Приведенные материалы являются памятниками чеченской письменности, а также первыми литературными опытами. За 8 лет собран огромный материал и использовать его даже в 10 томах невозможно. В этой книге отображен весь спектр после революционного развития чеченского языка. Возможно, со стороны они покажутся примитивными по смыслу, но тот большой труд первых лингвистов литераторов мы не имеем права забыть.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чеченцы: письменность и литература. Том II предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Составитель Муслим Махмедгириевич Мурдалов
Иллюстрации Джабраил Муслимович Мурдалов
Иллюстрации Микаил Муслимович Мурдалов
ISBN 978-5-0056-7745-7 (т. 2)
ISBN 978-5-0056-7746-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
Материалы, представленные в этом сборнике в большинстве своем уникальны, потому что в библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга в единственном экземпляре, за что еще и еще раз огромная благодарность библиотекарям РНБ и РГБ за то, что сохранили для нашего народа памятники письменности и литературы. Люди, которые упоминаются и приведены их труды, на заре становления и укрепления чеченского языка 1920-х провели титанический труд. Первые опыты литературы, поэзии, составления учебников для школьников, в том числе и для неграмотных взрослых, которых в то время в Чечне было очень много. Советская власть, надо должное отдать, сделала очень много для чеченского языка. В начале 20-х годов в Чечне шли споры на какой графике письма остаться, так как многие ратовали за арабскую графику, ближе к 30-м годам переход к латинской графике, а к концу 30-х годов окончательно утвердилась кириллица на основе русского языка. Проблемы изучения родного языка наиболее сложные, но очень полезны для историка. На мой взгляд, язык чеченцев является ключом к распознанию многих загадок истории, как главный инструмент общения между людьми, является наглядным показателем развитости народа. Правда, люди, зачастую занятые сугубо хозяйственной деятельностью, начинают забывать, точнее, терять многое из родного языка в угоду повседневности. В этой публикации о чеченском языке, не будучи лингвистом, я пытаюсь придать дополнительный позитивный импульс для изучения родного и любимого языка. Все материалы сняты на смартфоне с оригиналов книг, газет и журналов. Перепечатать сегодня нет никакой возможности из-за отсутствия шрифта.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чеченцы: письменность и литература. Том II предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других