В Новый год все желают перемен, и я надеюсь, что в моей жизни наступит белая полоса. Если приз за победу на конкурсе не покроет долги бывшего мужа, то поможет наследство от неизвестной родственницы. Но кулон тётки переносит меня в мир драконов, прямиком на бракосочетание одного из них! Выйти замуж, чтобы выжить? Выбор очевиден! Исцелить дочь спасителя? Моя практика в центре реабилитации поможет. Не влюбиться в фиктивного мужа? Я дважды на одни грабли не наступаю!..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя мачеха – иномирянка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Когда дверь открылась и в комнату въехала коляска, на которой сидела девочка лет десяти-двенадцати, я не поверила своим глазам. Ребёнок приветливо улыбнулся мне и даже помахал рукой. А вот молодая женщина, которая толкала кресло на колёсах, царапнула неприязненным взглядом.
— Добрый вечер, сейра Стенси.
Голос её звучал вежливо и почти уважительно, но глаза, в которых плескалась злоба, не давали усомниться в истинном отношении этой дамы к моей скромной персоне.
— Добрый вечер, — машинально ответила я, гадая, что происходит.
— Это Амелота, — услышала я низкий голос Кендана. Мужчина вошёл в спальню следом за женщиной, что ввезла девочку. — Моя дочь. Спасибо, сейра Молари, ты свободна.
Та на миг скривилась в недовольной гримасе, но всё же присела, склонив голову, а затем вышла. Перед тем как закрыть дверь, снова наградила меня ненавидящим взглядом.
Может, она жаждала увидеть на месте супруги Кендана ту визгливую девицу? Они подруги? Или же влюблена в своего босса и ей претит сама мысль, что он женился? В любом случае с этой дамой стоит быть настороже.
— Сейра Стенси сегодня стала моей женой, — представил меня соэр.
Обернувшись, я улыбнулась Амелоте в ожидании, как та отреагирует на слова отца.
— Ты красивая. — Голос её звучал неестественно, будто каждое слово давалось ребёнку с трудом, но не враждебно. Тёмные, как у папы, глаза сияли восторгом, поэтому я не усомнилась в искренности девочки. — Надеюсь, мы подружимся.
— Уверена в этом, — растроганно ответила я.
Радость, которую я испытала при виде ребёнка, не омрачило и странное поведение сейры Молари. Если Кендан пришёл в свою спальню с ребёнком, значит, у него в планах нет требовать от меня исполнения супружеских обязанностей. А это главное!
— Сколько тебе лет? — поинтересовалась я у девочки.
— Одиннадцать, — отозвалась та и чуть наклонила голову набок, отчего её тёмные кудри покачнулись и заблестели в свете свечей. — А тебе?
— Двадцать пять, — призналась я.
— Так много!
Судя по расширившимся глазам ребёнка, мой ответ поверг её в изумление. Я не успела спросить, почему она так удивилась, потому что вмешался Кендан.
— Амелота больна, — сухо сообщил он.
Плечики девочки дрогнули, голова опустилась.
— Это печально, — огорчилась я.
Наступило напряжённое молчание, во время которого мужчина покосился на меня, будто ждал чего-то, а ребёнок пристально разглядывал свои руки. Я не знала, что сказать. Может, нужно спросить, чем она больна?
— Она не может ходить, — словно прочитав мои мысли, проговорил Кендан.
И снова замолчал, наблюдая за мной. Я растерянно посмотрела на девочку и прикоснулась к своей шее.
— Но… Разве вы не можете исцелить её?
— Увы, — сдержанно ответил он и, помолчав, добавил: — Но вы можете.
Амелота встрепенулась при этих словах и глянула на меня с волнующей надеждой, я же опешила.
— Я?!
Кендан молча развернулся к двери и, открыв её, позвал:
— Мол!
Но в спальню вошла Элеви. Неуклюже присев, она внесла поднос, на котором блестел наполненный водой кувшин и белели аккуратно сложенные полотенца.
— Сейре Молари пришлось отлучиться по важному делу, — сообщила служанка. — Я отвезу Амелоту в детскую вместо неё, соэр.
— Хорошо.
Женщина приблизилась к небольшому резному столику и поставила на него свою ношу.
— Это для вас, сейра Стуся. Чтобы…
— Мою жену зовут сейра Стенси Драко, Элеви, — холодно перебил её Кендан. — Запомни это.
— Простите, соэр, — сжалась женщина и торопливо подошла к коляске. — Доброй ночи.
Когда она вывезла девочку и за ними закрылась дверь, я вопросительно оглянулась на мужчину.
— Как я могу исцелить вашу дочь? Чем она больна? Почему не может ходить?
— Неизвестно, — вздохнул он и, расстегнув пуговицы, скинул камзол прямо на пол.
Оставшись в рубашке и брюках, прошёл к изящному комоду на изогнутых ножках и взял сверкающий в свете свечей графин. Плеснув из него янтарной жидкости в пузатый бокал, уселся на кровати. Отхлебнул и прищурился, будто чего-то ждал от меня.
В тёмных глазах мужчины заворачивалось пламя, в уголках губ залегли жёсткие складки. Голос прозвучал глухо и чуть подрагивал, словно каждое слово причиняло Кендану нестерпимую боль:
— Неизвестная болезнь унесла жизнь её матери. Слабость, которая не проходила, вылилась в полное обездвиживание. Моя жена угасла, как пламя свечи. Я ничего не смог поделать. А потом это началось с Амелотой.
Он залпом опустошил бокал и швырнул его в угол. Я вздрогнула от звона бьющегося стекла и испуганно отступила. Но сердце моё сжалось при виде искреннего горя сильного мужчины, который не смог спасти любимого человека и сейчас вынужден наблюдать, как то же происходит с единственным родным существом.
— А что говорят врачи? — Я осеклась и помотала головой. Поправилась: — То есть… Вы обращались к лекарям? Девочка проходила какие-то курсы лечения? Принимала лекарства?
Он придавил меня тяжестью взгляда, и я поняла без слов, что Кендан сделал всё, что было в его силах. Возможно, даже больше этого. Поэтому и сообщил, что болезнь, которая забрала жизнь его супруги, — неизвестная.
— Я очень вам сочувствую, — поспешила заверить мужчину. — Но почему вы думаете, что я сумею вылечить девочку?
— Предсказание, — коротко ответил он.
Я нахмурилась.
— Простите… Что?
Он рывком поднялся и приблизился ко мне так стремительно, что я отшатнулась и врезалась спиной в стену. Кендан опёрся на неё одной рукой, пальцами другой обхватил мой подбородок и, нависая надо мной, чётко произнёс:
— Возрождение дракона! Ты произнесла это.
Дрожа, я смотрела мужчине в глаза.
— Н-не понимаю… При чём тут моя скульптура?
Мужчина отпустил мой подбородок, скользнув кончиками пальцев по моей шее, приподнял кулон и взвесил его на ладони. Добавил:
— Мне тебя предсказали. Исцелишь мою дочь — и я отпущу тебя.
Резко отстранившись, он оставил меня хватать ртом воздух, а сам принялся раздеваться.
— Поздно уже. Ложись!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя мачеха – иномирянка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других