Путь к трону

Николай Степанов, 2009

Наследный принц Адебгии Тарин. Звучит торжественно, не правда ли? А на самом деле сейчас он – изгой в собственном королевстве, на поимку которого регенты, объявившие истинного наследника трона душевнобольным, бросили огромное количество людской и магической мощи. Сумеет ли юноша, лишь недавно получивший доступ к источнику силы, свергнуть узурпаторов, победить демона магической чумы и вернуть себе престол? Кто знает… На его стороне лишь горстка преданных людей, на стороне регентов – весь арсенал власти. Одного везения или веры в победу может не хватить. Нужно становиться еще хитрее, еще изощреннее, еще безжалостнее, чем твои враги… А стоит ли вожделенный приз таких жертв? Для того чтобы понять, каким правителем он должен стать, Тарину придется не раз преодолеть не только преграды, но и самого себя…

Оглавление

Глава 5

ТАЙНИК

— И с этим я никак не могу согласиться, — невозмутимо произнес барон в ответ на очередное мычание связанного Руама, которому произнести нечто более внятное не позволял кляп. — Старших нужно слушать, а уж волю отца исполнять беспрекословно, даже если ты с ней не согласен.

С тех пор как они расстались с Ксуалом, минуло полчаса. Первая треть пути прошла в тишине, затем пленник окончательно очухался и принялся громко, насколько мог, выражать свое недовольство. При этом он еще и брыкался, стараясь вырваться из цепкой хватки Фергура.

— Ты пойми, — продолжал успокаивать приятеля марлонец, — в жизни иногда бывают такие ситуации, когда приходится принимать решения, подсказанные не сердцем, а разумом.

Молодой телохранитель дернулся еще раз, и ему наконец удалось вырваться. Парень едва не полетел вниз головой.

— Ну что ты будешь делать?! — Ферг успел поддержать юношу, но обратно взваливать его на плечо не стал. — Хорошо, ты меня уговорил — отдохнем. Честно говоря, не думал, что ты такой тяжелый.

Руам снова замычал, гневно сверля марлонца взглядом. Тот присел напротив.

— Ну что ты на меня так смотришь? Думаешь, что я последний гад? Если да, то сильно ошибаешься. Я просто не мог отказать твоему отцу. А он был тысячу раз прав, когда пытался отговорить тебя от… — Барон запнулся и махнул рукой. — Да что я говорю! Сам едва не побежал к сторожке. Если бы не слова Ксуала, кинулся бы крошить негодяев в капусту, пока мог, а там… гори оно все синим пламенем! Каким же надо быть мерзавцем, чтобы стрелять в безоружную женщину?! Точно этот мир прямиком катится в инзгарду. Если дошло до того, что змеюка добралась до верховной власти… То она нанимает матерого убийцу, чтобы прикончить падчерицу, то создает целую армию для борьбы с мирным населением… Скоро начнет с младенцами воевать. Нет, терпеть такое выше моих сил. Надо как можно скорей выкорчевать эту заразу. Ты знаешь, как это сделать?

Опытный фехтовальщик отстегнул меч друга и положил на траву.

— Вот и я не в курсе, но точно знаю, что мы ничего не добьемся, сражаясь с жандармами. Пойми, организовать борьбу против Еневры и ее демона по силам только одному человеку — принцу. К его словам прислушаются и король Марлона, и царь Шунгуса — ведь только он является истинным наследником. А мы с тобой должны сделать все от нас зависящее, чтобы Тарин добрался до союзников. Это наш долг. И пока его не выполним, умереть не имеем права.

— Дядя Фергур, — прервала его Орлита, которая ходила разведать путь, — можно идти. Впереди никого нет.

— Хорошо. Отдохни сама немного.

— Отец просил, чтобы мы не останавливались. Когда жандармы его настигнут… — девушка сделала едва уловимую паузу, — они поймут обман и отправятся по нашему следу.

— Откуда они вообще про нас узнали, ума не приложу!

— Вчера кто-то крутился неподалеку от сторожки. Я видела следы, но не придала им значения.

— Кому-то захотелось получить награду за наши головы, змею ему в постель вместо девки! — Барон вытащил из кармана флягу с вином, привычным движением встряхнул ее, но пить не стал. Он взглянул на юношу, затем повернулся к сестре Тантасии. — Орлита, извини, если сделаю больно, но ответь, пожалуйста, что тебе говорил папа, когда отправлял к нам?

— Он… он… — Юная волшебница всхлипнула, но затем собралась с духом и продолжила более твердым голосом: — Отец сказал, что я самое дорогое, что у него есть, и люди, которые вернули ему дочку, не должны погибнуть.

— Видишь, — марлонец повернулся к Руаму, — ее тоже соединяет с нами чувство долга.

Связанный перестал мычать, и огонь ярости в его глазах сменился горечью осознания невосполнимой утраты. Он с сочувствием посмотрел на девушку, только сейчас поняв, что ей ничуть не легче. Заметив эту смену настроения, Ферг осторожно вытащил кляп.

— Развяжи меня, — пробурчал телохранитель.

Барон снял веревки и спрятал их в карман куртки.

— Зачем тряпку в рот засунул?

— А какими словами ты бы меня крыл, когда очнулся? — Марлонец не стал рассказывать, что к кляпу он не имеет никакого отношения. Любое напоминание о Ксуале могло снова привести друга в ярость.

— Оч-чень образными.

— То-то и оно. А с нами девушка, и ей ни к чему это слышать.

— Да что я, не понимаю? — еле слышно пробормотала дочь лесничего. — Давайте пойдем дальше.

— Иди, мы догоним, — кивнул парень, намекая, что хочет переговорить с бароном наедине.

— А вы меня не бросите? — глядя в глаза юноше, спросила она.

— Нет. Руам, сын Ксуала, друзей в беде не бросает.

Девушка улыбнулась и отправилась в лесную чащу.

— Ферг, скажи мне честно, у такого бойца, как мой отец, есть шанс выстоять против полусотни жандармов?

— Шансы существуют всегда. Я знал одного мужика, который, спасаясь от погони, сам прыгнул в пропасть. Но мало того что не разбился, так еще и на другом краю оказался. Представляешь, на отвесном склоне дерево росло, и ветка пружиной выбросила везунчика наверх.

— Понятно, — угрюмо промолвил юноша. — Значит, надеяться не на что.

— Сам подумай: там ведь не только обычные бойцы. С магией нашему брату сладить непросто.

— Потому-то я и должен был идти с ним. Меня чары не берут.

— Три-четыре жандарма, если будут действовать грамотно, уделают тебя в два счета. Мне достаточно восьми противников, Ксуалу — чуть меньше. Даже с учетом фактора внезапности мы вряд ли сумели бы одолеть более половины отряда. И дружно полегли бы в лесу, на радость нашим врагам.

— Тогда зачем он пошел?

— С той же целью, что и лесничий. Как только жандармы поймут свою оплошность, Ксуал начнет действовать, чтобы предоставить нам больше времени.

Дальше они шагали молча. Чтобы дать приятелям возможность поговорить, Орлита двигалась впереди в полусотне шагов. Мужчины то и дело видели ее стройную фигурку среди деревьев. И вдруг дочь лесничего пропала. Руам остановился.

— Ты ее видишь? — прошептал он.

— Нет, — так же тихо ответил барон.

— Господа, если не хотите, чтобы вас продырявили, попрошу не делать резких движений.

Из-за дерева показался высокий мужчина лет пятидесяти. Судя по костюму и осанке, это был дворянин. Он поднял руку вверх, и в дерево рядом с Фергуром воткнулись сразу три стрелы.

— Где девушка? — прорычал Руам.

— С ней все в порядке, — ответил незнакомец, — детей и женщин мы не обижаем.

— А остальных? — Марлонец положил руку на эфес меча.

— В зависимости от обстоятельств, — пояснил человек. — И от того, чьи интересы вы представляете.

— Мы действуем исключительно из собственных соображений, рассказывать о которых каждому встречному не собираемся. — Молодой телохранитель даже не старался скрыть неприязнь. — Я требую немедленно отпустить нашу спутницу.

— Молодой человек, ты ведешь себя вызывающе и можешь быть серьезно наказан за это. — В подтверждение его слов возле ног Руама воткнулась стрела.

— Подстрелить воина из-за угла — много ума не надо. А как насчет боя один на один?

— Графу не пристало драться с первым встречным, но я могу подыскать тебе достойного противника среди своих людей.

— Мой дед, между прочим, тоже был графом.

— Кто-то может это подтвердить?

— Он. — Юноша указал на марлонца.

— Парень говорит правду, — кивнул Фергур. — А проверить его слова можно во время поединка. Даю слово барона, вы получите настоящее удовольствие, скрестив с ним меч.

— Что ж, можно и размяться. — Граф извлек клинок и отсалютовал противнику.

То же сделал шунгусец, прежде чем пойти в атаку на незнакомца.

— Учти, он нам не враг, — негромко предупредил приятеля Ферг.

Вельможа оказался неплохим фехтовальщиком. Он легко отбил первые выпады молодого бойца, сделал несколько ответных и… неожиданно наткнулся на непроницаемую оборону. Черноволосый боец без особых затруднений разгадывал хитроумные приемы соперника, а вот у графа с отражением новых атак стали возникать проблемы. Клинок Руама двигался все быстрее и быстрее.

Азарт схватки полностью завладел юношей. Сейчас он старался показать себя с самой лучшей стороны, словно отец находился рядом и смотрел на своего ученика. И парню действительно все удавалось. Обводные движения, ложные выпады, фальшудары. Противник едва за ним поспевал и уже собирался обратиться к магии.

— Господа, предлагаю на этом и остановиться, — вмешался в схватку марлонец, заметив, что юноша вошел в раж и для одного из участников бой может закончиться трагически.

— Вы были правы, барон. — Незнакомец вложил меч в ножны. — Давно я не упражнялся со столь умелым противником. Разрешите представиться — граф Изалк.

— Барон Фергур, — немного поразмыслив, не стал скрывать своего имени марлонец.

— Руам, сын Ксуала, — произнес второй телохранитель.

— Вот так встреча! — усмехнулся вельможа. — Окажись сейчас на моем месте жандармский офицер, он бы умер от свалившегося на него счастья.

— Он бы действительно умер. Но не от счастья, — поправил графа друг Тантасии.

За годы своих скитаний несостоявшийся шунгусский граф многому научился. Он жил по соседству с разными людьми и повсюду старался перенимать их опыт. В первом же селении, где Ксуал остановился после нелепой дуэли с сыном Хиунга, шунгусец обучился кожевенному делу и обувному мастерству. Затем познакомился и с другими ремеслами: научился худо-бедно шить одежду, лепить глиняную посуду, выслеживать зверя в лесу, удить рыбу.

Как всякий вельможа, Ксуал не раз охотился на крупного зверя в лесных угодьях отца, но дворянская забава не шла ни в какое сравнение с тяжелой работой деревенских добытчиков. Те умели читать следы, часами сидеть неподвижно в засаде, ожидая оленя или кабана, бесшумно подкрадываться к цели. Именно эта наука сейчас пригодилась вечному беглецу. Еще издали супруг Шунизы заметил двоих на подворье лесничего.

— Командир приказал затаиться и сидеть в засаде, а ты даже кольчугу снял. — Молодой боец с красной повязкой на рукаве подошел к обнаженному по пояс более старшему товарищу.

— Не парься, друг. Мы такого шороху навели, что вряд ли найдется дурак, который рискнет сунуться сюда в ближайшие два часа. Так что расслабься и получай максимум удовольствия, пока есть такая возможность. И вообще, ты мне еще должен спасибо сказать за столь меткий выстрел. Ведь только благодаря моей расторопности нас оставили отдыхать.

— Магарз, а как же приказ?

— Здесь не армия. У нас, у настоящих жандармов, приказ — понятие довольно условное. И если тебя никто не контролирует, его можно не выполнять. Чем лично я сейчас и занимаюсь.

— Но офицер…

— Он к нам пришел из кадровых военных и не знает всех тонкостей. — «Настоящий жандарм» подошел к яблоне и потянулся за крупным яблоком.

Супруг Шунизы расправился с обоими — и с настоящим, и с ненастоящим — за один удар сердца. Первого пригвоздил к дереву кинжал, второго настиг топор, которым отец Орлиты обычно колол дрова.

— Зато он знает, как повысить шансы на выживание, — негромко продолжил Ксуал. Он тенью прошмыгнул к дому лесничего и заглянул внутрь.

Кроме этих двоих, шунгусец никого больше не обнаружил.

— Не сберег я тебя, родная… — Жену Ксуал отыскал в одном из сараев, стоявших неподалеку от избушки. — И угораздило же связаться с таким лиходеем, как я! Жила бы себе спокойно, занималась своими травками. Травницы, они до ста лет живут, а я тебе век укоротил, провалиться мне в инзгарду. Прости, любимая!

Ксуал не стал предавать тело земле, как это было принято в ее деревне. Он поджег деревянную постройку.

— Пусть до хайрана твой дух донесет огненная колесница. — Мужчина отсалютовал мечом. Во время боевых действий так отдавали последние почести знатным воинам шунгусской армии.

Отец Руама подождал, пока пламя захватит постройку целиком, и только после этого покинул погребальный костер. Воин, которого убили безоружным, должен быть отмщен. И хотя Ксуал знал, что основного виновника уже настигла справедливая кара, этого было недостаточно.

Подобрав лук со стрелами и кинжалы жандармов, шунгусец покинул пылающее подворье. Следы большого отряда вели на восток. Скорее всего, к Рваной роще. Лесничий как-то в шутку предлагал сводить туда гостей на сбор ягод, но Орлита сразу предупредила об ужасных кустарниках, пройти сквозь которые, не изорвав в клочья одежду, мог лишь ее отец.

«Чародеям колючий куст не помеха, — мысленно рассуждал Ксуал, двигаясь по следу, — однако, расчищая путь сквозь заросли, они потратят немало сил. Главное, чтобы Осарг успел в Рваную рощу раньше, че его догонят».

С полчаса супруг Шунизы бежал по лесу, стараясь не создавать лишнего шума. Стройные стволы деревьев монотонно мелькали перед глазами. Казалось, пейзаж абсолютно не меняется, словно человек попал в заколдованное место. Наконец ровные высокие деревья сменились более низкими искривленными. Их стало гораздо меньше, а дальше появились кустарники.

«Наверное, где-то здесь», — подумал преследователь.

Запах дыма стал своеобразным маяком для шунгусца. Жандармские волшебники пробивали себе дорогу с помощью магического огня. Ксуалу это оказалось на руку. По крайней мере, колдуны были заняты работой и вряд ли заботились об охране. Самое время действовать.

Он не стал мешкать.

Подкравшись к двум бойцам, прикрывавшим тылы отряда, несостоявшийся граф пустил в ход позаимствованные кинжалы. Шунгусцу удалось уничтожить еще одного жандарма, не привлекая внимания остальных. Дальше задача усложнялась.

Ксуал осторожно подобрался к выжженной прогалине, на которой сосредоточился весь отряд. Жандармы все-таки настигли лесничего. Отец Илинги сидел, опершись на обугленное дерево. В правом боку у него торчали три стрелы.

— Кто такой? Почему бежал?

— А чего было ждать? Вы женщину мою убили, меня и подавно не пощадите.

— Если бы она не орала, как блаженная, ничего бы и с ней не произошло.

— Как не кричать, когда нынче по лесу столько лихих людей бродит. А у нас дочь подрастает, хоть она спаслась.

— Надо уметь отличать злодеев от слуг правителя.

— Повязку на руку любой дурак нацепить может.

— Не нравятся мне твои ответы, лесничий.

— А мне, господин хороший, действия ваших людей, кем бы они ни были. — Лицо пленника исказила гримаса боли.

— Не желаешь сам говорить правду, тебя заставят. — Офицер кивнул волшебнику, который ослаблял страдания раненому.

Тот поклонился и отвернулся от пленника. Лесничий застонал.

— Будешь и дальше упорствовать?

— Нет, не буду. Зачем оттягивать неизбежное? — Он резко выдернул стрелу и вскрикнул.

— Шурог, не дай ему умереть, сделай что-нибудь! — теряя самообладание, крикнул командир отряда.

Но волшебник не успел ничего сделать. Он вскинул руки и упал лицом в траву. Под левой лопаткой чародея торчало древко стрелы с желтым оперением.

«Магарз? — мысленно удивился офицер. Этот лучник всегда кичился своей меткостью, а потому пометил свои стрелы ярким цветом. — Да как он посмел?!»

Следуя годами выработанному инстинкту, бывший кадровый военный тут же поменял диспозицию, скрывшись за деревом. Последовали четкие приказы подчиненным. Действия командира позволили существенно сократить потери. Погиб еще только один подчиненный.

Подвергшись внезапной атаке, жандармы образовали двойной полукруг. Первый ряд бойцов, прикрывшись небольшими деревянными щитами, защищал лучников, которые были готовы разить врага. Все застыли в напряженном ожидании. Однако никто не появился.

— Ризгод, обследуй местность. Быстро! — прозвучала еще одна команда.

Колдун запустил заклинание поиска. Чары, настроенные на эмоциональный фон, ничего не смогли рассказать своему создателю. Ксуал в одночасье превратился в жестокого убийцу, не испытывавшего ни гнева, ни страха. Отец Руама с ледяным спокойствием выбирал очередную жертву, отыскивая брешь в обороне противника.

— Там никого нет, — растерянно доложил боевой маг.

— Уверен? Может, пойдешь и посмотришь? — спросил офицер.

— Одну минутку. — Колдун запустил другое заклинание, реагирующее на тепло.

Раздался душераздирающий крик, и один из бойцов, схватившись за пронзившую горло стрелу, упал навзничь. Вторая предназначалась Ризгоду, но пролетела чуть левее. Маг позаботился о собственной защите.

— Там в зарослях один человек. — Волшебник указал рукой направление. — Он пытается скрыться.

— Ну так не дайте хоть этому уйти! — с досадой крикнул офицер, бросив мимолетный взгляд на остекленевшие глаза лесничего.

Началась охота за новой жертвой, на которую отправилась дюжина жандармов и два чародея. Остальные по распоряжению командира принялись обследовать местность вокруг поляны.

«Что-то здесь не так. — Узнав о потерях, бывший армейский вояка покачал головой. — Стрелок, конечно, не является Магарзом, того наверняка уже нет в живых, как и его напарника. Выходит, враг еще и гнался за нами».

Командир красноповязочников достал из кармана поступившее вчера вечером из городской жандармерии предписание, где было приказано совершить рейд в лесные угодья барона Арледа. В бумажке речь шла об уничтожении кучки оборванцев, досаждавших местному вельможе. Но здешний лесничий, к которому они заглянули по наводке одного из местных добытчиков, вряд ли бы стал выгораживать обычных бандитов.

«Наверняка ведь врал, что принял нас за разбойников. Кого он укрывал? И кто сейчас столь дерзко напал на нас? В одиночку…»

В новом противнике офицер распознал опытного воина.

«Не каждый в лесу способен обнаружить, незаметно подкрасться и уничтожить скрытых в зарослях постовых. Этот сначала снял троих, затем расправился с чародеем и подстрелил лучника. Причем уходить он не спешил. Мог же сразу после убийства Шурога пуститься в бега, но не стал. Интересно, здесь один такой или нас еще поджидают сюрпризы?»

Проанализировав ситуацию, командир отряда решил больше не задерживаться на выжженной прогалине. Он собрал подчиненных и поспешил присоединиться к погоне.

Хруст ветки за спиной заставил Груаба потянуться к источнику силы. Маг-оружейник создал парочку невидимых щитов. Один против чар, другой от обычного оружия. Сам он был готов в любую минуту перейти к активным действиям.

— Прошу прощения, господин.

«Деревенский кузнец» меньше всего ожидал сейчас услыхать угодливый голос Ширада:

— Ты?

— Пришел поблагодарить за спасение.

— Не стоило тащиться за мной столько времени. Я бы прожил и без твоей благодарности. А вот что теперь с тобой делать, не знаю.

Учитель Тарина по-прежнему оставался со связанными руками. Он сделал пару шагов, споткнулся и упал на колени перед шунгусцем.

— Уважаемый, вы бы не могли освободить меня от веревок?

— Ты злоупотребляешь моим терпением. Мало того что притащил жандармов к моей кузнице, так еще хватило наглости прийти сюда?!

— Я же не знал, с кем меня столкнула судьба, — начал оправдываться узкоглазый колдун.

— А если бы знал?

Наставник начинающих магов опустил взгляд и пробурчал себе под нос:

— Да, я спасал свою шкуру и был готов для этого использовать любую возможность. Можно подумать, вы бы на моем месте поступили иначе.

Ширад выглядел настолько жалким, что у следопыта не вызывал никаких чувств, кроме брезгливости.

— Вставай и топай отсюда. Одно твое присутствие представляет угрозу моему желудку.

Сбежавший колдун то ли не расслышал окончание фразы, то ли не совсем понял.

— Нас теперь двое, и они ничего не смогут сделать.

— Кто — они?

— Жандармы. Мне удалось оторваться от преследователей, но ненадолго. Один из чародеев поставил свою метку…

— Так ты за собой и хвост приволок? Убью гада!

Груаб был уверен: отряд последует за «главой заговорщиков», а потому двигался по лесу, не маскируя своего присутствия. Предположить, что беглец увяжется за ним…

— Вдвоем с напастью легче справиться. — Наставник принца продолжал стоять на коленях. — Вам нельзя меня убивать.

— Почему? — искренне удивился шунгусец.

— Лучше с моей помощью уничтожить опасных свидетелей.

— Совсем свихнулся? Я не собираюсь никого уничтожать. Разве что тебя, если сейчас же не сгинешь.

— Не стоит поступать столь опрометчиво, — продолжал упорно гнуть свою линию связанный. — Они видели ваше истинное лицо и, если выйдут из этого леса живыми, могут рассказать Хиунгу.

Слова беглеца заставили призадуматься. Груаб пошевелил пальцами, освобождая руки сбежавшего пленника.

— Ладно, будем действовать сообща, — согласился оружейник. — По моему плану.

Следопыт умел расставлять ловушки. Увлеченные погоней жандармы не заметили его укрытия и прошли мимо. Чародеи двигались чуть поодаль авангарда. Когда они поравнялись с широколистным кустарником, оружейник приступил к реализации плана.

Колдунов он уничтожил меньше чем за минуту, не прибегая к магии. А у обычных бойцов против волшебника высокой волны шансов не имелось. Была бы небольшая надежда спастись, если бы они сразу кинулись врассыпную. Однако жандармы попытались наказать наглеца и пострадали от собственного оружия.

— Кто-нибудь в деревне остался? — спросил Груаб тяжелораненого офицера, которому сам пока не позволил умереть.

— Два бойца и маг отправились за подмогой, — сообщил жандарм, перед тем как отправиться в инзгарду.

— Проклятье! — воскликнул бывший наемник Хиунга. — Зачем я вообще стал с тобой разговаривать?

Выхватив клинок из ножен, шунгусец решительно направился к узкоглазому колдуну. На того, похоже, сегодня уже ничего не действовало. Ширад стоял возле дерева, словно прирос к нему.

— Насчет подмоги офицер, скорее всего, соврал. Он просто оставил пару человек охранять раненого чародея.

— Какой смысл было устраивать эту мясорубку? Они все равно доложат обо мне Еневре. Ты меня использовал, чтобы отделаться от преследователей?! Все, мое терпение кончилось.

— Одну секунду. — Наставник принца остановил занесенную для удара руку. — В моей голове, уважаемый, есть весьма нужная для Хиунга информация. Думаю, она будет полезна и для вас.

Первый раз в жизни не выполнив заказ, Груаб испытывал перед герцогом некоторую неловкость. Следопыт собирался рассчитаться с нанимателем при первой же возможности — вернуть аванс, даже выплатить моральную компенсацию, но самому идти к начальнику всех жандармов Адебгии он в ближайшее время не планировал. С другой стороны, иметь про запас козыри было нелишним.

— Выкладывай, что тебе известно. — Оружейник спрятал меч в ножны.

— Нет, уважаемый, это моя страховка.

— Тогда откуда я узнаю, что твои сведения полезны?

— Они касаются Ксуала. А точнее, той его особенности, что особенно важна для Хиунга.

— И это все? — равнодушно спросил следопыт, словно эти новости ему давно известны.

— Нет, не все. — Ширад начал нервничать. Он не хотел рассказывать о том, что удалось подсмотреть во время пребывания в заброшенном хуторе, но… — У отца Руама есть очень необычный меч.

— Знаю, — кивнул Груаб. — На нем два слоя рунописи.

— А вы знаете, что Ксуал перенес знаки на бумагу и припрятал их в укромном месте?

— Он смог увидеть рунопись? — засомневался следопыт.

— Я своими глазами видел его работу. Мужик очень аккуратно перерисовывал магические знаки, вглядываясь в лезвие.

— Где найти его записи? — Известие взволновало оружейника.

— Предлагаю продолжить путь вместе. И как только покинем Адебгию, я сообщу, где находится тайник.

Учитель принца действительно видел, как отец Руама наносил рунические знаки на бумагу. Заметил колдун и место, куда был спрятан лист, — в карман куртки. Ширад хотел при первой же возможности выкрасть запись. Не получилось — утром в заброшенном хуторе он проснулся один. Теперь его наблюдательность весьма пригодилась.

— Хорошо, — после длительной паузы согласился следопыт, — но сначала поклянись, что твои слова — правда.

— С заговором на крови? — тяжело вздохнул узкоглазый колдун.

— Естественно, — подтвердил шунгусец. Данный пас был довольно действенным и приводил лжеца к мучительной смерти.

— Согласен. Только сначала давайте снимем с меня метку жандармских колдунов.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путь к трону предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я