Ode on a Grecian Urn
Thou still unravished bride of quietness…
Ода Греческой Вазе
Среди множества существующих переводов на русский язык одного из самых знаменитых произведений Китса — классический перевод Оды принадлежит Григорию Кружкову, однако, ни он и ни один другой переводчик не сумели адекватно передать смысл второй строфы оды. Поэтому составитель взял на себя смелость предложить собственный перевод:
Та музыка, неслышимая нам,
Нежней любой; так, флейта, слаще пой;
Внушай любовь не чувственным ушам —
Играй душе напев беззвучный свой:
Конец ознакомительного фрагмента.