часа ночи. Но после фильма про шестерых вулканологов, которые погибли в 1993 году на вулкане Галерас в Колумбийских Андах, она выключила компьютер. Ученые стояли на ровной земле, но она стала раскачиваться, а потом раздался оглушительный грохот. Вулкан начал извергаться, выбрасывать камни и пепел на сотни миль вверх, и люди не успели выбраться.

Ей было страшно представить, что такое может произойти с принцем. Конечно, он применял все меры предосторожности, но, как он сам сказал, риск все равно оставался. Трудно было противостоять желанию увидеть кратер вблизи. Это его работа, в конце концов. Он подбирается ближе, чтобы понаблюдать за вулканической активностью и собрать данные. Это приводило Каролину в ужас, но и одновременно восхищало.

Трудно было осознавать, что принц-плейбой и веселый вулканолог Вал — один и тот же человек. Оба выглядели потрясающе, но Каролина не хотела интересоваться ни тем, ни другим. Наконец, забравшись в кровать, она уснула с мыслью, что лучше бы никогда его не встречала. Он был слишком интересным.

На следующее утро в полвосьмого у нее зазвонил телефон, и первая мысль — не принц ли это звонит. Но оказалось, что это Эбби.

— Ты в порядке? Как Макс?

— У него все еще температура. Наверное, зубик режется. Я звоню потому, что не смогу выйти к завтраку — останусь с ним в апартаментах. Так у Валентино и Винченцо будет время, чтобы поработать с утра.

— Конечно, я понимаю. Бедный Макс…

— Все пройдет, но раз так получилось, попроси принести тебе завтрак в комнаты или к бассейну. Я позвоню попозже. Если нужен лимузин, набери ноль и попроси отвезти тебя в город, походи по магазинам, погуляй…

— Не беспокойся обо мне, я прекрасно проведу время у бассейна. На работе всегда столько дел, что я только рада расслабиться.

Вот и хорошо. Чем меньше она будет видеться с Валентино, тем лучше.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замуж за принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

До скорого (ит.).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я