Действия происходит от лица главного героя Яна Бейкера. Он не знал, что является сыном главы оборотней и что в нём течёт кровь мага. В 13 лет Ян почувствовал в себе странности и в этот момент его жизнь резко меняется…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сын из рода сильнейших. Ян Бейкер» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
— Этого мальчика нельзя взять. За ним должен прийти его отец. — сказала женщина с морщинами на лице.
Я повернул голову и уставился на мужчину. Он был очень высокий, со светло-голубыми глазами, щетиной и небольшими морщинами на лице. У него был большой нос и густые брови. Мужчина мне широко улыбнулся и спросил:
— Что значит нельзя его взять?
— Извините, его отец обещал вернутся за ним, наверное через неделю. — ответила женщина с морщинами на лице.
Тогда мужчина повернулся к ней, потёр рукой щетину, а затем сказал:
— Хорошо, тогда мы с вами договоримся, я возьму этого мальчика себе и оставлю мой номер телефона. Если отец вернётся за ним, то я его верну. Хотя я сомневаюсь, что он вернётся. В конце, концов какой отец оставит сына, верно.
Мужчина поднял бровь вопросительно. Женщина согласилась кивнув головой. Мужчина присел на корточки и протянул ко мне руки.
— Ну, что пойдёшь ко мне? — смотрел мужчина на меня.
Конечно я решился не сразу. Я долго разглядывал мужчину от него пахло мятой. Он продолжал улыбаться, а я стоял на месте. Пока не услышал недовольный детский голос:
— Ну же мелкий иди или уступи другим. Это же Джозеф Блэк.
Мужчина повернул голову и слегка сердито прищурил глаза. Я не спеша подошёл к нему и протянул ему руку.
— Очень приятно Ян. Я Джозеф, просто Джозеф. — и мужчина широко улыбнулся.
Я улыбнулся ему в ответ. Потом меня взяли на руки и отнесли в комнату. В этой комнате меня стали одевать и собирать маленький чемоданчик. Я не понимал почему. Ведь я собирался в столовую.
— Ну же Ян не крутись. За тобой пришли. — говорила девушка с зелёными глазами.
“ Этот мужчина отвезёт меня домой”. — подумал я и перестал шевелится, став, как статуя.
— Нет, нет Ян, теперь я не смогу тебя обуть. — рассмеялась девушка с зелёными глазами.
Но в конце, концов я был одет в светло-жёлтую куртку, коричневые штаны и обут в тёмные ботинки. Также мне дали меленький чемоданчик и ещё бутерброд. Я учуял ветчину.
— Вот съешь потом по дороге. — сказала девушка с зелёными глазами.
Неожиданно в комнату вошли мальчишки.
— Ну вот везёт же. — сказал один из мальчишек.
— Мелким всегда везёт. — сказал второй мальчишка.
Ко мне подошёл один из мальчиков, у него в руках была книга и он со смущением произнёс:
— Извини, ты не можешь попросить у своего… отца автограф.
— Автограф? — спросил я.
— Да, да. — закивал мальчишка. — Чтобы он расписался.
— Хорошо. — кивнул я, взяв книгу.
Хотя я не понимал, что такое автограф. Я спустился по лестнице, подошёл к Джозефу и громко сказал:
— Вас просили расписаться.
Удивленный Джозеф округлил глаза.
— Вон тот мальчик. — показывал я рукой.
Он взял у меня книгу и что-то черканул ручкой.
— Спасибо! — поблагодарил я и пошёл тому мальчику, который дал мне книгу.
— Вот держи. — и я протянул книгу, улыбаясь.
Мальчишка запрыгал от радости.
— Ян, ты идёшь? — позвал меня Джозеф.
Я посмотрел на него, а затем подбежал. Джозеф взял меня на руки, забрал у меня чемоданчик и хотел взять у меня бутерброд.
— Нет моё. — сердито сказал я.
Джозеф рассмеялся и сказал:
— Хорошо, я не буду забирать у тебя бутерброд. Просто подумал, что тебе тяжело.
Я замотал головой.
— Хорошо, хорошо. — улыбнулся Джозеф.
Он отнёс меня в машину. Машина была светлого цвета. Сиденья были белого цвета. Мы тронулись.
— Тебе понравится в Нью-Йорке, малыш. — сказал Джозеф.
Я посмотрел на него, не понимая, какой Нью-Йорк. Что за Нью-Йорк? Пока мы ехали, я уже съел бутерброд.
— Знаешь бутерброд не самая лучшая еда. — посмотрел на меня Джозеф.
Мы подъехали к какому-то большому городу. В нём были большие здания, много людей, парки, также было много машин. Я увидел седого старика, который продавал сахарную вату и шарики.
— Джозеф, смотри сахарная вата. — выпрашивал я.
Но он не посмотрел.
— Смотри сахарная вата. — пищал я.
— Ян не отвлекай меня от дороги. — сказал Джозеф.
Я не получил сахарную вату. Мы проехали мимо. Я смотрел на светофор и шепнул:
— Сейчас будет зелёный.
— Что ты уже готовишься сдавать на права. — пошутил Джозеф.
— Что? Какие права? — спросил я.
— Права, чтобы водить большую машину. — ответил Джозеф.
Тогда я подумал, зачем мне какие-то права, если я могу водить так. И я полез к Джозефу на колени и пытался схватиться за руль.
— Ян нет. Сядь на место. — недовольно крикнул Джозеф.
Но я не испугался, продолжал вцепиться за руль. Всё же я вцепился и нажал на большую кнопку, дернул руль. Машина бибикнула и нас качнуло. Мы остановились. Внезапно я увидел мужчину, который вышел из машины, которая ехала перед нами. Взгляд мужчины был сердитый и недовольный. Я пополз обратно на своё сидение, а вот Джозеф вышел из машины и закрыв дверь, он сказал:
— Сиди тихо.
К Джозефу подошёл мужчина и схватил за пиджак, он рычал:
— Посмотри, что ты наделал. Знаешь сколько стоит ремонт?
— Спокойно, спокойно, я заплачу за ремонт машины. — и Джозеф полез в карман и вытащил кошелёк.
Джозеф протянул мужчине какие-то зелёные бумаги. Бумаги были интересные, на них были изображены какие-то мужчины. Я пытался разглядеть получше, но не смог.
— Этого мало. Сколько ты мне дал этого недостаточно. — кричал мужчина.
— Но я дал вам 800 долларов. Этого достаточно, чтобы починить машину. — удивился Джозеф.
Мужчина отрицательно мотал головой и кричал:
— Я хочу две тысячи триста.
— Две тысячи триста, но это грабёж. — крикнул Джозеф.
— Тогда я зову копов. — крикнул мужчина.
Внезапно я услышал, как позади нас начали кричать люди:
— Эй вы, что застряли. Вы, что одни на дороге.
Джозеф вздохнул и дал ему ещё зелёных бумажек. Довольный мужчина вернулся обратно в свою машину. Джозеф также сел в свою машину и слегка был недоволен. Он бормотал:
— Две тысячи триста за что? За царапину.
Тогда я решил спросить:
— Джозеф сколько можно взять сахарной ваты на две тысячи триста зелёных бумажек.
Неожиданно удивленный Джозеф рассмеялся. А когда он перестал смеяться ответил:
— Много, много Ян.
И машина поехала дальше. Мы ехали, проезжая пекарню я увидел, там тортики.
— Джозеф купи мне торт? — просил я.
— Сладкое вредно.
— Но Джозеф… — не успокаивался я.
И так у меня получилось выпросить торт. Джозеф вздохнул и остановился возле пекарни. Мы вышли из машины и зашли в пекарню. Вход был яркий, словно украшен леденцами и блёстками, а внутри пахло хлебом, шоколадом. Нас встретил большой мужчина, на нём был одет белый фартук, а на его голове был белый колпак.
— Чего вы хотите? — широко улыбнулся большой мужчина.
Я подошёл к одной из витрин и стал разглядывать торты. Как к моему взору престал гигантский торт, он был полит шоколадом и на нём было множество ягод.
— Вот, я хочу вот этот. — показывал я.
— Ну ты, это не съешь. — услышал я удивленный голос Джозефа.
— Я хочу этот.
Большой мужчина уставился на Джозефа. Джозеф вздохнул.
— Ладно, я беру этот торт. Придётся сегодня нарушить мою диету.
Большой мужчина начал упаковывать торт и я снова увидел, как Джозеф даёт зелёные бумажки. Когда торт был упакован я вышел первым, а вот Джозеф вышел последним. Он пыхтел неся на руках упакованный торт. Я успел залезть в машину, пока Джозеф подошел к ней. Он открыл багажник и спрятал торт там. Я тогда подумал, что багажник съест мой торт. Я выбежал из машины и подбежал к нему, крича:
— Нет, нет открой.
Испуганный Джозеф открыл багажник и я заглянул. Торт был на месте и он также был упакован.
— Что такое Ян? Ты так напугал меня. — смотрел Джозеф на меня.
— Я думал, что багажник съест мой торт.
Джозеф застыл на месте видно обдумывал мои слова, а потом широко улыбнулся и сказал:
— Никто твой торт не съест. Давай залазь в машину. Мы скоро приедем домой.
И действительно мы приехали домой быстро. У Джозефа был каменный дом с коричневой крышей. Он был больше того дома, откуда Джозеф меня забрал. Он открыл железную калитку и я подошёл к чёрной двери. “Интересно, что ждёт меня там?” — подумал я. Когда Джозеф открыл дверь в дом, я нерешительно вошёл. Внутри меня встретил большой, длинный коридор. Мне было очень интересно и я хотел пройтись по этому дому. Но меня остановил Джозеф.
— Постой! А как же раздеться?
Я посмотрел на него и быстро скинул ботинки и куртку. Затем пошёл по большому коридору, на стенах висели разные картины. Я нашёл гостиную с большим белым камином и большим диваном. На диван я залез не сразу. Я услышал, как открылась входная дверь.
— Простите мистер Блэк! Я опоздала. Знала бы, что вы приедете пораньше. — доносился женский голос.
— Ничего Люси, я мог и не звать тебя на сегодня.
— Да что вы мистер Блэк! А где, а… ребёнок?
— Он пошёл знакомится с новым местом.
Тогда я спрыгнул с дивана и пошёл на голоса. Как вдруг меня взяли на руки.
— Ах какой красивый мальчик! И волосы такие светлые и глазки у него серенькие. Кстати глаза очень редкие. — восхищалась Люси.
— Почему же редкие? — удивился Джозеф.
— Да вы что не видите у него серо-оранжевые. Очень необычные.
Тогда Джозеф подошёл ко мне и посмотрел в глаза.
— Действительно необычные. — произнёс Джозеф.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сын из рода сильнейших. Ян Бейкер» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других