Шестая жена

Ная Геярова, 2018

Прямо на свадьбе лучшей подруги меня… отравили. В себя я пришла в другом мире, у алтаря, в платье невесты. И плевать хмурому жениху на то, что я вовсе не собиралась под венец. В его глазах я – воровка, колдунья и… королевская любовница, на которую у него грандиозные планы. И деваться мне некуда, ведь свадьба – единственное спасение от эшафота. Жуткая ситуация? Пожалуй! Но еще страшнее то, что пять предыдущих жен моего супруга погибли при странных обстоятельствах. Видимо, вот-вот наступит и моя очередь. Чтобы выжить, придется влезть в жестокую игру, в интриги королевского двора. Мой враг хитер, коварен и жесток. Узнать бы еще, кто он! Уж не мой ли вынужденный супруг?

Оглавление

Из серии: Юмор и магия

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шестая жена предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

«Хочу, сильно хочу домой! Костер, колдуньи, оборотки — это не мой мир! Я хочу в задымленный город с монолитными многоэтажками и вечно снующими по улицам машинами. Хочу в свою квартирку в тридцать квадратов. Я в ней всего месяц прожила, а как радовалась, когда позволила себе ее взять, пусть и на окраине города! Зато перебралась из общаги в собственное жилье… Хочу! На крохотную кухню, где из бытовых приборов только микроволновка! На полке всего две тарелки и две кружки, а мне одной больше не нужно было! Это было мое! Моя квартира, мой мир! До зубовного скрежета хочу домой!» — думала я, ступая по широкому коридору шикарного особняка герцога Севарда. Ровно до того момента, пока не вошла в гостиную. Нужно было проверить, убраны ли дела моих колдовских ручонок.

Дела были убраны. Горничные — шустрые девчата. Если бы не едва ощутимый запах гари, витавший в воздухе, то ничего бы и не говорило о произошедшем за завтраком.

— Добрый день, леди Ливьер!

Вот тут я разом все перехотела. И домой, и в собственную квартиру. Щеки заалели, я вся напряглась. Хочу! Но уже другого.

У стола, жуя яблоко, стоял доктор Рэйд. Серые глаза смотрели прямо на меня. На губах играла легкая улыбка. Он очень деликатно срезал с яблока тонким ножичком столь же тонкие пластинки и отправлял в рот.

Это надо же быть таким привлекательным!

У меня от его вида табуном по телу шли мурашки. И уши пылали. Сердце тоже пылало, но как-то с подозрением. Уж слишком картинным был доктор, вот прямо сошел с глянцевого журнала. Такой холеный-холеный. Взгляд яркий. Кожа идеальная, фигура умопомрачительная. Пальцы длинные, красивые… Вот этими бы да пальчиками…

Я стала пунцовой, это было понятно даже без зеркала.

«Да что с тобой, Дашка? Ты же всегда таким красавцам не доверяла и никогда в них не влюблялась, а тут плывешь и остановиться не можешь. Ты давай прекращай это. Ты глянь, как он смотрит на тебя».

А смотрел он вызывающе. Явно знал о собственной привлекательности не понаслышке и упивался производимым впечатлением.

— И вам не хворать, — выдавила я и нахмурилась. Что там при встрече с подобными господами делать нужно? Книксен? Реверанс?

А не все ли равно? Меня не устраивало то, как на меня смотрел этот мужчина.

Доктор понял, что привлек мое внимание, и взгляд у него стал неоднозначный. Он приподнял одну бровь, выгнул ее и поиграл ножичком.

Ну да, его это дело, хирургическое — ножичками забавляться. А мне все меньше нравилось то, что я так сильно попадаю под его обаяние. Более того, ситуация начала меня бесить.

Я мельком глянула на лорда Рэйда и наткнулась на довольный взгляд обворожительных серых глаз.

— Рад видеть вас в здравии!

Да чтоб тебя!.. А как я рада вас видеть! И уже само это меня жутко раздражает.

— Вашими усилиями, — улыбнулась очаровательно.

А сама быстренько начала в уме прикидывать:

«Интересно, что здесь делают с изменницами? Нет, стоп, Дашка! У тебя муж! Хмурый угрюмый хам! Который к тому же тебя ни во что не ставит! — Я очень задумчиво посмотрела на доктора Рэйда. — А здесь крепкий красавец, который всем своим видом показывает, что ты ему глубоко привлекательна. Не, ну мы же не такие, Дашут! Мы не прыгаем на шею красавцам! И тем более в койку к малознакомым красавцам. Да? Даже не думай!»

Не думать получалось хуже всего. Он взглядом с меня уже всю одежду снял.

Нет, ну какая наглость! И это в доме самого брата короля! И это с жены брата короля! По-моему, я должна вести себя более достойно и не позволять всяким красавцам… Но ведь красавец! Эх-х…

— Не подавитесь! — брякнул мой восставший здравый смысл. Я, гордо приосанившись, вышла. Едва прикрыла дверь, как услышала судорожный кашель доктора Рэйда. Подавился. А ведь я предупреждала.

— А почему у нас по дому ходят посторонние? — обратилась к выходящему из-за угла служке. Он остановился, испуганно хлопнул глазами.

— Это я про доктора Рэйда! — попыталась объяснить.

Паренек снова непонимающе посмотрел на меня. Да, видимо, интеллектом здесь отличаются не все слуги. Махнула рукой и направилась в свою комнату.

Ноэль стояла у моей кровати и с мрачным видом смотрела на зеленое платье.

— Вообще, мне не нравится идея наряжаться в платья покойниц. — Я тоже с напряжением смотрела на очень закрытое платье с воротником а-ля монашка.

— Это наряд леди Лори, она покинула…

— Стоп, Ноэль! Даже не думай посвящать меня в истории погибших жен хозяина дома. Я мнительная до ужаса.

Повернулась к горничной спиной. Она молча помогла мне переодеться, волосы подняла повыше, стянув в узел с ниспадающими локонами, прицепила зеленую шляпку с коротенькой вуалью. Черные ажурные перчатки смотрелись изящно. В руки мне дали зонт-трость и крохотный ридикюль.

— Знаешь, мне не слишком удобно, — пожаловалась я. — Платье очень тяжелое…

Ноэль вздохнула.

— Увы, но остальные платья для прогулок еще более громоздкие. Да и вам с вашим тоном кожи и цветом волос это подходит больше всего. Не переживайте, в конце улицы всегда стоят свободные двуколки, вам не придется идти в этом наряде.

Что ж, раз все же не пешком, значит, так и двинем.

— Ты готова? — Я придирчиво осмотрела свою горничную. Серое платье и неизменный чепчик.

Она улыбнулась и кивнула.

— Нам принято так.

Я пожала плечами. И тут вспомнила.

— А скажи, Ноэль, почему доктор Само Совершенство беспрепятственно входит в дом в отсутствие его хозяина?

Ноэль прыснула, прекрасно поняв, кого я имела в виду.

— Лорд Рэйд Стависки — придворный лекарь, его апартаменты находятся на первом этаже поместья Севард.

— То есть ты хочешь сказать, что их уверенное в себе лекарство проживает в этом доме?

Горничная убежденно кивнула.

Тогда это вообще наглость! Строить глазки жене хозяина дома, в котором ты проживаешь! Определенно редкостная сволочь этот доктор… И редкостный красавец, подсказало мое женское желание.

— Он в доме всех горничных перебрал. И поговаривают, даже с парой из жен…

«И редкостный бабник, — вздохнула я. Внутри снова все заныло. — Хотя чего можно ожидать, от него же такая волна притягательности идет… Тьфу ты, Дашка! Забудь! Даже не смей думать. Слышала, он всех горничных… А здесь, я смотрю, народ не слишком переживает о передающихся половым путем заболеваниях… Не хватало тебе еще какую пакость подхватить. Вот вернешься домой…»

И снова стало тоскливо. Но я тут же взяла себя в руки.

— Идем, Ноэль, нужно успеть вернуться до прихода герцога Севарда.

Мимо гостиной проходили на цыпочках. Кашель доктора был слышен до сих пор.

«Эк его разобрало, — сочувственно подумала я, но мое женское эго тихо хихикнуло, шепнув: — Так ему и надо».

А то, видите ли, со всеми горничными! И парочку жен благородного хама… За хама моего было обиднее всего. Все-таки свой, хоть и подлючий.

* * *

Узенькая улочка. Невысокие домишки под крышами из коричневой черепицы. Зато рядом с каждым — небольшой дворик с цветами. Определенно, если бы не мое шаткое положение, я бы пожелала остаться в этом чудном мире. Даже в небогатом районе все чистенько и приятно. Теплом и душевностью тянуло от этих домиков. Горшки с цветами выставлены у ворот прямо на каменных тротуарчиках. Булочная с вывеской в виде кренделя и шторочками в горошек на раскрытых окнах, из которых тянет корицей, ванилью и сдобой.

Я не выдержала. Слишком уж манящий запах был. Приказала остановить двуколку у булочной. В итоге в дом семьи Ливьер мы входили с корзинкой, полной булочек и заварных пирожных.

Едва ступила во дворик, на меня уставились синие-синие глаза, и конопатое лицо просияло радостью. Улыбка растянула детские губы. Мальчишка лет пяти кинулся мне навстречу, раскинув руки для объятий. Обхватил за юбку.

— Дель! — И потянулся вверх.

Я растерянно посмотрела на Ноэль. Она улыбалась тепло и как-то по-семейному, будто это к ней домой мы пришли.

— Стив! — Она подхватила мальчонку на руки. — Тетушка Делора не может поднять тебя. Ее муж очень строгий и будет крайне недоволен, если мы испортим такое красивое платье.

Мальчик насупился. А я… Я все еще растерянно смотрела на рыжие кудри, и мое сердце заходилось в безумном стуке.

— Стив… — ошарашенно повторила следом за Ноэль. — Это мой племянник, Стив? Ты мне ничего не сказала!

Ноэль повела плечиками.

— Дель! — раздалось с крыльца дома.

Я повернулась на радостный оклик.

Столь же рыжеволосая, как и Стив, девушка спешила ко мне. Конопатое лицо и бледная кожа. Сомнений быть не могло. Это Шарлотта — моя сестра и мама Стива. Но как же мы с ней не похожи!

— Дель! — Она осторожно обняла меня. И сколько же было в этих некрепких объятиях заботы! Мне отчаянно захотелось, чтобы это и правда была моя семья. Хорошая, любящая. Семья, которой ты не безразлична. Те, кто тебя всегда ждет. Какие же они открытые, и лица у них замечательные, солнечные!

— Я… — прошептала я растерянно и протянула корзинку с выпечкой. — Вот.

Девушка рассмеялась.

— Зачем, Дель? Ты что, забыла? Я пеку вкуснее, чем булочник Рокки.

Я моргнула. Забыла. Не помнила. Знать не знала. Я…

Шарлотта коснулась губами моей щеки.

— Спасибо, сестренка! Я знала, что ты долго не выдержишь и обязательно приедешь в гости. А уж сколько раз Стив спросил, когда к нам вернется тетушка Дель! Идем… — за руку потянула меня к дому. — Папа будет рад. У него сегодня как раз выходной, устроим семейное чаепитие. Тем более выпечки у нас хватит на толпу гостей!

И мы пошли. Я, ведомая Шарлоттой, и Стив, болтающий ногами на руках у Ноэль. Странное это было ощущение, словно меня всю окунули в доброту и нежность.

Стив сидел на полу у камина и играл вырезанными дедом игрушками. Иногда хитро посматривал на меня и подмигивал. Круглый стол был укрыт клетчатой скатертью и уставлен булочками, не только принесенными мной, но и выпеченными Шарлоттой. Кстати, ее выпечка и правда была в разы вкуснее и воздушнее. Я пила ароматный чай из глиняной кружки, ела обалденно вкусные пироги с яблоками и ловила себя на том, что уже не помню, когда мне было так хорошо.

Шарлотта сияла, рыжие волосы тряслись в такт ее смеху, веснушки задорно играли на щеках, когда она рассказывала очередную шутку. Солнце. Она была как настоящее солнце. А Стив — ее копия, маленькое солнышко. Отец посматривал на нас с любовью и добротой. Иногда по лицу его пробегала тень, он задумчиво и напряженно вглядывался в меня, но тут же улыбался, поддерживая шутки Шарлотты.

Какие же они все были… близкие.

— Дель, — обратился ко мне отец, когда мы уже вставали из-за стола. Подошел ближе и заглянул в глаза. — Я переживаю за тебя. Если вдруг что-то случится… Знай, что наш дом всегда открыт для тебя.

Если бы он только знал, как я хотела прямо сейчас остаться в этом небольшом, но ставшем мне разом родным доме! И все они… Шарлотта, Стив, папа… На глаза навернулись слезы. И тут же пропали. Ноэль исподтишка ощутимо ущипнула меня за руку. Я тут же вспомнила, для чего я вообще в родном доме.

— Шарлотта… — повернулась к сестре, собирающей со стола посуду.

Она усмехнулась.

— Быстро же ты стала леди! Раньше я была для тебя Шарли.

Я смутилась.

— Шарли, — поправилась и смущенно улыбнулась, пытаясь замять неловкую ситуацию. — Я хотела бы забрать свои вещи…

Она отставила кружку на стол, вопросительно глянула на меня.

— Свои вещи?

— Да…

Как странно она на меня смотрела… Изучающе и… растерянно. Бросила быстрый взгляд на папу, он отошел к Стиву и сейчас сидел рядом с ним, разбирая деревянные кубики.

— Что именно ты хочешь забрать? — спросила глухим шепотом.

Тут уже растерялась я.

— Книгу, — выдавила напряженно. — Ну-у, ту самую, с золотым солнцем.

Глаза Шарли вспыхнули. Она торопливо собрала оставшуюся посуду в раковину, покосилась на Ноэль и кивнула мне.

— Идем. — И снова бросила взгляд на мою горничную. Настолько говорящий, что Ноэль поперхнулась воздухом и вяло проговорила:

— Я, пожалуй, со Стивом поиграю.

Девушка отвесила легкий поклон и направилась к рыжеволосому мальчику и отцу Дель. А я направилась следом за Шарли.

Дом оказался совсем небольшим. Сразу за гостиной, где мы сидели, — узкий коридорчик и пара комнат.

— Иди бери. — Шарли остановилась посреди коридорчика.

Я на секунду застыла. Вот засада! Откуда я знаю, где комната Дель! И все же уверенно направилась к двери справа. Но не успела сделать и пары шагов, как Шарлотта, сделав быстрый рывок, толкнула меня к стене, прижала всем весом. А она была сильной, несмотря на довольно хрупкую фигуру. Прошипела на ухо:

— Ты кто?

— В смысле? — Я попыталась оттянуть ее руку, вцепившуюся в мою шею.

— Ты точно не Дель!

Да что же это такое, у меня на лбу, что ли, написано?

— Что тебе нужно в нашем доме? — Во второй руке милой и солнечной Шарли показался кухонный нож. И когда только успела взять? Я боязливо сглотнула.

— Успокойтесь, Шарли!

— Ну уж нет! — прошептала сестренка. И, судя по оскалу, успокаиваться не собиралась. — Кто вас подослал? Департамент?

— Нет, — прошептала я, боясь, что нас услышат Стив и папа. Шарли, видимо, тоже, поэтому не переходила на полный голос. — Я… я случайно оказалась. Шарли, перестаньте тыкать в меня ножом! — наконец разозлилась я и совсем раздраженно выдавила: — Поверьте, я в последнюю очередь хочу принести в ваш дом зло. И ни из какого я не департамента. Я вообще… из другого мира. И единственное, чего хочу, — это вернуться домой! Искренне надеюсь, что мне в этом поможет колдовство Дель!

Шарли внимательно всмотрелась в меня, убрала руку от горла и спрятала ножичек.

— Из другого мира? — с подозрением переспросила она и задумчиво обвела меня взглядом. — Неужели у нее получилось? Ай да сестренка! Я до конца не верила, что получится! За домыслы принимала, россказни. Мало ли кто во что верит. Вот Дель верила, что существуют другие миры. И в них живут такие же люди, как и мы.

Стоп! То есть выходит, что это не Вадим меня сюда заслал?

Я вздохнула.

— Где мы можем поговорить?

Она усмехнулась.

— В нашей с тобой комнате. Не в той, к которой ты направлялась.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шестая жена предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я