Охота на древнего. Логово

Нина Новолодская, 2022

Алекс казалось, что все уже позади. Убийца схвачен и отправлен под надзор, Джек жив и практически здоров, а клыки и хвост – ерунда в мире двуликих. Но что-то не так со всей этой историей, а главное – что теперь от нее хочет сенатор Фрост, и как ей избавиться от артефакта, навязанного верховной ведьмой?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота на древнего. Логово предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Серпентум.

— Что-что? — переспросил Джек, подаваясь вперед.

— Серпентум, — терпеливо повторил Вэлмар, стоя у окна и продолжая таращиться в темноту.

Они расположились в кабинете, где еще совсем недавно хозяйничала Фрэя. Теперь тут мало что напоминало о верховной, разве что неровные ряды круглых шляпок гвоздей на тех местах, где раньше висели многочисленные маски. Практически вся мебель в кабинете оказалась разломана и свалена в одном из углов, а ее место заняли кресла и стулья, принесенные из других комнат.

Вампир, как и сам Солье, предпочел занять одно из кресел, расположившись с максимальным комфортом. Проследив за последним покинувшим кабинет вампиром из свиты Уолтера Далласа, Джек перевел взгляд сначала на замершую на одном из неудобных стульев Мередит, а потом вновь на Вэлмара. На вампира смотреть не хотелось. Даже его вечно холодная и невозмутимая рожа, теперь украшенная небольшой и уже практически затянувшейся ранкой в углу криво изогнутой ухмылки, следом их недавней стычки, радости уже не доставляла.

***

Конечно, как только Джек увидел в открывшемся проеме стройную фигуру этого древнего «юноши», у него словно стоп-кран сорвало. Пролетев мимо замешкавшегося на какую-то долю секунды инкуба, продолжавшего удерживать у стены ведьму, Джек снес со своего пути только и успевшего удивленно вскинуть брови вампира. Не настолько уж невероятной реакцией, как оказалось, обладал глава Нью-Йоркского клана.

— Ты! — выдохнул Солье, навалившись сверху и сжав его горло чуть выше кипенно-белого воротничка дорогой рубашки. Джек ощутил, как под кожей по-юношески тонкой шеи дернулся кадык, как острые отточенные веками эволюции когти, его, Джека, собственные когти, вспарывают эту истонченную и нежную кожу. Как запах отвратительно мертвой крови наполняет пространство вокруг и забивает ноздри.

Джек не представлял, что делать дальше. Ощущения, обрушившиеся на него, настолько поразили и одновременно с тем напугали, что всегда собранный и, как казалось, готовый ко всему детектив растерянно застыл. Лишь на одно мгновение — но застыл. А вампир, как совсем недавно это сделал инкуб, растянул губы в подобии улыбки, и столько в ней было понимания и даже некоего сочувствия, что у и так недостаточно сдержанного Джека окончательно отказали тормоза, и он во что бы то ни стало решил стереть эту чертову ухмылку с лица кровососа.

Удары сыпались на Далласа один за другим, но тот и не думал защищаться, словно давая детективу возможность выпустить пар, что, в конечном итоге, и заставило последнего вновь остановиться. Замерев с занесенным для очередного удара кулаком над распростертым перед ним телом, Джек уставился невидящим взглядом в забрызганное слишком темной для обычной крови лицо. Разбитые губы кривились в странной, отвратительной усмешке, скулы наливались малиновым, а из рассеченной брови текла кровь, заливая левый глаз.

— Все? — будто издеваясь, поинтересовался Даллас. Отвернувшись, он нарочито громко сплюнул окрашенную в красное слюну. — Полегчало, мистер Солье?

Джек ошарашенно отшатнулся, осознавая, что именно сделал, и одним неловким движением поднялся на ноги. Нет, он, безусловно, не боялся этого двуликого и ему было плевать на последствия, больше всего Джека поразили собственные чувства и эмоции, клубящиеся внутри черной массой. Он даже не обратил внимания на уже привычно издевательское обращение, тяжело дыша и оглядываясь по сторонам. Ни один из замерших в кабинете вампиров не сделал к нему и шага. Они также застыли на своих местах словно хищники, в любой момент готовые к атаке, сверля мертвыми холодными взглядами детектива.

На полу завозился Даллас, медленно переворачиваясь и тоже поднимаясь на ноги. Выпрямившись во весь свой довольно скромный рост, он деловито поправил съехавший на сторону галстук, затем пиджак из какой-то невероятно дорогой ткани, что даже не помялся в ходе борьбы, а точнее, обычного избиения, и обратился к одному из своих прихвостней:

— Принеси мне чистую одежду.

Выудив из кармана пиджака платок и утерев уже прекратившую течь по подбородку кровь, он оглянулся на тяжело дышавшего и будто бы пытавшегося понять, что сейчас произошло, Солье и добавил:

— И детективу тоже. Что-то менее выделяющееся… в его стиле.

Никто ему не ответил, но один из кровососов метнулся к выходу, аккуратно обогнув детектива, но задев плечом застывшего в проеме двери инкуба. Мередит, притаившаяся за спиной последнего, шумно всхлипнула и прижалась к стене, пропуская вампира.

Джек никак не мог прийти в себя и принять, что именно сейчас произошло. Почему он не смог сдержаться и напал на Далласа, детектив примерно представлял. Тут было много причин: от банальной нелюбви к вампирам, имевшей свою причину, и заканчивая беспокойством за Алекс. А еще что-то внутри него так долго зудящее на одной ноте, словно натянутая и при появлении кровососа в один миг оборвавшаяся струна, застило глаза. Он не мог сопротивляться этому дикому стремлению уничтожить тварь, размазать ее, заставить исчезнуть навсегда.

Так много чувств и эмоций бушевало в нем в этот момент, что он чисто интуитивно обернулся в поисках объяснений к инкубу. Но все же это не его взгляд привлек внимание детектива и заставил напрячься еще сильнее. Ведьма, что выглядывала из-за плеча Вэлмара, и ужас, написанный на ее осунувшемся и изуродованном ожогами лице, — вот что перевернуло внутренности детектива вверх ногами.

— Ох, Безупречная, — выдохнула девушка, прикрывая рот рукой, — это правда… Неужели он…

— Да, — будто ничего необычного и не произошло, произнес Вэлмар. Обернувшись на продолжавшую вздрагивать ведьмочку, он кивком указал на Далласа. — Это он тут теперь хозяйничает?

— Да, — опасливо покосившись на двуликого, выдохнула Мередит и вновь посмотрела на Солье.

Сейчас в ней ничто не напоминало ту уверенную в себе красотку, что встретила их у выхода из тоннеля. Даже от той уверенности, что ведьма излучала на улице каких-то пять минут назад, не осталось и следа. Это была обычная напуганная девушка, коих Джеку не раз приходилось встречать на месте преступлений. И если пару минут назад она явно боялась вампира, захватившего и обосновавшегося на чужой территории, то сейчас ее взгляд, направленный на детектива, горел по-настоящему неприкрытым ужасом.

— Это правда, — наконец выдохнула она, — он реально… но это невозможно!

— Если ты, деточка, не встречала таких, как наш щеночек-детектив, то это не значит, что их не существует, — голос инкуба был спокоен, хотя в нем и прозвучали нотки легкой насмешки.

Сам Вэлмар, как и притаившаяся за его спиной Мередит, неотрывно следил за

Джеком, что в свою очередь переводил опустошенный взгляд со своих сжатых в кулаки рук на совершенно невозмутимого Далласа.

Тот уже отошёл к окну, переступив валяющуюся на полу спинку некогда дорогого стула из темного дерева, на ходу сильнее ослабляя петлю галстука на шее и стягивая его через голову. Молча скинув пиджак, тут же подхваченный подоспевшим к нему кровососом, он неспешно расстегнул рубашку, забрызганную собственной кровью, и вытер ей лицо, досадливо морщась.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота на древнего. Логово предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я