Немногие ненавистны мне больше Данте Реджио, однако список врагов теперь дополняют некоторые мои родственники. Особенно после того, как они помогли остроухому правителю меня похитить. Запертая в обсидиановом подземном мире, куда не способен проникнуть ни один ворон, даже их король, я пытаюсь смириться с правдой, противоположной тому, что мне говорили всю жизнь. Хотя мои новые союзники преследуют собственную цель, мы все единогласны в одном — Данте должен умереть. Но больше всего на свете я мечтаю вернуться к Лору, прежде чем, разыскивая меня, он сровняет королевство с землей… или же потеряет человечность. Может, мне корона предпочтительнее гроба, но я отказываюсь жить в мире, где моя пара существует только в облике птицы…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дом пламенных клятв» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Супруги могут пользоваться кровной магией шаббинских жен?
Слова Данте перекатываются в голове, как галька на берегу, острые края царапают череп, оставляя глубокие следы. Я доверяю Лору. Откровение Данте этого не меняет. Тем не менее я несколько расстроена и весьма задета тем, что узнаю эту великую тайну от короля фейри.
Почему, Лор? Почему ты мне не рассказал?
Если подумать, то и отцу следовало поделиться информацией. Не мог же он и сам не знать? Даже если они с Деей прожили вместе всего несколько месяцев, они наверняка многое обсуждали, верно? Могут ли вороны не знать про это?
Если только… если только это не ложь!
— Тебе эту информацию скормила Мериам?
Данте сощуривается.
— Я слышал это из других уст, прежде чем меня поставил в известность Росси.
— Росси?
— Юстус Росси. Твой дедушка.
Я закатываю глаза: он что, думает, от его заклятия сна у меня совсем мозги поплавились?
— Этот фейри — не мой дедушка.
— Занятно.
— Что именно?
— Что ты считаешь родней Цереру и Агриппину, но не Юстуса.
— Не вижу ничего занятного. Это к делу не относится. И не новость для тебя.
Когда-то давным-давно, когда мы с Данте были друзьями, еще до того, как он отплыл в Глейс, мы с ним много разговаривали. Забыл ли он все или же и не запоминал? Я отбрасываю мысли прочь: какая теперь разница?
— И откуда Юстусу это известно? Он еще не родился, когда Мериам возвела барьер, поэтому не мог узнать от шаббинов, — говорю я.
Данте смотрит на меня, молча ожидая, когда до меня дойдет.
Юстус провел нас в туннели с помощью магии крови.
А значит…
— Нонна шаббинка? — ахаю я.
На лице Данте проступает самодовольство.
— Не та нонна, о которой ты подумала.
Я хлопаю глазами так часто и так быстро, что ресницы обмахивают скулы.
— Юстус женат на Мериам?
Данте кивает. Кровь отливает от лица, меня всю передергивает.
— Приплыв обратно в Изолакуори, он перенес Мериам из подземелья в… — Он замолкает так резко, что у меня подскакивает сердце.
— В?.. — Я надеюсь, что он проговорится, где именно мы находимся. Под горой Лора? Под Тарекуори?
Данте опускает подбородок.
— Если подумать, то благодаря браку с Мериам он теперь вдвойне твой дедушка.
Он явно уклоняется от ответа, однако я не сдерживаю возмущения и рычу:
— Этому фейри никогда не быть моим дедушкой! А еще я никогда не буду считать эту злобную ведьму частью своей семьи!
Как никогда не назову тебя мужем. Я не произношу последней фразы, поскольку зубы намертво приклеились друг к другу. Впрочем, должно быть, я весьма красноречиво выражаю свое отношение к Данте выражением лица, поскольку его невозмутимость сменяется хмурой миной.
Он разворачивается и продолжает путь в туннель; драгоценности в его длинных каштановых косичках позвякивают, как и шпоры.
Потолок здесь такой низкий, что почти касается макушки Данте, уплотняя кислород вокруг. Кажется, как бы часто я ни дышала, мне не хватает воздуха в легких.
— Данте, подожди! — Он не останавливается. — Предлагаю сделку!
Я по-прежнему упрямо стою на месте, солдаты-фейри дышат мне в затылок.
Данте фыркает.
— Сделки не отражаются на твоей коже.
Мерда! Совсем забыла, что он в курсе.
Он наконец поворачивается.
— Впрочем, с радостью заключу с тобой сделку, как только твоя магия…
— Сила ведьмы иссякает после ее смерти! — Из-за бешено колотящегося сердца голос звучит так, будто я задыхаюсь.
— Намерена покончить с собой, мойя?
Я вздрагиваю. Естественно, нет! Единственный, с кем я намерена покончить, — это он. И Мериам, из-за которой я, собственно, и заговорила про смерть. Впрочем, нелепое предположение Данте по крайней мере на время отвлекает меня от клаустрофобии, ослабляя чувство стеснения в груди.
— Поскольку, по-видимому, мою магию заблокировала Мериам, то ее чары рассеются с ее смертью. И нет нужны ни в заклинании, ни в полнолунии.
— Если она умрет, то пропадет и барьер, и чары на крови Реджио. Так что исключено.
Язык вибрирует в такт пульсу.
— Какие ч-чары?
— Ах да. Ты ведь прервала меня прежде, чем я успел объяснить гениальность своего дедушки. — Он сопровождает свое заявление самодовольной ухмылкой.
На языке вертится «Продолжай», но я знаю, что он и так продолжит, потому что Данте наслаждается моим невежеством.
— Нонно Коста попросил Мериам сделать кровь Реджио невосприимчивой к шаббинским чарам. Вот почему я не боюсь твоей магии.
Значит, умрешь от шпор или железного клинка.
— Разве возвращение моей магии не утянет меня за шаббинский барьер?
— В тебе течет кровь Мериам, поэтому на тебя он не действует.
Чего?! У меня отвисает челюсть.
— Но моя мама… она не могла проникнуть сквозь барьер, пока он не ослаб два десятилетия назад. И моя прабабушка, королева, она не может проплыть мимо него. — Или же… — Ведь не может?
— Нет. Но будь они по эту сторону барьера во время его создания, то могли остаться здесь.
После целой минуты потрясенного молчания я наконец возвращаю челюсть на место. В голове назревает новый вопрос, и я задаю его:
— Если барьер мне нипочем, значит, и магия Мериам тоже?
— Нет. Она не действует только на Реджио. На меня.
— И на Бронвен, — замечаю я. — Давай не будем забывать законную королеву Люче… — и предательницу, — …да?
— Она отреклась от своих притязаний на трон ради встречи с мачехой.
— Прошу прощения?
— С мачехой. Мериам. Хм. Забавно: у нас с тобой общие дядя и тетя…
Можешь оставить Бронвен себе, гневно думаю я, однако говорю другое:
— Когда ты узнал, что она твоя тетя?
— Мериам сообщила об истинной личности Бронвен, когда мы с ней встретились после моей коронации. — Он проводит большим пальцем по повязке на ладони, словно усмиряя боль под ней. — Ведьма оказалась потрясающим оружием в моем арсенале.
— Жаль, что Юстус добрался до нее первым. Если подумать, почему бы тебе не аннулировать их фиктивный союз и не жениться на ней самому?
— Только смерть может расторгнуть кровные узы.
— Это поправимо. Убей Юстуса.
Он склоняет голову.
— Его смерть бы точно скрасила твой день.
— Не просто день. Весь год. Всю жизнь. Я была бы по гроб жизни тебе благодарна.
— Вот только твой дедушка важен, а мне не нужна твоя благодарность.
— Тебе нужно мое одобрение. Без него ты не можешь на мне жениться.
Так ведь?
— Как заметила Бронвен, позже у нас будет полно времени для болтовни. В конце концов, нужно дождаться, когда остальные вороны Лора сгинут…
— Остальные? — Мой голос тусклый и не громче прерывистого дыхания.
Данте склоняет голову.
— Разве я не упомянул? В данный момент один из его пяти воронов — кусок железа.
Я цепенею.
Кровь приливает к барабанным перепонкам, усиливая шум напряженного дыхания.
Кусок железа! Если Лор превратился в железо, значит, он не стал вечно-вороном.
— Твой солдат забыл смазать меч? — хриплю я.
Данте пялится на меня глазами, похожими на две грязные лужицы.
— Не солдат вонзил обсидиановый клинок в Багрового Ворона. Это был мой командор.
Меня сотрясает дрожь.
— Твой… — Я опираюсь о холодную каменную стену. — Дардженто выжил?
— Дардженто? — Данте выглядит искренне удивленным. — Нет. Он не пережил твоего гнева.
— Тогда… — У меня замирает сердце.
Нет, это вовсе не то, о чем я думаю.
Он говорит вовсе не о…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дом пламенных клятв» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других