Брачный обряд Его Высочества принца Каритера и леди Любови проведен. Теперь студентка школы ОДИНочек поменяла графский титул на статус принцессы. Чего только не сделаешь ради мужчины… Однако, с новым статусом навалилось и множество проблем. Нужно пережить королевский бал, выдать замуж подругу-драконицу, помочь родиться ребенку своей преподавательницы и найти заговорщиков. И это помимо того, что появилась возможность помочь найти королю Нэратеру его королеву. Итак, третья книга школы ОДИНочек готова рассказать о том, каково это: жить в статусе принцессы, когда ты простой медик.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ее Высочество Любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
— Любовь моя, не надо так переживать? — Успокаивал меня Каритер, пока я носилась по палубе корабля, на котором мы несколько минут назад отплыли от этого странного острова. — Мы найдем мою мать, если ее душа была перенесена в другое тело.
— Да как не переживать? Он ни одного адреса не назвал! — Возмутилась я. — Уверена, что из вредности.
— Это вряд ли. — Покачал головой мой муж. — Ты его знатно напугала взглядом. А он же привык, что женщины его боятся. Тем более, человеческие.
— Р-р! — Раздраженно ответила я.
— Я поговорю с отцом сегодня же, и мы найдем ту самую девушку…
— Ей должно быть около ста сорока. Чуть больше, либо чуть меньше. — Я замерла. — Олта родилась примерно тогда же…
— Нет. — Помотал головой муж. — Она драконица.
— Точно. — Кивнула я. — А надо искать или тилико, или человека. А их много. Очень много. Десятки лет уйдут на то, чтобы мы всех их перебрали.
— Или мы найдем тех семерых шаманов, что переселяют души. — Согласился мой принц.
Я вздохнула.
— А ведь еще нужно Олту замуж выдать, чтобы полностью обезопасить от влияния отца. — Припомнила я список неотложных дел. — И лекарей наблюдать и контролировать. И графством управлять. И этикету учиться. И покусителей на мою жизнь найти.
— Думаю, что мы со всем справимся. У меня есть возможность тебе помочь. Ты позволишь? — Каритер сгреб меня в охапку, прекратив мое бегание по палубе.
— Конечно, позволю. Да я рада буду. — Повисла на его шее, потихоньку успокаиваясь. Действительно, чего я нервничаю. У меня же есть тот, кто поддержит и поможет. Непривычно, конечно, но нужно привыкать. Мне пока даже слово «муж» уши режет. А от «принцесса» вообще коробит. Причем к слову «жена» отношение нормальное. И как быть со своими неместными тараканами? — Куда мы направимся, как отойдем от острова? — Спросила глухо, так как уткнулась носом в рубашку Каритера.
— Нужно явиться к тебе в замок и объявить его жителям о твоем новом статусе. Так же нужно сообщить твоему роду о предстоящем бале. Затем мы прибудем во дворец и поговорим с отцом. А потом нам нужно будет вернуться на корабль и дождаться прибытия в порт. Там нас встретит делегация из представителей восьми аристократических родов. — Муж нахмурился на последних словах.
— Ожидается нападение? — Спросила я, подняв голову.
— Возможно. — Каритер вздохнул. — Но мы будем под защитой крови рода. Первые пару лет она будет защищать нас почти полностью.
— Не убивай того, кто нападет. Его можно будет допросить. — Попросила я.
— Постараюсь. — Усмехнулся мой принц. — Но мне тяжело сдерживаться, когда тебе угрожает опасность. Да и полностью свою силу я еще не постиг.
— Какую силу? — Встрепенулась я.
— Божественную силу сына Провидения, что досталась мне после его освобождения. — Он криво усмехнулся.
Я возмущенно посмотрела на мужчину. То есть, у меня тут практически полубог в мужья затесался… От пришедшей в голову мысли, я похолодела. Быстро огляделась по сторонам, проверяя, не слышал ли кто…
— Кто об этом еще знает? — Строго спросила.
— Отец. — Пожал он плечами.
— Больше никто? — Я нахмурилась.
— Турта, возможно. Более мы никому не говорили. — Каритер теперь смотрел на меня чуть встревоженно.
— Нужно, чтобы никто и не узнал. — Уведомила его. — Если кто-то узнает, то охотиться за мной могут начать с удвоенной силой. Или твою силу попытаются отобрать посредством умерщвления. — Последний аргумент был важен, скорее, для меня, нежели для Каритера.
Муж вглядывался в мое лицо несколько секунд.
— Хорошо. — Согласился он все же. — Никто не узнает.
Я кивнула и прижалась к нему. Мой. Никому не отдам.
Наше плавание закончилось через пару часов. Точнее, корабли-то плыли, просто Каритер сказал, что есть возможность выстроить портал в мой замок. Я отказываться не стала. Я бы еще в школу попросилась, да кто меня туда отпустит… Правильно. Никто. Посему, будем довольствоваться замком.
Я ждала, что портал Каритер откроет в мои замковые покои. Но нет, вышли мы во дворе замка, отчего стража, дежурившая здесь, резко согнулась пополам в приступе преклонения. Я и рта не успела открыть, как во двор вылетела Олта.
— Любка! — Заорала она, что есть мочи, но вдруг резко остановилась в двух шагах от меня, уставившись на кольцо с черным камнем, блестящем на моем пальце. — Ты чего это? Ты замуж вышла, что ли?
— Да. — Растерялась я.
— Наконец-то! — Вновь заорала она. — Суриза, Любка принцесса демонов теперь у нас! Добрый день, Ваше Высочество. — Это она не мне. Это принцу.
— Добрый день, — сдерживая смех, ответил тот.
— Ты чего орешь, полоумная? — Из замка вышел брат неугомонной драконицы и хмуро уставился на сестру.
— Сам ты ящер облезлый. Еще раз Мура тронешь, я тебе все волосенки повыдергиваю. А лучше, сожгу. И голову откушу. — Огрызнулась Олта. Весело у них тут.
Из замка выбежала Суриза и тоже ринулась ко мне. Как и Ютина, спешащая следом.
— Она теперь принцесса. Ее трогать нельзя. — Напомнила Олта демонице.
Вот зря она. Теперь и эти, притормозив, согнулись в поклоне. И даже появившиеся следом драконята. Ясно. Не кланяться мне теперь могли лишь Ютис с Олтой по праву правящей крови.
— А я замуж вышла! — Зачем-то сообщила уже известную информацию в повисшей тишине. Еще и оправдалась. — Я случайно.
Каритер, услышав последнее, поперхнулся воздухом.
— Кхе-м! — Он прочистил горло. — Сегодня во дворце будет дан бал в нашу честь. Вам придется присоединиться к празднованию.
Резко разогнувшаяся Суриза вдруг сказала не очень приличное слово и, повернувшись к нам боком, поспешила обратно в замок с криком.
— Корита! Наряды! Мы не успеем! Еще наряд Любови! Провидение. — Ее голос затих в глубине замка.
— Чур, я возьму то твое красное платье с неприличным декольте, которое тебе пошила леди Керон, а ты оказалась носить эту прелесть. — Обрадовала меня Олта, наблюдая, как все остальные, пятясь, спешат в замок.
— Бери. — Отмахнулась я, поняв, что что-то пропустила. Все с нарядами носятся, а я про них даже не вспомнила. — Во дворец? — Повернулась к Каритеру, пока Нафаня не прочухал, что я дома. Наверняка, снова на своих грядках что-то садит. Да и Коли не видно.
— Да. — Он пристально наблюдал за мной. — Нас уже ждут.
— Тогда нужно поспешить. — Улыбнулась я.
Портал перехода вспыхнул тут же. Вышли мы в уже знакомом мне кабинете Его Величества. Король стоял у карты королевства и что-то там отмечал.
— А, явились? — Спросил он, повернувшись к нам лицом. Выглядел он довольным, как начищенный пятак.
— Кто? — Сразу спросил мой муж.
— Начальник порта. — Усмехнулся высший демон. — Я давно приглядывался к нему, но сволочь эта всегда осторожничала. А тут я выбор просто не дал. Только он мог отправить вестника о том, что вы прибыли на корабль. Он даже отрицать не стал.
— Он живой? — Это уже я спросила.
— Живой. И даже активно делится информацией. У меня опытные дознаватели. — Похвастался король.
Я кивнула, решив, что спрашивать о чем-то своего свекра себе дороже. Все равно толком ни на что не отвечает. Да и кто его знает, что эти дознаватели с попавшимися информаторами делают.
— Отец, у нас к тебе разговор. — Без перехода изменил тему Каритер.
— Хмм, — король обошел внушительный письменный стол и уселся в скрипнувшее кресло. — Слушаю.
— Мама может быть жива. — Выпалил принц.
— Нет. — Король Нэратер печально усмехнулся. — Я сам видел ее тело… Держал в руках… Нет…
— Ты видел тело. Но души-то ваши связаны. — Выдвинул Каритер мою теорию.
Видя, что его отец сейчас начнет возражать, он принялся выкладывать все, как есть. Магия тилико, брачный обряд, связанные души и… возможность воскрешения в другом теле.
Король Нэратер мрачнел все больше с каждым словом. Когда Каритер закончил, он выглядел так, как будто разом постарел лет на десять. И молчал потом минут пять. Затем, поднялся на ноги и бросил на меня тяжелый взгляд. И столько там было, в этом взгляде…
— Вы хоть понимаете, что, если это правда. Если Дирта жива… Получается, что я предал ее. Не нашел тогда, когда должен был. — Он покачал головой. — А если она в человеческом теле? Если у нее семья? Дети?
— А если нет? — Мне удалось выдержать его взгляд. — Если она совсем одна. Если она страдает от одиночества. Если, повзрослев, она не пришла к вам, значит, она вас попросту не помнит. Я не знаю всех подробностей магии тилико. Но пока есть надежда, нужно постараться найти…
— Надежда? — Король горько усмехнулся. — Нет у меня никакой надежды! — Вдруг прорычал он.
Мне стало бы страшно, если бы Каритера не было рядом. А потому я упрямо выпятила подбородок.
— Надежда есть всегда. И, если вы настолько трусливы, чтобы признать необходимость поисков, то я сама справлюсь. — Я взяла мужа за руку. — Мы справимся. Даже если вам не нужна жена, то королевству очень нужна королева. И так уже все в шовинистов превратились…
Моя тирада была встречена таким удивлением, что на меня даже не нарычали.
— Я отправлю ищеек на поиски тех шаманов. — Каритер отправил несколько вестников.
— Думаете, те шаманы помнят все души, которые переселяли? Думаете, они вспомнят, где этот ребенок? — Голос короля был полон гнева. Лишь услышанная мною затаенная надежда помогла мне убедительно кивнуть.
— Думаю, что если мы будем искать, то обязательно найдем. — Обнадежила его.
Его Величество уселся за стол и устало произнес.
— Вам двоим даются все полномочия на период поисков. Можете задействовать, кого хотите и как хотите. Даю вам не более десяти лет. Потом эта тема закрывается. Навсегда. — Отрезал он. Я обрадовалась. За десять лет можно много кого найти. — А теперь убирайтесь обратно на корабль и готовьтесь к приему.
Каритер тут же открыл портал и увлек меня в него. Уже на корабле, где матросы и воздушные маги мастерски управляли кораблем, я пристала к мужу с вопросами.
— Насколько сильна была привязка между твоими родителями? — Этот вопрос меня начал очень беспокоить.
— Самая сильная. — Каритер вздохнул. — Родители часто не сходились во мнениях, но никогда у них и в мыслях не было даже пытаться жить вдалеке друг от друга. Они скучали друг по другу, даже если расставались на минуту.
— Тогда, почему он не подпускает к себе и мысли о том, что она жива? — Не могла никак понять я.
— Потому что, если мы ее не найдем, но дадим надежду, он погибнет от тоски по ней. — Мой принц печально улыбнулся. — А так… Он давно запечатал свои сердца от этого чувства. Это позволяет ему жить, пусть и в таком, неполноценном, виде.
Я сделала вид, что поняла. Да что там… Надежда, действительно, иногда убивает не хуже какой-нибудь чахотки. Но правду нам тоже нужно знать.
— Кари, а у вас есть какие-нибудь королевские ясновидящие? Ну…, такие, чтобы подсказали, где концы искать? — Встрепенулась я.
— Есть. Если хочешь, мы сможем ее навестить хоть сейчас. Времени у нас до прибытия в порт достаточно. — Предложил он.
Глупо было отказываться от такого предложения. Плавать мне все так же было тошно.
Перенеслись мы на солнечную лужайку, усыпанную фиолетовыми цветами. Метрах в ста от нас стояли деревья, под кроной которых притаился маленький и низенький домишко. Каритеру, чтобы туда войти нужно было бы прилично нагнуться.
Рядом с домом на деревянной скамье сидела сухонькая ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ старушка и перебирала травы.
— Зорка! — Крикнул Каритер.
Старушка подняла морщинистое лицо и пригляделась.
— Провидение! — Всплеснула она руками. — Неужто сам наследный принц пожаловал.
— Как будто в королевстве принцев много. — Усмехнулся Каритер и, взяв меня за руку, направился к домику.
— А ты не зарекайся, малец. — Абсолютно не расстроилась старушка. — То ли еще будет.
— Ты это к чему?
Теперь мой человеческий демон нахмурился, а меня стал крайне забавлять этот разговор. Ровно до слов Зорки.
— А это ты у своей зазнобы спрашивай. Она тебя сюда привела. Ты-то совсем уже к старой Зорке глаз не кажешь. — Она отложила пучки в сторону и поднялась на ноги.
— Так дел много… — Попытался оправдаться мой муж.
— Все дела не переделаешь, как весь воздух не издышишь. Представь мне принцессу-то! — Потребовала она.
Каритер смутился еще сильнее.
— Любовь моя, знакомься — это Зорка. Провидица, о которой ты спрашивала. — Представил он нас. — Зорка, знакомься — моя Любовь.
— А зовут-то как? — Нахмурилась старушка.
— Любовь меня зовут. — Вмешалась я.
Зорка тут же рассмеялась.
— Ой, не могу. — Хихикала она совершенно по-детски. — Та, которой нет, явилась. Это что ж мире будет? Мертвые живыми становиться будут? — Как бы в шутку спросила она.
Я спрятала улыбку.
— Уже.
— Чего, уже? — Зорка резко перестала смеяться.
— Уже мертвые — живые. — Подтвердила я ее опасения. — Не все, конечно. Вот, королеву Дирту найти не можем.
Старушка одарила меня настолько рентгеновским взглядом, что я в себе все косточки почувствовала.
— А чего ее искать-то? Сама сейчас во дворец явится. Перебаламутит только всех. — Она все так же с интересом разглядывала меня. — Ох, девки. Ни ума, ни ясности. Энергии неполезной в вас много. Нельзя себя забывать и в пекло кидаться. На это мужики нам и даны. А вы… Дурные.
— Согласна. — Не стала я отрицать очевидное. — А шамана, что переселил душу королевы, где нам найти?
Зорка одарила меня незабываемым взглядом.
— И эта лезет, куда не надо. Все найдутся в один срок, и тебя не спросят. Оно ведь как, ежели все одним махом посыплется, так и уворачиваться придется лихо. А ты еще бегать так не научилась, чтоб еще и уворачиваться. — Она вновь взяла в руки травы.
Каритер сжал мою ладонь и шепнул.
— Идем. Мы узнали все, что хотели. — И уже громче. — Хорошего дня тебе, Зорка. И спасибо.
— Идите уже, детки. Идите. — Проворчала старушка, не отрываясь от своего дела.
— Она мне понравилась. — Решила я, когда мы вновь оказались на корабле.
— Еще в моем детстве, Зорка много раз говорила, что моей судьбы на Миаре нет. — Усмехнулся Каритер. — Как видишь, она была права.
— Сколько же ей лет, что ты ее в детстве помнишь? — Поинтересовалась я.
— Много. — Муж пожал плечами. — Еще отец ее помнит уже старухой.
— Но она же человек. Люди не живут дольше демонов. — Вопросов у меня становилось все больше. А ответов все меньше.
— Она человек только внешне. Как я. Кто она внутри вряд ли кто-то знает. — Каритер наклонился и поцеловал меня.
— Ваше Высочество, мы скоро подойдем к порту.
Голос капитана корабля заставил нас прекратить целоваться у всех на виду. Я еще и отчаянно покраснела.
— Нам нужно к чему-то особенному готовиться? — Спросила я мужа, стараясь не хмуриться.
— Нет. Нас встретят в порту и переправят во дворец, где и будет проходить вся подготовка. — Успокоил меня мой принц, но сам, наоборот, напрягся.
Порт показался минут через пятнадцать. За это время Каритер взял из каюты упакованный в бумагу сверток с заляпанной кровью простыней. Я быстренько переплела растрепанные ветром волосы и приготовилась морально. Как перед боем. Для меня это все так и ощущалось.
Народу на пристани было много. Собственно, все деревянные мостки были заняты встречающими. Впереди стояли разодетые в дорогие одежды восемь демонов. Я сильно вцепилась в руку Каритера. Сейчас как накосячу в этикете…
— Ты не должна никому кланяться. — Тихо шептал мне на ухо наставления муж. — Лишь легкий кивок тем, кого ты уважаешь.
— Я и не собиралась. — Кланяться я до сих пор не научилась толком.
— Старайся не проявлять мягкости характера. Они будут пытаться воспользоваться этим.
Я удивленно подняла голову. Это он серьезно? У медиков не бывает мягкого характера. Они занудны, педантичны, дотошны и упрямы. И даже могут наорать на того, кому плохо, чтобы сделать хорошо с точки зрения здоровья.
— Не буду. — Коротко ответила.
— Ты справишься. — Улыбнулся принц.
Я бы не была в этом так уверена. Но… На балу же будет мой род. Моя семья. Они, уверена, будут отвлекать на себя все нездоровое внимание, так что вряд ли кто-то будет зацикливаться на моем несовершенстве. Я представила Олту с ее братцем, которые могут устроить балаган на ровном месте.
Улыбнулась своим мыслям. Что ж… Уверена, что королевский дворец демонов такого еще не видел. Ну, ничего. Увидит сегодня.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ее Высочество Любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других