Мы соединили наши магии, но старые проблемы никуда не делись. Так еще и новые прибавились. Но, ничего, Ваше Высочество, разбирайтесь. Иначе разберусь я. Сами понимаете, когда за дело берется светлая чародейка, никто не уйдет от ее добрых помыслов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Строптивая жена темного принца. Вторая свадьба» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
Мои покои и комнаты Райнхарт соединяла общая библиотека. Та самая библиотека, до окна которой я пыталась добраться в ночь на маскараде.
Воспоминания об этом вызвали у меня легкую ностальгию. По ощущениям это было так давно, а по календарю не прошло и недели. Сколько же всего случилось.
Гостиная встретила нас громким разговором и смехом. Среди гостей сидела Миракс все в том же светлом облегающем наряде из перламутровой ткани. Она сидела на стуле в дальнем углу и громко смеялась. «Моя» драконица явно веселилась и не чувствовала себя лишней.
Райнхарт представил меня первой и стал знакомить по очереди с остальными.
— Мой близкий друг, Ричард Колтон.
Ко мне подошел высокий мужчина. Брюнет. Загорелая кожа с бронзовым отливом резко контрастировала с черно-белой одеждой. В темных глазах лучилась доброта, а обворожительная улыбка добавляла ему шарм.
От Ричарда веяло спокойствием, и мои сомнения относительно него развеялись. Я ярко ощутила через печать, что связывала нас с Райнхартом, то, насколько мужчины дружны.
— Приятно познакомиться.
— Мне тоже, — он кивнул.
— А я Кайрекс, — рядом с Ричардом возник мужчина с русыми волосами и в старинной одежде. Он показался мне забавным. — Черный дракон, фамильяр Ричарда, и дядя его детишек.
— Это я дядя его детишек, — вступился Райнхарт.
— И я тоже, — с важным видом бросил Кайрекс.
Я не могла сдержать улыбки. Наверно, это была самая милая перепалка в моей жизни.
— А еще я дядя твоих детишек, — Кайрекс шагнул вперед.
— Нет, — Райнхарт вскинул руки. — У нас нет кровного родства.
— Это неважно, я буду приемным дядькой, — Кайрекс поднял голову, чтобы казаться еще выше. Среди мужчин он был ниже всех. Но он ведь дракон? А дракон мог с легкостью менять параметры.
Мы с Ричардом попеременно смотрели то на Райнхарта, то на Кайрекса и улыбались.
Вот уж веселое выдалось знакомство.
— Не будешь, — категорично заявил мой жених, на что я не выдержала.
— Да ладно тебе, у нас не так много родственников, — я с улыбкой посмотрела на Райнхарта. — Что плохого в дяде драконе?
— О, моя дорогая, ты мне понравилась, как только вошла в эту чудесную гостиную, — Кайрекс чуть ли не бросился меня обнимать, но под пристально-суровым взглядом принца замер и лишь с любовью взял мою ладонь в свои. — Я буду прекрасным дядей. Обещаю.
— Ты просто его не знаешь. Он безответственный сумасброд, — принц кивнул в его сторону. — Как нужен, так и ищи его в поле.
— Ну ладно вам, — отмахнулся Ричард.
Из-за мужчин раздался женский голос.
— Хватит смущать девочку своими препираниями.
Райнхарт взял меня за ладонь и потянул за собой. Ричард и Кайрекс расступились, и я увидела принцессу Элеонору. Она сидела в большом мягком кресле.
Принцесса была вивьеной — девушкой, обладающим даром созидать магию, которая необходима археям для пополнения резерва.
Элеонора (вивьена) — источник магии для Ричарда (архея). Вивьены и археи не могли жить друг без друга.
Глаза принцессы золотились солием — особой магией. На ней было роскошное платье из изумрудной парчи. Юбка сразу от лифа. Ткань свободно лежала на округлом животе. Элеонора носила под сердцем первенца.
— Зови меня Элина, — сказала она, как только Райнхарт подвел меня. — Я не люблю формальности.
— А я Каролина…
Мне хотелось сказать, что друзья звали меня Лина. Но это сокращение ассоциировалось теперь не с самыми хорошими воспоминаниями.
— Я зову ее Кара, — вдруг произнес Райнхарт. Мы вместе с ним присели напротив принцессы на диванчик.
— Что кара твоя небесная? — не удержался от комментария Кайрекс.
Признаюсь, мне не было обидно. Мне нравилось то, как эти двое подтрунивали друг над другом.
— Или Каро, — я повернулась к Райнхарту.
— Или так, — согласился жених.
Среди гостей осталась одна неназванная гостья, но я, благодаря методу исключения, поняла, что сидевшая чуть позади Элины девушка — сестра Ричарда. Ее звали Джулия. Она была очень похожа на брата. Такие же волосы и такого оттенка кожа.
— Меня можешь звать Джун.
Я уловила, что Кайрекс с каким-то странным обожанием смотрел на Джулию. Будто ловил ее каждое движение.
— Нам нужно кое-что обсудить, — начал Райнхарт, но не договорил.
Двойные двери гостиной резко распахнулись.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Строптивая жена темного принца. Вторая свадьба» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других