Тинария Налт мечтает стать дипломированным целителем, лечить людей от сложных болезней и думает, что мечта никогда не осуществится, ведь она всего лишь дочь прачки и солдата. Но однажды ее молочная сестра, дочь богатейшего лорда южного графства, просит на несколько часов заменить ее на встрече с женихом. В обмен обещает дать рекомендательное письмо в академию и оплатить первый учебный год. Поколебавшись, Тина соглашается, не подозревая, что встреча с лордом Эдвардом Дарлином станет для нее роковой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Моя прекрасная целительница» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
Так паршиво Тинария еще никогда себя не чувствовала. Она видела, с Эвой что-то происходит, госпожа и подруга изменилась по отношению к ней, но не понимала, в чем причина этих изменений.
Эва заставила ее переодеться в более простое платье, отправила зачем-то в розарий, хотя она никогда не ухаживала за цветами и понятия не имела, что нужно делать.
Да, она влюблена в лорда Дарлина, но об этом в поместье не знает ни одна живая душа. И никогда не узнает. Она не делала и не говорила ничего, что могло бы выдать ее. И с лордом Дарлином она не кокетничала и не флиртовала, то есть по-простому — не строила глазки, не заигрывала. А значит… опять же… не могла выдать свою тайну.
Что тогда случилось? Почему Эвелина так на нее разозлилась?
Видимо, она чего-то не знает. А может, кто-то из прислуги насплетничал? Только о чем? Ведь ничего же не было.
Тинария молча позавтракала с милордами и миссис Луисон, нехотя вступая в разговор. Все время думала, что случилось с Эвой, почему она так странно вела себя утром? Когда Тине помогли переодеться, она попрощалась с Эвой, но та ничего не ответила. Смотрела в окно на деревья и молчала.
Иногда девушка ловила на себе задумчивый взгляд Эдварда Дарлина, тогда непослушное сердце замирало, а потом начинило биться быстро-быстро, а краска заливала щеки.
Тина не понимала, почему у нее такая неадекватная реакция на взгляды мужчины, ведь в них сквозили только мягкость и легкая задумчивость, и никакой многозначительности или откровенного интереса.
— Мисс Эвелина, чтобы узнать друг друга получше, предлагаю сыграть в одну легкую игру, которая сейчас очень популярна при дворе его высочества. Называется «Вопросы — ответы», — вдруг предложил лорд Дарлин. — Со своей стороны обещаю отвечать искренне на все вопросы.
Тинария встретилась взглядом с миссис Луисон, женщина лишь неопределенно пожала плечами, хотя во взгляде мелькнула досада. Боится, что Тина может запутаться? Или не нравится что-то еще?
Затем девушка натолкнулась на взгляд лорда Рида, который не скрывал своего любопытства и веселого настроения. Видимо, тоже был поклонником этой модной игры?
И что же ответить? Согласиться или отказаться?
Тину вдруг охватило непреодолимое желание согласиться с предложением гостя, чтобы самой задать лорду Дарлину некоторые вопросы. В конце концов, она всегда может отказаться отвечать — сейчас она леди, хозяйка дома, не домашняя прислуга, а леди никто не заставит делать то, чего она не хочет.
— Сэр Эдвард, ваше предложение меня настораживает, — немного сухо ответила Тина. — Но давайте попробуем сыграть в эту модную игру. И никто не обязан отвечать, если не захочет.
— Боги! Леди! — усмехнулся лорд Дарлин с некоторым удивлением. — О чем вы подумали? Все вопросы будут приличные и деликатные. Даю вам слово джентльмена.
— Ну да, мы же не при дворе, — тихо пробормотал сэр Майкл, но Тина услышала.
Тинария вспыхнула. О чем это лорд Рид? И что значит, о чем это она подумала? О том, что, вообще-то, она не леди Стрендж и может чего-то не знать из того, что должна знать и как леди, и как мисс Эвелина Стрендж. Она, конечно, знала Эву как облупленную, провела рядом с ней всю жизнь, но ведь Эва иногда уезжала в столицу, и не только южного графства, но и всего королевства, где проживала месяцами совершенно другой жизнью — той, о которой Тинария ничего не знала.
— Хорошо. Начинаю я, — заявила Тина, встречаясь взглядом с сэром Эдвардом, в глазах которого весело заплясали золотые искорки.
— Как джентльмен, леди Стрендж, я и собирался уступить вам, — улыбаясь, ответил мужчина.
— А мы с миссис Луисон можем участвовать в этой игре? — поинтересовался лорд Рид. — Или вы собрались играть вдвоем?
Лорд Дарлин вопросительно посмотрел на Тину, та встретилась с веселыми глазами сэра Майкла и тоже улыбнулась. Тине нравился друг сэра Эдварда, воспитанный, вежливый и добрый джентльмен.
— Да, сэр Майкл, вы тоже можете участвовать. Только, джентльмены, предупреждаю сразу — мне необходимо в розарий, розы давно меня заждались. Поэтому наши вопросы — ответы не должны занять много времени.
— Я услышал вас, миледи, — кивнул лорд Эдвард. — Так и знал, что вы опять куда-то собрались, когда увидел вас в этом… чудесном платье.
Тина мысленно вздохнула. Она так хотела появиться перед лордом Эдвардом в том нежно-голубом платье Эвы, так хотела увидеть восхищение в серых глазах…
Недопустимое желание. Низкое. Вот подруга и не разрешила надеть то чудесное платье. И правильно сделала. Нечего привечать чужих женихов.
— Да начнется игра! — торжественно провозгласил лорд Рид и взмахнул белым платком, как по волшебству появившимся в крепких пальцах мужчины, а все присутствующие за столом невольно улыбнулись в ответ на этот мальчишеский жест.
В это время в малую столовую зашла Эвелина. В скромном платье горничной, с гладкой прической девушка выглядела, как всегда в последнее время, скромно и незаметно. Тина почему-то обратила внимание на то, что ни один, ни второй джентльмен никак не показали, что заметили присутствие девушки.
Словно та была пустым местом.
Только миссис Луисон бросила настороженный взгляд на свою настоящую госпожу.
Это наблюдение вдруг неприятно кольнуло Тину в сердце. Она и раньше замечала, что высшие лорды и леди, приезжающие в поместье Стренджей, совершенно не обращают внимания на домашнюю прислугу и на ее персону в частности, словно они предметы интерьера.
Лишь иногда, когда леди и джентльмены обращались к ней за помощью как к целительнице, то выказывали хоть какое-то внимание или уважение. Но и то далеко не все и не всегда. В основном были такие, что вели себя так, словно сделали великое одолжение, обратившись к Тине за помощью.
Сначала Тина не могла отказывать и терпела пренебрежительное отношение, пока Эва не сказала ей: «Ты не обязана принимать неприятных для тебя людей. Если они ведут себя как свиньи, значит, отправляй их восвояси. Смертельно больные к тебе не обращаются, а эти леди и джентльмены, которые не умеют себя вести, пойдут к городскому целителю с дипломом и лицензией. Все эти слова «ах, я слышала, у вас прекрасная целительница в поместье» и так далее только для того, чтобы сэкономить, так как услуги хорошего дипломированного целителя нынче дорого стоят. Очень дорого…»
С одобрения Эвы Тина стала отказывать грубиянам в помощи. Не прямо, конечно, а делала вид, что она и глуховата, и глуповата, и не понимает, в чем состоит проблема у обратившихся. А Эва потом с удовольствием рассказывала ей, как леди или джентльмен пренебрежительно фыркали относительно способностей Тины. «Если бы они только знали, на что ты способна!» — смеялась Эва.
— Мисс Эвелина, — обратилась Эва к Тине, приседая в книксене, — вы просили известить вас, когда я освобожусь, чтобы помочь в розарии.
Тина сообразила быстро — Эва испугалась за свои розы, зная, что Тина ничего не понимает в цветах и уходе за ними, и решила пойти с ней.
— Мисс Эвелина, сегодня я тоже могу помочь в розарии, — невозмутимо проговорил лорд Эдвард. — Я не раз помогал матушке и знаю, что необходимо делать. И прошу вас, не отказывайте мне в этой просьбе — от безделья я уже не знаю, куда себя деть!
Тина, которая уже хотела ответить Эве, что скоро освободится и они отправятся в розарий вместе, застыла, не зная, как себя повести.
Если бы она была настоящей мисс Стрендж и невестой лорда, то логичнее и правильнее было бы дать согласие сэру Эдварду и пойти в розарий с ним. Но она не была невестой этого человека. И она не знала, что делать с розами Эвы без Эвы, а роз там было видимо-невидимо.
— Мисс Стрендж, тогда я могу быть свободной? — спросила Эвелина, опуская взгляд.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Моя прекрасная целительница» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других