Песня о нибелунгах

Оскар Шкатов, 2021

Современным компьютерным детям трудно привить любовь к классической литературе. А надо. Хотя бы в сокращенном виде и на понятном им языке. Чтение древнегерманского эпоса "Песнь о нибелунгах" занимает два рабочих дня, а прочесть лишь содержание просто несолидно. Вот я и попробовал объединить эпический и стихотворно-иронический жанры. И читать веселее, и духовно обогащаешься.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня о нибелунгах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава I. Нибелунги

Давно, в начале пятого столетья,

В Германии, на Рейнских берегах

Произошла и обрела бессмертье

История, живущая в веках.

***

Средь мшистых скал, лесов, холмов подлунных,

Других неописуемых красот,

Там проживало племя нибелунгов.

Довольно необщительный народ.

***

Все называли их “детьми тумана”.

Ну, в принципе, понятно почему —

Они в своей пещере у кальяна

Полупрозрачно плавали в дыму.

***

Своим умом, стяжательством, злодейством,

Иль рэкетирством (кто бы спорить стал),

А может быть, расчетливым еврейством

Накоплен был несметный капитал.

***

И эти гномы, орки или урки,

Не знаю, как их правильно назвать,

Сидели на сокровищах, придурки,

И думали, куда же их девать.

***

Но не было ни смет, ни деклараций,

Чтоб как-то дебет с кредитом сводить.

И гномы не могли свое богатство

Никак между собою поделить.

***

Так вследствие локальных мордобоев

Подвергся сокращенью этот клан.

И вот в живых осталось только двое.

Все остальные канули в туман.

***

Гном Альберих был не в ладу с законом,

Но шлемом-невидимкою владел,

А Фафнир, обернувшийся драконом,

Секьюрити на золоте сидел.

***

Глава II. Зигфрид

В низовьях Рейна, ближе к Нидерландам,

У Северной Вестфалии земли

В местечке Ксантен жили чинно-ладно

Любимые народом короли.

***

Родился сын у Зигмунда с Зиглиндой,

А “Зиг” — это “победа” как-никак.

Чтоб не ломать традиции старинной,

Назвали Зигфрид. (Мог быть и Зигзаг).

***

И, как бы цензоры не были строги,

Но, если все эпитеты собрать,

Наверно, ни в одной из мифологий

Нам круче Зигфрида не отыскать.

***

Вот посудите сами, у героев

И сказок, и легенд из разных стран

Присутствовал, ну вроде геморроя,

Пусть маленький, но хоть один изъян.

***

Наш Муромец был запредельно тучен,

Геракл в бреду своих детей убил,

Иван-дурак был буквам не обучен,

А Полифем так вообще дебил.

***

У многих далеко не все в порядке,

Одни дефекты, как ты не взгляни.

Лишь Ахиллесу с роковою пяткой

Как оказалось, Зигфрид был сродни.

***

Прекрасен был он и душой, и телом,

Всегда готов отечеству служить,

И в битве, если б только захотел он,

Легко мог взвод спецназа положить.

***

Ну и чего еще, казалось, надо,

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня о нибелунгах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я