1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Мелани Морлэнд

Контракт

Мелани Морлэнд (2016)
Обложка книги

Человек, которого ты ненавидишь больше всего, становится тем, без кого ты не можешь жить… Ричард Ванрайан богат, красив, самолюбив и привык получать от жизни все, что захочет. Ему плевать на мнение окружающих, а тем более подчиненных. Он ни о ком не заботится, ни в чем не раскаивается. Кэтрин Эллиотт — серая офисная мышка, личный помощник мистера Ванрайана. Она презирает его, но терпит ежедневные оскорбления и требования от своего отвратительного босса-тирана, потому что ей очень нужна эта работа. Но однажды мистер Ванрайан просит ее о том, чего она никак не ожидала. Новая «должность» с личным контрактом — невеста вместо помощника. И отказ не принимается. Что случится, когда два человека, которые ненавидят друг друга, вынуждены жить вместе и изображать безумно влюбленных? Искры. Вот что случится. Сможет ли любовь действительно изменить человека? И что будет, когда контракт закончится?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Контракт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

6
8

7

Кэтрин

Я стояла через дорогу от дома мистера Ванрайана и смотрела на высокое строение. Оно выглядело устрашающе и кричало о богатстве — тонированное стекло и бетон нависали над городом, напоминая мне о человеке, который в нем жил. Холодном, далеком, недосягаемом. Я содрогнулась, глядя на здание, и подумала: что я вообще здесь делаю.

Дом находился примерно в десяти минутах ходьбы от интерната, и я явилась вовремя. Сегодняшний визит к Пенни прошел неудачно: она была расстроена и взволнованна, отказывалась есть и разговаривать со мной, и в итоге я ушла пораньше. Я была разочарована. Всю неделю она чувствовала себя хорошо, и я надеялась, что и сегодня все будет так же, и мы поговорим, как прежде, но этого не произошло. Встреча с Пенни лишь добавила напряжения в этот и без того странный день. Я вышла из интерната в подавленном состоянии и не понимала, зачем мне идти к мистеру Ванрайану.

Мистер Ванрайан.

Он уже привел меня в смятение тем, что пригласил вечером к себе домой. Оставшуюся часть рабочего дня он вел себя не менее странно. Вернувшись со встречи, он попросил у меня еще кофе и бутерброд.

Попросил у меня!

Он не требовал, не усмехался и не хлопал дверью, а остановился перед моим столом и вежливо попросил принести обед. И даже сказал спасибо. Опять. Остаток дня он просидел в кабинете, а когда уходил, остановился и спросил, сохранилась ли у меня его визитка с адресом. Я пробормотала «да», а он кивнул в знак благодарности и ушел, не хлопнув дверью.

Я была в недоумении, нервы были напряжены до предела, а живот резко скрутило. Почему он позвал меня к себе домой и, главное, зачем?

Чтобы успокоиться, я сделала глубокий вдох. Существовал только один способ все выяснить. Я расправила плечи и перешла улицу.

Мистер Ванрайан открыл дверь, и я с трудом отвела взгляд, чтобы не пялиться на него. Я еще ни разу не видела его в домашней одежде. На нем не было сшитого на заказ костюма и накрахмаленной белой рубашки, которые он так любил. Он стоял передо мной босой, в терморубашке с длинными рукавами и джинсах. Я едва не захихикала, глядя на длинные пальцы его ног, но подавила эту странную реакцию. Он жестом пригласил меня войти и отступил, пропуская. Он взял мое пальто, и мы встали, вытаращив друг на друга глаза. Я никогда не видела, чтобы он чувствовал себя неловко. Он откашлялся.

— Я ужинаю. Не составите мне компанию?

— Я не голодна, — соврала я, умирая от голода.

Он скорчил гримасу.

— Сомневаюсь.

— Прошу прощения?

— Вы чересчур худая. Вам нужно больше есть.

Прежде чем я успела возразить, он схватил меня за локоть и повел к высокой барной стойке, отделявшей кухню от гостиной.

— Сядьте. — Он указал на высокие мягкие табуреты.

Зная, что с ним лучше не спорить, я села. Он пошел на кухню, а я обвела взглядом огромное открытое пространство. Полы из темного дерева, два больших кожаных дивана шоколадно-коричневого цвета и белые стены подчеркивали простор помещения. На стенах не было никаких украшений, никаких личных фотографий или безделушек, только над камином висел массивный телевизор. Даже мебель казалась голой — ни подушек, ни пледов. Несмотря на свое великолепие, помещение выглядело холодным и безликим. Как на фотографии из журнала, оно было безупречно и грамотно обставлено, и ничто не выдавало характер человека, который здесь жил. Я мельком увидела длинный коридор и элегантную лестницу, которая, судя по всему, вела в спальни. Я снова взглянула на кухню — она была такой же по стилю, сочетала в себе темные и светлые тона и не несла на себе никакого личного отпечатка.

Я подавила дрожь. Мистер Ванрайан поставил передо мной тарелку и с ухмылкой открыл крышку коробки из-под пиццы. Я почувствовала, что улыбаюсь.

— Это ужин?

Почему-то в отношении него это казалось слишком банальным. Я сто лет не ела пиццу, и при виде аппетитных кусочков у меня потекли слюнки.

Он пожал плечами.

— Обычно я дома не ем, но сегодня захотел пиццу. — Он поднял кусочек и положил на мою тарелку.

— Ешьте.

Слишком голодная, чтобы спорить, я стала есть молча, не отрывая глаз от тарелки и надеясь, что нервы не возьмут надо мной верх. Он жевал не спеша и положил на мою тарелку второй кусочек пиццы. Я не возражала ни против добавки, ни против бокала вина, который он подвинул в мою сторону. Я сделала глоток, наслаждаясь мягкостью красного мерло. Давно я не пробовала такого хорошего вина.

Когда мы покончили с едой, он встал, отнес коробку и быстро вернулся. Потом взял бокал с вином, осушил его и несколько минут расхаживал по комнате. Наконец, остановился передо мной.

— Мисс Эллиотт, я повторю то, что уже говорил сегодня. То, чем я с вами поделюсь, — сугубо конфиденциально.

Не зная, что сказать, я кивнула.

Он склонил голову набок и оценивающе посмотрел на меня. Я не сомневалась, что он считал меня ни на что не годной. Тем не менее, он продолжил.

— Я ухожу из корпорации «Андерсон».

У меня отвисла челюсть. Зачем ему уходить? Он был одним из золотых мальчиков Дэвида — он не мог напортачить. Дэвид постоянно хвастался талантом мистера Ванрайана и его вкладом в компанию.

— Почему?

— Меня не взяли в качестве партнера.

— Может, в следующий раз… — Я замолчала, когда поняла, что это значит. Если он уходит, и меня решили на другую должность не переводить, я остаюсь без работы. И даже если меня назначат ассистенткой к кому-то еще, зарплату мне сократят. То есть я в любом случае останусь с носом. Я почувствовала, как от лица отхлынула кровь.

Мистер Ванрайан поднял руку.

— Следующего раза не будет. Я подыскиваю себе другое место.

— Зачем вы мне это рассказываете? — с трудом произнесла я.

— Чтобы получить новую работу, мне нужна ваша помощь.

Я сглотнула.

— Моя помощь? — еще более растерянно спросила я. Он никогда не нуждался в моей помощи.

Он подошел ближе.

— Я хочу вас нанять, мисс Эллиотт.

В голове проносились сотни мыслей. Я не сомневалась, что если он уйдет, то захочет начать с чистого листа. Ведь я ему даже не нравилась.

— В качестве помощницы на новой работе? — прокашлявшись, прохрипела я.

— Нет. — Он помолчал, словно обдумывая слова, потом заговорил. — В качестве моей невесты.

Я застыла и уставилась на него, вытаращив глаза.

* * *

Ричард

Мисс Эллиотт застыла и вытаращила глаза. Она медленно соскользнула с барного табурета, повернулась ко мне и обвела взглядом комнату.

— Думаете, это смешно? — дрожащим голосом прошипела она. — Я не знаю, что это за розыгрыш, мистер Ванрайан, но уверяю вас: это плохая забава.

Она прошла мимо меня, схватила с дивана пальто и сумочку и снова повернулась ко мне.

— Вы записываете это на видео, чтобы потом посмотреть? Чтобы посмеяться? — По ее щеке скатилась слеза, и она резко и сердито ее смахнула. — Разве недостаточно того, что вы целыми днями обращаетесь со мной как с куском дерьма, а теперь вам захотелось повеселиться и в нерабочее время?

Она метнулась к двери, но я быстро оправился от шока, вызванного ее вспышкой гнева, догнал и преградил ей путь. Я наклонился над ней и захлопнул дверь.

— Мисс Эллиотт… Кэтрин… Пожалуйста. Уверяю вас, это не шутка. Выслушайте меня. — Она стояла так близко, что я чувствовал, как она дрожит. Я ожидал от нее любой реакции, но только не гнева. — Пожалуйста, — снова попросил я. — Выслушайте меня.

Она ссутулилась и кивнула, позволив мне оттащить ее от двери к дивану. Я сел напротив и жестом показал, чтобы она тоже села. Она настороженно повиновалась, и мне понадобилось все мое хладнокровие, чтобы не огрызнуться и не попросить не притворяться испуганным кроликом. Что, по ее мнению, я собирался с ней сделать?

Ее слова эхом отдавались в моей голове. «Разве недостаточно того, что вы целыми днями обращаетесь со мной как с куском дерьма, а теперь вам захотелось повеселиться и в нерабочее время?»

Я поерзал в кресле. Очевидно, ее настороженность была оправдана. Откашлялся.

— Как я уже сказал, я планирую уйти из корпорации «Андерсон». В компании, в которую я надеюсь перейти, совсем другой стиль управления, не такой, как у Дэвида. Они ценят своих сотрудников, для них на первом месте семья и честность.

Она нахмурилась, но ничего не сказала.

— Даже чтобы попасть на собеседование, мне пришлось убедить их, что я не такой, каким они меня считают.

— А каким они вас считают?

— Высокомерным, эгоистичным. — Я глубоко вздохнул. — Они думают, что я тиран на работе и плейбой в нерабочее время.

Она наклонила голову. Ее голос прозвучал тихо и твердо:

— Простите за прямоту, мистер Ванрайан, но вы именно такой.

— Я в курсе. — Я поднялся и стал медленно бродить по комнате. — А еще я хорошо справляюсь со своей работой и устал от того, что Дэвид меня третирует. — Я сел обратно. — В разговоре с Грэмом у меня появилось ощущение чего-то давно забытого: волнение при мысли о новой кампании. Вдохновение.

Она уставилась на меня, разинув рот.

— Грэм Гэвин? Вы собираетесь работать в «Гэвин Груп»?

— Да.

— Они редко нанимают новых сотрудников.

— Там открылась вакансия. Я хочу получить это место.

— Все никак не возьму в толк, зачем вам я.

— Грэм Гэвин берет на работу только тех, кто соответствует его представлениям, прежде всего о семье. — Я подался вперед. — Мне пришлось убедить его, что я не тот плейбой, о котором ходят слухи. Я сказал, что ухожу из корпорации, потому что влюбился и хочу изменить образ жизни.

— В кого?

Я откинулся на подушки.

— В вас.

В ее глазах мелькнули веселые огоньки; не проронив ни звука, она открыла и закрыла рот. Наконец она заговорила.

— Зачем… зачем вам это?

— Мне подсказали, что вы именно тот человек, который убедит Грэма Гэвина, что я изменился. Пораскинув мозгами, я понял, что это так и есть.

Она покачала головой.

— Я вам даже не нравлюсь. — Она сглотнула. — И не скажу, что я от вас без ума.

Я не выдержал и прыснул от столь вежливой формулировки.

— Эту проблему можно обойти.

— Что вы предлагаете?

— Все просто. Так или иначе, я ухожу из корпорации «Андерсон». Вам тоже придется уйти.

Она яростно тряхнула головой.

— Я не могу позволить себе уйти, мистер Ванрайан. Так что мой ответ — нет.

Я поднял руку.

— Выслушайте меня. Я вам заплачу. Вы бросите свою работу, а также свою квартиру и переедете жить ко мне. Я буду выплачивать вам зарплату и компенсировать все ваши расходы, сколько бы времени это ни продолжалось.

— Почему я должна жить здесь?

— Я намекнул Грэму, что мы живем вместе.

Что?!

— Все произошло спонтанно. Я не планировал этого говорить, так получилось. А теперь вернемся к моему предложению.

— Что от меня требуется?

Я задумчиво постучал пальцами по подлокотнику дивана. Мне следовало продумать это заранее.

— Жить здесь, появляться на любом приеме, на который я пойду, в качестве моей невесты, всегда представляться моей невестой. — Я пожал плечами. — Я еще не все продумал, мисс Эллиотт. Со временем мы разберемся. Установим основные правила, лучше узнаем друг друга, чтобы на людях могли сойти за пару. — Я подался вперед, положив ладони на бедра. — И все это нужно сделать быстро. В эти выходные у нас с вами уже первое мероприятие.

— В эти выходные? — пропищала она.

— Да. К тому времени вам не обязательно сюда переезжать, но нам с вами нужно поговорить друг о друге, чтобы знать хотя бы основные факты. Мы должны вести себя как близкие люди, которым друг с другом комфортно.

— Может, для начала вам стоит перестать называть меня мисс Эллиотт?

Я сухо рассмеялся.

— Поначалу это будет казаться странным… Кэтрин.

Она промолчала и опустила взгляд на колени, ее пальцы играли с ниткой на рубашке.

— Я куплю вам новый гардероб и позабочусь о том, чтобы у вас были деньги на карманные расходы. Вы ни в чем не будете нуждаться, если согласитесь на такой уговор.

Она вздернула подбородок, и я впервые заметил в его центре своенравную ямочку.

— Сколько вы будете мне платить?

— Десять тысяч долларов в месяц. Если спектакль продлится дольше шести месяцев, я удвою ставку. — Я ухмыльнулся. — Если нам придется пожениться, я выплачу вам премию. А когда появится возможность развестись, я позабочусь о том, чтобы вы получили достойную компенсацию и ни в чем не нуждались. Вы будете обеспечены до конца жизни.

Пожениться?

— Я не знаю, сколько времени потребуется, чтобы убедить Грэма, не раскрываясь. Может, два месяца или три. Вряд ли это продлится дольше полугода. Если я сочту это необходимым, то женюсь на вас в мэрии, а потом мы разойдемся.

Она всплеснула руками, ее бледное лицо стало еще более бледным. На нем отражались нерешительность и шок.

— Скорее всего, — тихим голосом продолжил я, — даже если я не перейду в «Гэвин Груп», но покину корпорацию «Андерсон», Дэвид вас уволит. А если меня возьмут туда на работу, он сделает это непременно. Он решит, что вы были в курсе моих планов. Мне знаком ход его мыслей.

— Почему бы вам не найти кого-нибудь другого?

— Я больше никого подходящего не знаю. Женщины, с которыми я обычно встречаюсь, не будут… Они не подходят.

— А я? Почему подхожу я?

— Сказать честно?

— Да.

— Вы практичная, рассудительная… простая. Признаю, в вас есть теплота, к которой тянутся люди. Сам я ее не вижу, но она у вас явно есть. Тот факт, что вы моя ассистентка, служит для меня идеальным прикрытием. Встречаться с вами, оставаясь в корпорации «Андерсон», для меня невозможно. Не скажу, чтобы это было возможно и в обычных обстоятельствах.

На ее лице отразилась боль, и я пожал плечами.

— Вы просили говорить честно.

Она на это никак не отреагировала и сказала:

— Не представляю, как вы все это провернете, если я вам так неприятна.

— Кэтрин, вы думаете, мне приятны люди, с которыми я работаю, или клиенты, с которыми я имею дело? Нет, они мне не нравятся. Большинство из них я на дух не переношу. Я улыбаюсь и шучу, пожимаю руки и веду себя так, будто мне все интересно. К нашим отношениям я буду относиться так же. Это бизнес. Я справлюсь. — Я замолчал и поднял подбородок. — А вы справитесь?

Она не ответила, и я продолжил.

— Я понимаю, сколько всего на вас навалилось. Сейчас я всецело вам доверяю. Вы можете завтра же побежать к Дэвиду или даже к Грэму и уничтожить весь мой замысел, но я надеюсь, что вы этого не сделаете. Подумайте о деньгах и о том, для чего они могут пригодиться. За несколько месяцев у меня вы заработаете больше, чем за целый год. Вы гарантированно получите шестьдесят тысяч. За шесть месяцев. Даже если мы расстанемся спустя три месяца. Это в два раза больше, чем ваш годовой заработок.

— И все, что от меня требуется, это…

–…притворяться, будто вы меня любите.

Она устремила на меня взгляд, в котором было сказано все, чего она не хотела произносить.

— Это будет зафиксировано в письменном виде?

— Да. Мы оба подпишем тайное соглашение. Я заплачу вам двадцать тысяч вперед. Остальное будете получать в конце каждого месяца. Кроме того, я открою для вас счет, специально для ваших расходов. На одежду, на любые непредвиденные расходы — на все что угодно. Я хочу, чтобы вы не только играли эту роль, но и сами обеспечивали себя необходимым реквизитом.

— Мне нужно подумать. — Она окинула меня внимательным взглядом.

— Долго думать нельзя. Если согласны, то к субботе уже нужно приобрести одежду, а еще мы должны провести некоторое время вместе, чтобы друг друга узнать.

— А если я не соглашусь?

— Я скажу Грэму, что моя девушка заболела и не может приехать. И буду надеяться, что он даст мне шанс проявить себя и возьмет на работу, несмотря ни на что.

— А если нет?

— Я уеду из Виктории, хотя не хочу этого. Я хочу остаться здесь, поэтому и прошу вас мне помочь.

Она встала.

— Мне пора.

Я поднялся и посмотрел на нее сверху вниз — она едва дотягивала до моей груди.

— Ответ мне нужен в ближайшее время.

— Знаю.

— Где вы припарковались?

Она растерянно заморгала.

— У меня нет машины, мистер Ванрайан. Я пришла пешком.

— Уже слишком поздно, чтобы ходить одной. Я попрошу Генри вызвать вам такси.

— Я не могу позволить себе такси.

— Я заплачу, — фыркнул я. — Я не хочу, чтобы вы шли пешком. Вы водить умеете?

— Да, просто не могу позволить себе машину.

— Я дам вам машину. Если согласитесь на мое предложение, куплю вам автомобиль. Можете оставить его себе. Относитесь к этому как к бонусу.

Она прикусила губу и покачала головой.

— Не знаю, что и думать.

— Думайте об этом как о возможности. О выгодном соглашении. — Я ухмыльнулся. — Как о сделке с дьяволом, если угодно.

Она только изогнула бровь.

— Спокойной ночи, мистер Ванрайан.

— Ричард.

— Что?

— Если я не могу называть вас мисс Эллиот, то и вы не можете называть меня мистером Ванрайаном. Меня зовут Ричард. Тебе придется к этому привыкнуть.

— Может, я буду звать тебя как-нибудь по-другому?

Я мог себе представить, как она называла меня про себя. В голове уже роились несколько подходящих прозвищ.

— Поговорим утром.

Она кивнула и вышла. Я позвонил Генри, попросил его вызвать ей такси и записать расходы на мой счет. Расстроенный, я налил себе виски и сел на диван. Во время разговора я принял скоропалительное решение сделать мисс Эллиотт своей невестой, а не просто девушкой, с которой я встречаюсь. Это придавало иную окраску моему решению уйти из корпорации «Андерсон». Было видно, что я настроен серьезно и готов взять на себя обязательства — я чувствовал, что Грэм это оценит. Для меня не имело значения — девушка или невеста, но человеку вроде Грэма это было важно. Девушка — означает «временная», «легко заменимая». Напротив, невеста подразумевает постоянство и доверие. Я был уверен, что он отреагирует на такой статус положительно.

С досадой откинул непослушную прядь и залпом выпил виски. Я надеялся, что она ответит сразу, но стало очевидно, что быстрого ответа не будет. И вот теперь мисс Эллиот, женщина, которая мне не нравилась и которая, судя по всему, отвечала мне взаимностью, держала в своих руках мое будущее. Это было странное чувство. Странное и неприятное.

Я прилег на подушку дивана, запрокинул голову и погрузился в поток мыслей. Мобильный пискнул, и я понял, что задремал. Взял телефон и прочитал на экране два слова: «Я согласна».

С ухмылкой швырнул телефон на стол. Все шло по плану.

8
6

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Контракт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я