Я хотела сбежать в другой мир от проблем, но получила на свою голову новые! Один невыносимый и заносчивый некромант сначала сделал меня своей помощницей, а затем – пусть и случайно! – привязал любовной магией. Неужели я мало намучилась с бывшим мужем? Пусть виной всему древнее могущественное заклятие, я найду способ разорвать эти «узы любви»! Даже если вмешаются высшие силы… Увлекательная история о том, как проблемы с бывшим мужем довели женщину до некроманта. Исчерпывающий ответ на вопрос, как строить отношения с работодателем, который вам неприятен, но не отходит от вас ни на шаг. Затейливые детективные линии, придающие истории особую остроту. Полное погружение в загадочный мир, где даже магия играет всеми цветами радуги. Семейные тайны, романтические приключения, общение с духами умерших родственников и любвеобильным королем.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Некромант на мою голову предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Студенты засиделись у Морра до самого вечера. Время от времени из кабинета раздавался его недовольный голос, а вот парнишек слышно не было. Видимо, от страха едва языком ворочали, а может, делали письменное задание.
Матильда ушла незадолго до ужина, оставив целый холодильник еды и научив меня ее разогревать.
— Завтра приду только после обеда, — предупредила она меня. — Но с голоду, думаю, не помрете…
Не помрем — это точно: имеющейся провизии нам с Морром, кажется, хватило бы и на неделю.
— Сдали? — шепотом спросила я студентов, когда провожала их до двери.
Но по их сияющим рожицам и так было понятно, что они уходят с зачетом. Парни синхронно закивали и торопливо выскочили на улицу.
— До свидания, лея, — все же попрощался полненький.
— До свидания. — Я усмехнулась. — Но желаю, чтобы вам больше не было нужды сюда приходить.
А тем временем Морр уже приступил к ужину.
— Никаких изменений в расписании? — поинтересовался он отстраненно. — Никто не связывался?
— Нет, видофон весь день молчал, — отрапортовала я.
— Барон Галье не объявлялся больше?
— Нет. Господин Морр, — набравшись решимости, произнесла я, — меня интересует один вопрос, который мы до сих пор не обговорили и в договоре я по нему ничего не нашла.
— Что за вопрос? — Некромант даже не посмотрел на меня. Его больше интересовало преломление света в гранях хрустального бокала.
— Положены ли мне выходные дни?
— А вам уже требуется отдых? — Его бровь приподнялась, а тон стал ехидным. — Не прошло и суток, а вы уже устали?
— Не в этом дело. Просто у нас в мире, например, законодательно закреплен режим труда и отдыха. Традиционно у нас работают пять дней и два дня отдыхают. Вот я бы и хотела уточнить, есть ли у вас нечто подобное?
— Два дня выходных в испытательный месяц, — сухо отозвался Морр. — Можете брать в любое время на ваше усмотрение, но не раньше, чем через две недели.
— Понятно, спасибо. — Я подавила вздох. И перешла к своим обязанностям: — Напоминаю, что в семь тридцать у вас посетитель льерд Фарагон.
— Я помню… — Морр подцепил вилкой одну горошину, которую он до этого гонял по тарелке, и отправил ее в рот.
— А завтра лекции в Имперской Академии… — быстро продолжила я.
— Про это тоже трудно забыть. Займитесь пока хозяйственными расходами. К концу недели мне нужен отчет. — Морр взял газету, развернул ее, тем самым полностью отгородившись от меня.
— Хорошо, именно этим сейчас и займусь, — отозвалась я, уверенная, что меня уже не слушают.
Время до сна я действительно посвятила изучению тетради, куда Матильда вписывала все, на что тратила выделенные хозяином деньги. Когда выходила из кухни, глаза уже слипались. Вечерний клиент к этому часу уже давно ушел, но некромант по-прежнему сидел в своем кабинете, предупредив, чтобы его на сегодня больше не беспокоили.
Зная, что Морр не встает раньше полудня, я и себе позволила поспать до восьми часов, а затем без спешки приняла ванну, выпила чаю с пирогом, испеченным Матильдой, и даже прогулялась во двор, чтобы осмотреть территорию. Ну что сказать: там тоже было все уныло. Пара хиленьких деревьев, по всей видимости, вишни, на них, к слову, уже пробивались первые зеленые листочки. У забора — куст непонятного происхождения. Ну и в центре — неухоженный газон с прошлогодней травой. «Разбить бы здесь пару клумб с петуниями… — сразу же заработала фантазия. — А вон там можно пионы посадить… И ирисы… Хоть так оживить двор». Конечно, без разрешения Морра делать этого не буду, но… Как же чешутся руки все здесь облагородить!
Вернувшись в дом, я столкнулась с некромантом, который выходил из своего кабинета. Усталый, болезненный взгляд, осунувшееся и какое-то посеревшее лицо, замедленные движения… Выглядел он не то что неважно, а совсем плохо.
— Вы разве еще не ложились спать, господин Морр? — вырвалось у меня.
— Накрывайте обед, — только и произнес он хрипло и направился в гостиную.
У меня и так было все готово, поэтому через несколько минут я уже заходила туда же с подносом.
— Матильда просила передать… — начала было я, но замолчала, увидев Морра, лежащего на диване с закрытыми глазами.
Заснул? Я поставила поднос на стол и подошла к нему.
— Господин Морр, — позвала я, прикасаясь к его руке, а она вдруг безвольно съехала вниз. — Господин Морр! — Я тряхнула его за плечо, он даже не шелохнулся, только рука плетью болталась туда-сюда.
Я наклонилась к некроманту совсем близко, пытаясь почувствовать дыхание — но его не было!
Мамочки… Он что, умер?
Нет, пульс есть, но очень-очень слабый, редкий… А дыхания так и нет.
«Стоп, надо подумать, собраться с мыслями. Не паниковать, только не паниковать. Что это может быть? Сердечный приступ? Черт, я совсем далека от медицины… Все, что помню, и то смазанно, — это лекции по медподготовке, которые были у нас в институте. Что там говорилось? Вспоминай, Лера, вспоминай… Если есть пульс, значит, непрямой массаж сердца не нужен, а надо начинать с вентиляции легких… Господи, это которое дыхание рот в рот?»
Но причитать и сомневаться времени не было. Надо делать хоть что-то… Пусть даже и искусственное дыхание.
Так, подушку убрать, голова пострадавшего должна лежать строго горизонтально. Подбородок поднять… Рот приоткрыть, надавив на щеки… Самой сделать глубокий вдох и выдохнуть ему в рот… Да, нос ему зажать… Однако последнее мне так и не удалось сделать, поскольку в следующий миг некромант, кажется, ожил. Его дыхание ответно коснулось моих губ, но отпрянуть я не успела: ладонь Морра легла мне на затылок, силой притягивая к себе обратно. Теперь его губы уверенно захватили мои, вовлекая в самый настоящий поцелуй.
Я настолько опешила, что ближайшие несколько секунд ничего не делала, позволяя губам Морра жадно исследовать мои. А потом он так же внезапно сам оттолкнул меня и воззрился с возмущением:
— Что вы себе позволяете?
— Я? — Теперь и я задохнулась от возмущения. — Это вы что себе позволяете? Я просто хотела сделать вам искусственное дыхание, а вы… Абсурд какой-то!
— Какое искусственное дыхание? — Морр резко сел.
— Обыкновенное! — Я тоже вскочила на ноги. — Я пришла с обедом, а вы тут лежите, не дышите! Я подумала, что вы умерли! Попыталась восстановить ваше дыхание… В нашем мире так оказывают первую медицинскую помощь! А вы… А вы… — Я демонстративно вытерла губы.
— С чего бы мне умирать? — огрызнулся Морр, поднимаясь с дивана. — Я просто прилег на несколько минут, чтобы восстановить силы. Для этого специально замедлил все жизненные процессы в организме, поскольку так восстановление проходит быстрее. А тут вы со своим…
–…искусственным дыханием, — подсказала я сквозь зубы. — Только вашу первую реакцию на него никак нельзя назвать удивлением. Вы, кажется, очень быстро сориентировались, господин Морр. И воспользовались моментом.
— Не льстите себе, вы тут точно ни при чем. — Он с грохотом отодвинул стул и сел уже на него. — Я голоден. Что с обедом?
Я молча выставила перед ним тарелки с едой, забрала поднос и удалилась, даже не пожелав приятного аппетита.
«Вы тут ни при чем», — мысленно передразнила я Морра, возвращаясь в кухню. Что он вообще этим хотел сказать? Чтобы я ни на что не надеялась? Неужели думает, что после этого дурацкого поцелуя я воспылаю к нему какими-нибудь чувствами? Пф-ф… Насмешил. Это ему не стоит льстить себе. Самовлюбленный тип. Терпеть не могу таких…
Но ситуация, признаться, вышла глупая. Хотела как лучше, а получилось… И что его угораздило прилечь перед обедом? Восстанавливался он, видишь ли. Мог бы и предупредить.
Мое самокопание прервал внезапный звонок в дверь. Я глянула на часы: без пятнадцати два. Кто б это мог быть? Точно не Матильда, у нее доступ без ключа есть, да и рановато для нее. И в расписании Морра на это время никто не значится.
Но это не повод не открывать.
На пороге стояла молодая брюнетка. Красивая, ухоженная, в платье цвета «бургунд». Даже я, не разбираясь в местной моде, оценила его стиль и дороговизну.
— Кто вы? — вместо приветствия поинтересовалась она недоуменно и даже будто ревниво.
— Секретарь льерда Морра, — ответила я, отрывая взгляд от ее изысканного рубинового колье.
— И как давно? — Незнакомка, не дожидаясь приглашения, сама прошла в дом. В прихожей сразу запахло розой и фиалкой.
— Что именно? — не поняла я.
— Как давно вы у него работаете? — Взгляд ее карих глаз скользнул по мне.
— Второй день.
— Ясно. — Она еще раз глянула на меня. — Передайте Кристиану, что я пришла.
— Как вас представить?
— Розалинда Гейл. — Ее голос напрягся. Кажется, она нервничала.
— Одну минуту, — отозвалась я и без особой охоты направилась в гостиную.
— Господин Морр, к вам гостья. Лея Розалинда Гейл, — произнесла я на одном дыхании.
Вилка, которую некромант случайно выронил из рук, звякнула, ударяясь о тарелку, лицо же самого Морра на несколько мгновений превратилось в застывшую маску.
— Что ей надо? — наконец спросил он каким-то бесцветным голосом.
— Я не уточняла.
Любопытная реакция. Похоже, некромант не очень рад приходу брюнетки.
— Вы обязаны были это сделать, — процедил Морр.
— Прошу прощения. — Я стушевалась, понимая, что действительно оплошала. — Больше этого не повторится. Мне сказать лее Гейл, что вы ее не примете? Попросить уйти?
— Нет. — Некромант бросил салфетку на стол и поднялся. — Я сам это сделаю.
— Крис. — При виде его Розалинда приложила руки к груди, а глаза ее увлажнились.
— Что ты здесь делаешь? — грубо спросил ее Морр. — Зачем явилась?
— Поговорить, — надрывным шепотом проговорила она. — Давай поговорим, пожалуйста, Крис…
— О чем нам разговаривать? Наши дороги давно разошлись, я не желаю…
— Крис. — Розалинда порывисто схватила его за руку. — Умоляю… Неужели ты настолько жесток?
Кадык Морра нервно дернулся, он высвободил свою руку из ее цепких пальцев и произнес:
— У тебя пять минут. Я спешу в Академию.
— Спасибо, — с придыханием отозвалась гостья и улыбнулась дрожащими губами.
Морр пригласил ее не в кабинет, а в гостиную и плотно прикрыл за ними дверь. Очень хотелось остаться и подслушать: было любопытно, кто такая эта дамочка, — но я делать этого не стала. Вернулась в кухню и принялась строить догадки там. Ох, чует мое сердце, эти двое были в отношениях. И разговор у них пойдет именно об этом. Судя по тому, как заискивала перед Морром эта Розалинда, именно из-за нее они расстались. А некромант злится на нее, очень злится. Значит, все еще неравнодушен к ней. Интересно, простит или не простит? Вдруг именно сейчас произойдет воссоединение двух голубков?
–…бесчувственный и жестокий! — разрезал тишину дома крик Розалинды, и в следующую секунду она вихрем пронеслась мимо распахнутых дверей кухни, а после хлопнула и входная дверь.
Воссоединения не произошло.
Но что касается бесчувственности Морра, я с Розалиндой солидарна.
Некромант же, судя по отдаляющимся шагам, отправился в свою комнату. Я тогда воспользовалась моментом и убрала со стола в гостиной.
Морр спустился через десять минут, переодевшись в более строгий костюм, на ходу снял с вешалки свое пальто и бросил мне:
— Буду к семи.
В дверях он столкнулся с Матильдой, чуть не сбив ее с ног.
— Что опять стряслось? — спросила она уже меня. — Какая вожжа попала под хвост нашему льерду?
— Я, конечно, не уверена, но, кажется, эту вожжу зовут Розалинда Гейл, — ответила я. — Не знаешь, кто такая? Высокая брюнетка, привлекательная…
— Нет, не видала никогда таких в этом доме, — пожала плечами кухарка. — И имени такого не слышала… Может, какая тайная зазноба льерда?
— Почему тайная? — усмехнулась я.
— Может, тайная, а может, давняя, — хмыкнула в ответ Матильда. — Одно знаю: за все время, что я здесь работаю, никогда не видела льерда с женщиной. Клиентки не в счет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Некромант на мою голову предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других