Тильда получила тревожные новости: её сосед, господин Бовист, пропал! Точнее, его похитили! А это значит, что ей и Анни нужно поскорее найти и спасти его. Но главное – им придётся позаботиться о волшебных цветах, ведь нельзя, чтобы они оказались в руках злодеев. Вот только они имеют дело с очень хитрым похитителем… Книга прекрасно подойдёт для самостоятельного чтения для детей от 7 лет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ученицы волшебника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Nelly Möhle
Eva Schöffmann-Davidov (ill.)
Der Zaubergarten — Abenteuer können fliegen
© 2019 Fischer Kinder — und Jugendbuchverlag GmbH, Frankfurt am Main
© Сибуль А., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Посвящается Марку
Привет! Меня зовут Тильда. Вы уже слышали мою невероятную историю?
Однажды мы с моей подругой Анни познакомились с удивительным господином Бовистом и его псом Рупертом. Они живут в крошечном сказочном домике посреди огромного заросшего сада. Там же господин Бовист выращивает цветы. Однако это не обычные растения, которые можно купить в цветочном магазине. Нет, если понюхать эти прекрасные цветы или даже съесть их, то обретёшь невероятную силу. Например, можно научиться летать или с ног до головы покрыться шерстью, словно кошка.
Некоторое время я сама ухаживала за одним из волшебных растений и даже дала ему имя — Лизи! Этот цветок был синего цвета и обладал удивительными свойствами: с его помощью можно было стать невидимкой!
А потом господин Бовист открыл нам свою тайну…
Честно-честно!
Впрочем, моя лучшая подруга Анни говорит, что рассказывать историю нужно по порядку. Поэтому я начну с того дня, когда господин Бовист исчез…
Где господин Бовист?
Во вторник утром я стояла в коридоре и искала вторую кроссовку. Тут зазвонил телефон, и папа крикнул из ванной:
— Кто-нибудь, возьмите трубку!
Сверху донёсся шум воды. Быстро поразмыслив, я решила сделать вид, что ничего не услышала. Ведь первым уроком у меня была физкультура, а наш учитель господин Хёллер не терпит опозданий. Провинившимся приходится торчать перед закрытыми дверями спортзала.
— Кто-нибудь подойдёт к телефону?! — снова крикнул папа.
Эх, придётся всё-таки ответить.
— Здравствуйте! — дружелюбно сказала я в трубку. — Это Матильда.
— Матильда! — услышала я тихий голос. — Мне нужна твоя помощь! Гуннар запер меня! Он хочет заполучить волшебную книгу и семена!
Это же господин Бовист!
— Где вы?! — спросила я дрожащим голосом.
— В Нойштадте, в доме у Гуннара! Я…
Внезапно до меня донёсся низкий голос:
— Конрад, сейчас же положи трубку!
В следующее мгновение раздались короткие гудки.
Господин Бовист в опасности!
Из ванной снова донёсся голос папы:
— Кто звонил?
— Ошиблись номером! — крикнула я в ответ.
Нужно срочно отправляться в школу и поговорить с Анни!
Но Анни не появилась на занятиях.
На уроке физкультуры у меня в животе заурчало, как будто внутри сидел медведь. А с урока по окружающему миру мне пришлось дважды сбегать в туалет.
— Всё в порядке, Матильда? — спросила учительница фрау Воннемайер. — Тебе нехорошо?
К сожалению, я не могла рассказать ей о звонке господина Бовиста. Поэтому я сосредоточилась на брюхоногих, о которых она рассказывала. Вверх по моей руке проползла улитка, оставив склизкий след, — и теперь кожа блестела и мерцала. Красиво.
И всё-таки из головы никак не шли мысли о господине Бовисте. Вчера он уехал к своему ученику Гуннару, чтобы обсудить с ним что-то важное. В его отсутствие мы с Анни должны были кормить Руперта, самого большого пса в мире, и поливать цветы в теплице.
После обеда я позвонила подруге.
— Анни сегодня плохо себя чувствовала, и я разрешила ей остаться дома, — объяснила её мама Рената. — Вы не сможете встретиться, но ты могла бы передать ей домашнее задание.
Наконец я услышала голос Анни:
— Привет, Тильда!
— Анни, господин Бовист в опасности! Гуннар держит его в плену. Нам нужен план! — крикнула я в трубку.
— Мама скоро уйдёт на работу, — прошептала она. — Встретимся в полчетвёртого у сарая?
— До встречи, — шепнула я в ответ и медленно выдохнула. Вместе мы точно найдём решение!
Я справилась с домашним заданием в два счёта.
— На этой неделе у вас нет никаких контрольных? — спросила мама, проверяя мои упражнения по математике.
Кстати, моя мама — учительница.
— Нет, — ответила я. — Мы с Анни хотим поиграть в сарае.
Мама решила, что это отличная идея, ведь на улице стояла хорошая погода.
— Не опаздывай к ужину, — напомнила она.
Сарай — наше тайное убежище. Он стоит в большом саду у бабушки и дедушки, участок которых находится чуть дальше по улице.
В полчетвёртого я проскользнула в деревянные ворота. Дедушкин сад — самый красивый из всех, что я видела. Он похож на парк с маленькими тропинками, розарием и множеством старых деревьев.
Анни ещё не пришла. В ожидании её я положила кусочек сыра перед норкой Кнокса. Моя милая домашняя мышка прогрызла вход в стене сарая — и я, если не забываю, приношу ей что-нибудь вкусненькое.
Аккуратно сняв картину со стены сарая, я стала любоваться нарисованными на ней синими лошадями и цветочным лугом. Рама у картины была вычурная — золотая, как в музее или замке. Именно за ней я спрятала предыдущее письмо господина Бовиста, чтобы его не нашли мои братья. Оно немного помялось, но я без труда разобрала заковыристый почерк.
Дорогие Матильда и Аннемари!
Я уеду на пару дней, чтобы навестить Гуннара. Я понял, что не могу оставить ему своё наследие. Гуннара интересуют только мои семена и семейная книга — и только он сам. Мой сад, мои домики и прежде всего Руперт ему не нужны. Но когда я почти потерял надежду и договорился с Гуннаром, мне повстречались две прекрасные, толковые девочки, которым я могу доверить все свои знания и свой сад. Да, я уверен, что вы хорошо позаботитесь о моих растениях и правильно воспользуетесь их силой. Однажды вы сами сможете выращивать такие невероятные цветы. Но до этого ещё далеко, и потому после моего возвращения мы начнём наши занятия! Спасибо, Матильда и Аннемари, что залезли в мой сад.
От всего сердца,
ваш Конрад Бовист.
Внезапно я поняла, почему Гуннар похитил господина Бовиста.
— Он не хочет, чтобы волшебный сад достался нам с Анни! — воскликнула я. — Он сам жаждет завладеть семенами и магической книгой!
— С кем ты разговариваешь? — раздался голос у меня за спиной.
В дверях сарая стояла Анни в вишнёво-красном платье. Её длинные чёрные волосы блестели на солнце, а на ушах висели, словно серёжки, настоящие вишенки. Она выглядела потрясающе! Моя подруга села за маленький круглый столик и положила на него пару вишенок. Я тут же рассказала ей об утреннем звонке господина Бовиста.
— Гуннар — хитрый лис! — сказала я. — Прямо как в басне, которую мы читали в школе. Лиса всё время подлизывалась к вороне и вела себя с ней приветливо. Но только потому, что хотела сыр, который ворона держала в клюве. И Гуннар тоже вошёл в доверие к господину Бовисту, чтобы заполучить его семена и магическую книгу. Но теперь господин Бовист решил отдать их не ему, а нам. Поэтому Гуннар схватил его и запер в своей лисьей норе.
— Я-ясно, — протянула Анни и выплюнула вишнёвую косточку. — Значит, нам нужно найти логово лиса! И освободить господина Бовиста. Всё очень просто!
— Просто?! — фыркнула я. — И как же ты собралась искать дом Гуннара?
Анни хитро улыбнулась:
— Ты ведь не забыла, что в нашем распоряжении волшебные растения?
— Думаешь, у нас получится? — нахмурилась я.
Анни пожала плечами:
— Тебе всё равно придётся покормить Руперта. А я пока ещё раз полистаю магическую книгу и поищу нужный волшебный цветок.
— Но до сих пор у нас не было занятий с господином Бовистом, — заметила я. — Мы не должны трогать волшебные растения.
— Тильда! — воскликнула Анни. — Это же чрезвычайная ситуация! Если мы хотим вернуть господина Бовиста, без волшебства нам не обойтись.
Анни права. Другого выбора у нас всё равно нет.
Я съела парочку вишенок, и мы отправились в дикий сад господина Бовиста. Он находился рядом с участком бабушки и дедушки. Кстати, они до сих пор считают нашего соседа угрюмым и нелюдимым стариком. В городе о нём ходят жуткие истории. И только мы с Анни знаем о нём правду!
Мы побежали к дедушкиным фруктовым деревьям, чтобы притащить оттуда старую лестницу.
— Нужно взять с собой немного еды, — сказала Анни и сорвала пару вишенок с дерева.
— У нас мало времени, — проворчала я. — Руперт уже проголодался. К тому же как ты будешь нести вишню и перелезать через стену? С гипсом-то?
Пару дней назад Анни упала с высокой садовой стены. Она понюхала цветок-самолётик и вместо того, чтобы спуститься по лестнице, решила элегантно слететь со стены. К сожалению, у неё ничего не получилось.
Наконец моё терпение лопнуло.
— Анни! Оставь в покое дурацкую вишню и хватай лестницу!
Анни, запихнув вишню в карманы платья, подхватила лестницу здоровой рукой. Вдвоём мы притащили её к стене и вскоре уже стояли на соседнем участке.
Мне показалось, что джунгли — так я называю заросли соседского сада — стали ещё зеленее и гуще. Веточки переплетались словно в объятиях, а деревья-великаны надели красивые платья из листьев, иголок, плюща и мха. Из земли вырывались новые деревья-малыши, загораживая те немногие лазейки, через которые мы раньше могли протиснуться.
Перепрыгивая через рыхлые кротовые холмики, мы с Анни побежали к солнечной лужайке, на которой стояла теплица. Господин Бовист оставил ключ под покрытым мхом камнем в форме сердечка, прямо возле стеклянной двери.
Войдя внутрь, Анни воскликнула:
— Ух ты!
И тут я тоже увидела, что из клумб торчат три роскошных цветка.
— Какие они красивые!
Бутон среднего цветка уже почти раскрылся.
— Цветок-самолётик! — воскликнула Анни.
— Не-е-ет, — протянула я. — У самолётика много маленьких оранжевых цветочков. И они похожи на подснежники. А у этого растения только один цветок.
— Неважно, — отмахнулась Анни. — Он оранжевый, как самолётик, и я хочу полетать.
И не успела я крикнуть: «Стой!», как Анни уже понюхала цветок.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ученицы волшебника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других