АННОТАЦИЯ Когда на старом кладбище в результате некоего магического эксперимента ни с того ни с сего встречаются отважная русская студентка, потомственный оборотень и принц без коня, страшно представить, чего можно ожидать от этой явно не святой троицы, особенно, если учесть, что кто-то из них латентный некромант. В этой книге вы найдёте: — весёлую и жизнерадостную героиню — юмор, порой переходящий в стёб — оригинальный мир с самобытным укладом и обычаями — «ужасные» опасности и захватывающие приключения, а так же общество блистательных некромантов и любовь, победившую смерть
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мёртвые уши, или Жизнь и быт некроманта» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА I. «Шерше ля фам»
«Увидеть Париж и умереть», — кажется, так сказал кто-то из великих, но я вовсе не собиралась следовать этому странному совету. В столицу Франции я попала несколько лет назад по программе студенческого обмена. Можно смело утверждать, что тут в мою жизнь и даже отчасти в мою же смерть вмешался его величество случай. Дело было так. Сначала меня вызвали в ректорат, где ректор, загадочно улыбаясь, немного нервно поприветствовал меня и попросил секретаршу принести нам кофе. Я мысленно приготовилась к самому худшему (к отчислению!) и уже перебирала в памяти мои проступки, накопившиеся за год учёбы, но, как оказалось, готовиться надо было к скорому отъезду.
— Не хочу я никуда ехать! Сдалась мне эта Франция! — не дослушав, выпалила я, вызвав, как мне показалось, одновременно гневный и испуганный взгляд ректора.
Я заметила, что у него за спиной угрожающе сгущаются какие-то блуждающие тени, образуя самые невероятные фигуры. Кажется, этот эффект возникал из-за мерцающего света настольной лампы, стилизованной под старинный фонарь из кованого железа. Внешность некоторых из этих фигур, таких мелких толстеньких и лохматых, вызывала у меня улыбку, но были и другие, длинные и тощие, при виде которых холодок страха, быстро пробегал по спине. Смешные фигуры визуально находились совсем близко, будто нашёптывая что-то в отвисшие уши ректора, а тощие и страшные топтались где-то в глубине стены, как в ином параллельном мире. На нервной почве и не такое привидеться может, а я очень нервничала!
— Что вас не устраивает?! Такой шанс выпадает один раз в жизни! Проезд, проживание, питание и обучение не будут стоить вам ни копейки: всё берёт на себя принимающая сторона, — проворчал ректор, а потом добавил: — Расценивайте эту поездку, как творческое задание! Выполните его и…
Он махнул рукой, дескать, и дуй куда хочешь.
— А вам не кажется абсурдным тот факт, что принимающая сторона вдруг проявила такой интерес именно к моей скромной особе? — перебила его я. — Французским я владею весьма средне, никаких родственников и иных связей у меня во Франции нет. Разве что мозги, конечно, у меня в наличии, но не настолько, чтобы так настойчиво организовывать их утечку за рубеж!
После этого заявления ректор поставил вопрос ребром, требуя выбрать: отчисление или поездка, что звучало почти так же, как пресловутое «кошелёк или жизнь». Интересное дело! Никогда бы не поверила, что такое вообще возможно, но, как говорится, «невероятно, но факт!» Подумав, я выбрала поездку. Вот так и решилась моя судьба. Всё это породило массу сплетен и дурацких шуток среди легковерных студенческих масс и нервных преподавательских персон. Особенно часто в университете с тех пор язвили о том, что меня отправляют в чужую страну с секретной миссией, видимо, оценив моё искусство перевоплощения в разных героев, которое я с успехом демонстрировала в студенческом театре.
Кстати, первой моей «работой» в этом направлении стала эльфийка с эффектным именем Цельсия. Кто же виноват, что всем студентам-физикам из общаги, а также некоторым продвинутым гуманитариям и моим сокурсникам-химикам это имя красноречиво напоминало о термометрах и градусах?! Так вот, как раз с тех самых пор за мною намертво закрепилось погоняло «Кельвина», происходящее от названия другой температурной шкалы. Хорошо, что никто не вспомнил про шкалы Фаренгейта или,скажем, Реомюра.
Первое время во Франции у меня всё складывалось удачно, разве что, мне порой становилось тоскливо и одиноко в чужой стране, накатывала ностальгия, а о возвращении пока пришлось забыть из-за неожиданной волокиты с оформлением документов. В один из таких тоскливых дней, я решила немного развлечься и принять участие в фестивале костюма и искусства перевоплощения, не предполагая, куда приведёт меня эта цепочка странных событий.
— Кельвинка! — весело окликнула меня проходившая мимо Мика, моя новая приятельница тоже приехавшая откуда-то по обмену. — Мы с Муней идём в кафешку. Ты с нами?
Муней мы за глаза называли ещё одну девицу-красавицу из нашей студенческой компании. Это прозвище прилипло к ней из-за её привычки, принимая душ, «мычать» мелодии песен, что получалось очень забавно, хотя и чуть-чуть фальшиво.
— Нет, — отрицательно покачала головой я. — У меня тут…дело.
— Дело?! — промурлыкала моя собеседница, а потом хитро подмигнула мне из-под длинной чёлки, насмешливо проворчав: — Ню-ню.
Её насмешки я пропустила мимо всех четырёх моих ушей: четырёх, потому что кроме моих настоящих хорошеньких маленьких ушек, на мне были ещё накладные эльфийские с лихо заострёнными кончиками, изящно торчавшими в разные стороны сквозь нарочито розовую шевелюру. Презирая всякие парики, волосы (свои до пояса) я окрасила накануне в несколько приёмов, добиваясь красивого оттенка. Оставалось только вставить линзы, придающие радужкам восхитительный неземной блеск, и обрядиться в специальный наряд, состоящий из короткой юбки, изящных сапожек, лёгких псевдодоспехов, да ещё «волшебной» свирели, которую я собиралась повесить на шею как эффектный оберег. Всё это я затолкала себе в рюкзак, чтобы не шокировать встречных своим донельзя странным видом и успеть переодеться к фестивалю.
А путь мне предстоял неблизкий. Сев в такси, я обнаружила, что от волнения из головы повыскакивали все приличные французские слова. На языке крутилось только классическое и крылатое: «Же не манш па сис жур» (про шестидневную диету), да «лямур тужур» («любовь и тужурка» — любимый лозунг студенческой братии). Но всё это было не к месту! В этот момент дверца открылась, и в салон протиснулись смеющиеся Муня и Мика.
— Мы тебя одну не отпустим! — наперебой заговорили они. — Вдруг потеряешься, как в прошлый раз! С тобой же, как с бертолетовой солью, неизвестно, когда взорвёшься!
«Почему же неизвестно?» — подумала я, но воздержалась от замечания. Шофёр покосился на нас с интересом, и я, смирившись с присутствием моих сокурсниц, быстро вспомнила цель моего вояжа и произнесла, как заклинание:
— Пер-Лашез!
Так называлось самое большое кладбище французской столицы и один из крупнейших музеев надгробной скульптуры под открытым небом. Честно говоря, кладбища привлекали меня с детских лет. Может быть, потому, что частный дом, в котором жила моя семья, был через дорогу от одного из них? Ещё ребёнком я любила вглядываться в тёмные лица печальных ангелов и читать полустёршиеся надписи на надгробиях. Меня не оставляло ощущение, что здесь, в этих тихих печальных местах, кроется какая-то страшная тайна, которую суждено разгадать только мне, осознав смысл моего существования в мире живых.
С возрастом я, конечно, забыла обо всех кладбищенских глупостях, уверовав в то, что химия может объяснить и вытравить любую чертовщину. Тому способствовал и переезд в отдельную квартиру в центре города. Что же касается Пер-Лашез, то туда я собиралась вовсе не за тем, чтобы разгадывать тайны. Там мы договорились встретиться с одним моим приятелем по переписке — загадочным французом по имени Базиль (почти как у кота из сказки про Буратино), а по-нашему — просто Вася. Он подрабатывал гидом и обещал провести незабываемую экскурсию. Правда, он выдвинул одно условие: экскурсия состоится только для меня, поэтому теперь мне было необходимо сперва как-то отделаться от моих спутниц, что, впрочем, не составило труда.
На кладбище оказалось довольно многолюдно. Это загадочное место привлекало толпы туристов, желавших сделать селфи рядом с могилами великих людей, известных на весь мир. Чтобы не потеряться, мы купили карту и отправились бродить среди красивых готических склепов, напоминавших небольшие дома, украшенные изумительными скульптурами. Они образовывали целые улицы, мощённые камнем. Делая шаг, я невольно задумывалась над тем, что вот так же, как мы сейчас, здесь когда-то шествовали Оскар Уайльд, Эдит Пиаф и другие знаменитости, нашедшие затем последнее пристанище на одной из таких тихих улочек.
— Смотри! У него там… ну… это… — пискнула Муня, разогнав мои мысли и тишину кладбища.
— От те на-а-а! Силён, красава! — весело поддержала её Мика, а потом добавила: — Был.
Я посмотрела на моих спутниц и усмехнулась: этого и следовало ожидать! Мы стояли неподалеку от места захоронения Виктора Нуара — мужчины, чья популярность у женщин после смерти многократно превзошла ту, что была у него при жизни. Виктора убили на дуэли, и памятник, украшавший надгробие, изображал журналиста лежащим на спине после рокового выстрела. То ли скульптор обладал своеобразным чёрным юмором, то ли это была просто случайность, но у бронзового Нуара сквозь брюки рельефно проступали некие вожделенные очертания.
— Я слышала, что сюда приходят многие женщины, желающие устроить свою личную жизнь, — сказала я. — Говорят, для этого нужно поцеловать Нуара в бронзовые губы и коснуться его…
Я кивнула на сильно отполированные места прикосновений, казавшиеся золотыми. И чего только не придумают милые дамы!
— Да это же будет зачётное фото! — воскликнула Муня, бросившись к Нуару.
— Ну и кто из нас лабутентная некромантка?! — насмешливо спросила Мика, уже примеривалась, чтобы взять нужный ракурс.
Наверное, она хотела сказать «латентная», то есть скрытая, хотя, впрочем, Муня никуда не отправлялась без туфель на высоченных каблуках, поэтому «лабутентная» было не в бровь, а в глаз. Да и что с того? Главное — дело было сделано! Я оставила моих хохотушек фотографироваться с Нуаром и загадывать фривольные желания, а сама быстро скрылась из виду, чтобы успеть туда, где у меня была назначена встреча с Базилем.
Это место находилось совершенно в другой стороне сорока двух гектаров Пер-Лашез. Посетителей здесь почти не было, поэтому я с удовольствием наслаждалась тишиной, нарушаемой только тихим звуком моих шагов и шёпотом ветра, порой приносившего мне обрывки чьих-то фраз, будто просочившихся сюда сквозь века, да так и оставшихся на надгробиях. Наконец, раз двадцать пять сверившись с картой, я набрела на довольно неприметную могилу, которая, однако же, принадлежала личности, овеянной легендами и мрачной мистикой. Здесь покоилась Мария Ленорман — прорицательница, предсказавшая Наполеону восхождение на престол и придумавшая специальные гадальные карты. Вот там-то меня и должен был ждать Базиль.
Я огляделась вокруг, но моего загадочного гида нигде не наблюдалось. Опозданец! Я где-то читала, что для французов вовремя приходить на место встречи не комильфо. Ну что ж, делать селфи на фоне могил я считала чем-то неприемлемым, поэтому решила просто посидеть на ступенях, ведущих к надгробию, и послушать тишину.
Рассеянно глядя по сторонам, я не сразу заметила на серой плите какой-то необычный предмет. Я подвинулась ближе, чтобы лучше рассмотреть диковинную вещицу. Так и есть, это была книга! Я потянулась к ней рукой. Интересно, что за произведение оставлено на могиле великой прорицательницы? И как оно сюда попало? Впрочем, туристы могли оставить здесь всё что угодно. Но что же именно? Какое-то пособие по гаданиям или чёрной магии? Поверхность книги была холодной и гладкой, а на тёмной обложке серебром сверкнуло: «Мёртвые…»
У меня перехватило дыхание! Ко мне вдруг вернулось то детское ощущение нераскрытой тайны, преследовавшее меня раньше, словно вот-вот случится нечто такое, что навсегда изменит ход моей жизни! Казалось, даже ветер замер у меня за спиной, а все призраки этого кладбища заглядывали через плечо!
— «Мёртвые души», — убрав дрожащую руку с обложки, наконец, прочитала я вслух и рассмеялась.
Ну надо же! А я-то думала! Фу, ты, Господи! Что ж я давно мечтала, уединившись в каком-нибудь магическом месте, полистать мистическую книгу, а каждое произведение Гоголя было именно таким. Когда потом представится такая возможность?! Ещё раз придирчиво осмотревшись по сторонам, я, картинно положив ногу на ногу, распахнула книгу на первой попавшейся странице. Осмелевший ветер старательно помогал мне листать, словно что-то смыслил в бессмертной классике, и прежде чем мой взгляд успел зацепиться за какую-то цитату, рядом послышалось неожиданное и радостное:
— Рмяфф!
А потом к этому добавилось ещё более громкое и наглое:
— Мау-у!
Я подняла голову и увидела кота. Серый и толстый, он, вальяжно развалившись, сидел на надгробии, словно был уставшим памятником, сбежавшим размяться и погулять. Мне всегда страшно нравились толстые коты, а этот был просто огромным — настоящая рысь, только без кисточек на ушах и полосатый.
— Бонсуар! — растерянно пробормотала я, разглядывая этого неожиданного обитателя Пер-Лашез.
Приветствовать кладбищенского кота на французском, наверное, было смешно и глупо, но мне показалось, будто тот меня понял, на что указывал бодрый ответ:
— Муррр!
Я погладила его по большой лохматой голове и подумала, что этому здоровяку очень подошло бы имя Вася. А, кстати, получалось, Базиль так и не пришёл. Обманщик! Или просто безответственная личность! Оставалось только забрать с собой книгу, а, может быть, и кота, на память о моих приключениях на просторах Пер-Лашез, да и на фестиваль пора! Мунька и Мика, наверное, уже там. Кстати, посмотрим, как у них теперь будет меняться личная жизнь, после посещения могилы Нуара. Прежде чем встать и уйти, я с некоторым сожалением посмотрела на открывшуюся страницу книги.
«Чепуха, белиберда, сапоги всмятку!» — бросилась мне в глаза известная цитата. Вот уж точно! Пророческая книга! Но затем мой взгляд внезапно остановился на странных словах, следовавших далее. Их ну никак не мог накропать великий классик, даже под дулом пистолета! Складывалось впечатление, что тут Гоголю «помогал» расшалившийся Нострадамус вместе со своей последовательницей Марией Ленорман, на чьей могиле, собственно, и был затеян этот «шабаш». К тому же некоторых местах страница была порвана, поэтому получались очень забавные сочетания, так что я, смеясь, решила прочитать их вслух.
«К цели прийти, как ни странно, помогут:
…Мурный Лохмач и большая дорога,
Ведь сторонятся живой и покойник,
Если к делам приступает разбойник,
А вместе с ним бодро точащий лясы
Принц без коня по прозванью Безмясый!
На главаря, все секреты нарушив,
Живо укажут МЁРТВЫЕ…УШИ.
Раз, два и три, и четыре и десять,
Всех их…»
Когда я дочитала до этого места, кто-то неожиданно выхватил книгу, не дав мне до конца уловить смысл.
— Эй! — возмущенно крикнула я, собираясь наброситься на воришку, но его уже и след простыл, только серый хвост с чёрными полосами мелькнул впереди.
Кошачий шкодник! Я, очертя голову, бросилась за ним, думая о том, что же за «сапоги всмятку» были в странном послании. «Мурный Лохмач»? Может, «Гла-Мурный», и почему «Лохмач»? И как же это «Мёртвые уши»?! Я мчалась мимо склепов за бодро улепётывающим котом, в пылу погони не заметив, как неуловимо и неотвратимо меняется всё вокруг с каждым моим шагом, гулко отдававшимся среди надгробий.
Мы быстро удалялись от центральных аллей Пер-Лашез, но азарт не давал мне остановиться. Я замерла на месте, только когда кот внезапно пропал из виду, юркнув за затейливую кованую дверь оказавшегося рядом склепа. Это таинственное сооружение выглядело старше, чем всё вокруг. В нём ощущалась какая-то пронизывающая вечная изначальность, а лилии и колонны, украшавшие его фасад, выглядели величественно и жутко.
— Кис-кис-кис! — прошептала я, боясь нарушить окружавшую меня тишину.
— Мау! — жалобно раздалось из-за двери. — Мау-у!
Я осторожно заглянула сквозь изогнутые металлические украшения, напоминавшие чёрные поникшие цветы, и увидела серого воришку, застрявшего между каменных когтей горгульи, которая, казалось, охраняла этот склеп. Кот отчаянно дёргал лапами, пытаясь вырваться, но все усилия были тщетны. Недолго думая, я осторожно открыла кованую дверцу, просунув руку между прутьями, и вошла внутрь, не обратив внимания на настороженный и даже укоризненный скрип у меня за спиной.
— Котичек! — тихо позвала я, чтобы не испугать и без того взволнованного лохматика. — Сейчас я тебя спасу!
Но стоило мне приблизиться, как серый воришка с экстатическим мявом высвободился из каменной хватки и, снова сжав книгу зубами, помчался дальше. Я же споткнулась о лапу горгульи, которую эта поганка, казалось, нарочно выставила вперёд, чтобы сделать мне подножку. В попытке устоять на ногах, я ухватилась за угол надгробия, слегка сдвинув мраморную крышку с изображениями короны и лилий.
— Ангидрит твою селитру! — недовольно проворчала я, когда мне удалось, наконец, избавиться от чиха, потому что пыль вокруг меня немного улеглась
Я кое-как поднялась на ноги и, впопыхах одёрнув задравшуюся до шеи лёгкую куртку, покосилась на кресты, как и положено, размещённые над надгробием. Мне стало немного неловко за своё поведение, ведь явиться в чужой склеп и оглашать его стены непарламентскими высказываниями — это чистый моветон.
— Простите мне мой французский! — смущённо пробормотала я, разыскивая взглядом кота.
Куда мог подеваться этот хвостатый озорник?
— Разве это французский, ма шер? — с картаво-раскатистым «э-р-р-р» спросил тоскливый голос из под крышки
«Ма шер»? Это что-то вроде «моя дорогуша»? Кто мог говорить со мной в склепе, да ещё так развязно?! Призраки или что ещё хуже, ожившие покойники?! Зомби! Я издала оглушительный писк, видимо, в надежде насмерть запугать говорившего со мной, и бросилась куда глаза глядят.
А глядели они в сторону луча света, проникавшего в склеп. Он лился сквозь окно в виде лилии, пробитое в мощной каменной стене, а потом отпечатывался, как трафарет, на полу. В следующий миг стена слегка сдвинулась, образуя узкий проход. Не долго думая, я выскочила на воздух. Вокруг было сумрачно и как-то пусто. Все склепы и мощёная дорожка куда-то пропали, а вместо них передо мною высилось огромное сухое дерево. Казалось, что на самом деле оно росло куда-то в глубину, оставив видимым только раскидистый корень. Я остановилась под ветками, почти задыхаясь от ужаса, и уже готовилась упасть в обморок в лучших традициях утончённых французских дам, когда откуда-то сверху — видимо, с голых ветвей — прыгнул кот.
Если сказать точнее, то он будто бросился вниз, как пикирующий бомбардировщик, мгновенно преобразовываясь в прыжке в высокого и гибкого молодого человека с удивительной серой шевелюрой, местами покрытой тёмными прядями. У него были жёлтые блестящие глаза, очарование которых подчёркивалось очень эффектной подводкой по контуру и вертикальными зрачками. Создавалось впечатление, словно этому индивиду делал причёску и макияж какой-то буйно помешанный стилист, а потом, тот же деятель (видимо, окончательно спятивший) обрядил своего подопечного в умопомрачительный костюм, состоявший из мягкой морщинистой кожи со вставками слегка потрёпанного торчащего меха сомнительного происхождения, о чём свидетельствовали сильно спутанные ворсинки. При виде этого творения неизвестного модельера у меня почему-то возникала стойкая ассоциация с выражением «лохматить бабушку».
— Не страшись! — сказал,будто промурлыкал, серый. — Тебя никто не тронет!
А я в это время, бессмысленно хлопая глазами, как сломанная кукла, смотрела на полосатый кошачий хвост, торчавший у него сзади.
— Пардон! — весело улыбаясь, сказал мой собеседник, и хвост исчез.
— Ты кто?! Ты что?! Кот?! — ошеломленно прошептала я, будучи всё ещё не в силах поверить в очевидное.
— Се ля ви! — развёл руками серый, быстро убирая внушительные когти на пальцах, трансформировавшиеся в длинные ухоженные ногти холодного металлического оттенка (любая модница позавидует!).
— Ты… это… ты… мне… — пробормотала я, постепенно догадываясь обо всём, и коснулась рукой горла, в котором рос тягостный ком волнения, мешавший дышать.
— Для начала, позволь представиться! — хищно улыбнулся мой визави, обнажив небольшие клыки того же металлического оттенка, что и когти. — Базиль! Странствующий оборотень — интеллигент в сорок пятом колене.
— В определённых кругах известный как Мурный Лохмач! — донеслось откуда-то слева и снизу.
Я повернулась на звук и потеряла дар речи, потому что там, где совсем недавно стоял склеп, из которого я так бесславно убежала, теперь ходила ходуном и поднималась земля. Через несколько мгновений из неё показалась костлявая кисть, виртуозно раскидывавшая остатки чернозёма, а вслед за кистью протиснулся гладкий белый череп.
— Попрошу не оскорблять слух присутствующих своими неуместными замечаниями! — зашипел на него потомственный оборотень с замашками интеллигента в сорок пятом колене, и шерсть на его наряде встала дыбом.
— Да, ладно, Базиль! Мы теперь, в некотором роде, одна банда и должны кое-что знать друг о друге! — примирительно сказал череп, а потом добавил немного виновато: — Похоже, я застрял!
Кажется, именно его голос я слышала в склепе из-под каменной крышки надгробия! Что же это получается?! Я озадаченно посмотрела на рассвирепевшего желтоглазого оборотня, потом на торчащего из земли третьего участника кладбищенской заварушки и опасливо ретировалась под защиту толстого древесного ствола. Кто его знает, к чему может привести общение с этими типами! Базиль же, наоборот, тяжело вздохнув и картинно всплеснув руками, мягкой кошачьей поступью отправился на помощь своему приятелю.
Пару минут он мастерски рыл землю, вызволяя застрявшего в ней костлявого сотоварища, и вскоре передо мной уже чинно дефилировал слегка потрепанный временем, но в целом неплохо сохранившийся скелет — ни дать ни взять учебное пособие из кабинета биологии. От былого страха, который я испытала в склепе, не осталось и следа — уж очень забавно он выглядел, соединяя в себе элемент некой величественной безбашенности и толику сладкой жути.
— Чего-то не хватает! — пробормотал тем временем скелет и глубокомысленно поскрёб череп костяшками пальцев, а потом, спохватившись, добавил, томно зыркнув на меня пустыми глазницами, в которых, словно угольки, горели алые огоньки:
— О! Какой же я болван!
Гремя костями, он пулей бросился к разрытой Базилем яме, быстро нашарил там что-то и вернулся ко мне, вызвав тихий саркастический смех интеллигентного оборотня.
— Вуаля! — как заклинание прозвучало под деревом, и скелет, приосанившись, изящно водрузил себе на голову небольшую корону, немного ржавую и слегка перекошенную.
Видимо, это должно было сразить меня наповал.
— Представь меня даме, Базиль! — с достоинством добавил скелет, поправив съезжавший набок символ монаршей власти.
— Мадемуазель! — громко заявил тогда оборотень, шутовски кланяясь мне. — Перед вами не кто-нибудь, а Его Высочество принц Карломан надцатый из ветви Пипинидов славного древа династии Каролинов!
Я с трудом удержалась от смеха. Ну, действительно, имечко Карломан очень напоминало что-то типа меломан, кофеман или даже эротоман и тому подобное, то есть свидетельствовало о наличии мании, причём в данном случае — мании карлов, и это не говоря уже о ветви Пипинидов! Помнится, на уроках истории я что-то слышала про такого специального короля по имени Пипин Короткий, а тут у него костлявый родственничек нарисовался! Не в силах сказать что-то вразумительное и серьёзное, я сделала неуверенный реверанс, опустив очи долу, но услышанное мною оказалось только началом представления.
— Именуемый также Принц Без Коня, — добавил Базиль, — Он же Безмясый!
— Вот про это можно было и умолчать! — укоризненно проворчал Карломан, смущённо пошевелив костяшками пальцев на ногах.
— Ну мы же одна банда! — с язвительной иронией проронил Базиль, донельзя довольный произведённым эффектом, после чего я всё-таки разразилась истерическим хохотом.
В результате этого моего необдуманного поступка Принц Без Коня, гордо подняв голову и придерживая съезжавшую корону, быстро удалился куда-то в подкравшиеся сумерки.
— Ваше Высочество! — крикнула я вслед, желая загладить свою вину.
— Ничего страшного, — ласково промурлыкал у меня над ухом Базиль. — Ему полезно немного проветрить кости, он ведь пролежал сначала в сырой земле, а потом в заплесневелом фамильном склепе несколько веков. Погремит суставами по округе и вернётся! Пипиниды, они такие, особенно незаконнорождённые от пришлых менестрелей. Говорят, что маман его, королева то есть, очень неравнодушна была к одному русому певцу из далёкой страны. Только не говори об этом Карломану: страшно оскорбится!
Он стоял совсем близко, сверкая загадочной клыкастой улыбкой, придававшей ему какое-то особенное зверское очарование. Я где-то читала, что от оборотня должен непременно исходить тяжёлый животный аромат, но этот, как и полагается интеллигенту, пах изысканным мужским парфюмом.
— Тебе виднее, — согласилась я. — Лучше скажи, где это мы оказались и зачем вы оба втянули меня в непонятную мне авантюру?
— Это долгая история, шер ами, — хитро щурясь, сказал Базиль.
Я вспомнила, что, по мнению филологов, которых среди знакомых у меня было как собак нерезаных, именно от французского выражения «шер ами» (милый друг), и произошло слово «шаромыжник». Похоже Базиль, несмотря на все поколения интеллигентов в его роду, и шаромыжником был знатным.
— И рассказывать эту историю надо непременно с огоньком! — усмехаясь, добавил он.
Оборотень высек искру, эффектно щёлкнув металлическими когтями, и запалил небольшой костерок, подкармливая пламя ветками, отломанными от сухого дерева. Затем он широким жестом сбросил с себя лохматый жакет и расстелил его на жухлой траве, предлагая мне сесть, что я и поспешила сделать.
— Место это — потусторонний мир, французская его территория, — спокойно сказал он, а языки пламени плясали в щёлках его зрачков. — Эксклюзивное право входа сюда имеют, естественно, мёртвые, но временами пускают и оборотней. Без всякого спроса могут вломиться некроманты — эти вообще ходят, где вздумается. А ещё местные дороги притягивают тех, кто проклят, или тех, кого по каким-то причинам приглашает сама Противоположность Жизни.
Я внимательно посмотрела на него, не зная, верить его словам или нет. И ведь прав оказался, зверюга интеллигентная: без огонька мне стало бы страшновато, а так всё выглядело как странная, но очень увлекательная игра. Вот тебе и съездила во Францию по обмену!
— И зачем я здесь? Каковы, так сказать, клубные развлечения и моя роль в них? — в тон ему спросила я, протянув руки к костру.
— Это зависит от того, кто ты есть, — сказал Базиль. — Мёртвые стараются во что бы то ни стало вернуться в мир живых, хотя бы в виде призраков, копят для этого плату Хозяину. На всё готовы! Кому-то хочется отомстить, кому-то с родными повидаться и всё такое. Проклятые обречены видеть смерть и ничем не могут помочь обречённым, даже если должен умереть их друг или возлюбленный, а так и бывает. Если пытаться помешать, будет только хуже. Некроманты накладывают проклятия, отнимают жизни направо и налево, держат рабами множество душ, но сами при этом служат Хозяину здешних мест. А оборотни…
Он усмехнулся, хитро и мрачно взглянув на меня:
— Оборотни — это вообще отдельная тема, шер ами, как и приглашённые Противоположностью Жизни, о которых почти ничего и никому не известно.
— А меня тогда как сюда занесло?! — спросила я, постепенно осознав весь ужас своего положения. — Я же не мёртвая и не оборотень! И врагов у меня нет, поэтому вряд ли кому-то в голову пришла бы дикая идея меня проклясть. Приглашений от Противоположности Жизни я не получала, а уж некромантихой мне и подавно ни в жисть не стать! И я же с другой территории, значит, теоретически во Фанцию попасть не должна была, тем более в потустороннюю. Нет! Мне назад надо, в Россию, к живым! Я на такое не соглашалась! Уговор был: поучусь немного и домой, а это вот всё уже ни в какие ворота!
— Как знать, как знать… Всё не так просто и не так очевидно! — промурлыкал Базиль, внимательно глядя на меня, а потом, будто решившись на что-то героическое, добавил: — Выбраться отсюда так просто не получится. Здесь принцип: всех впускать, никого не выпускать без разрешения властей, а власти такие, что с ними лучше не встречаться. Да и не дадут тебе жить спокойно на той стороне, пока подозрения не развеются.
— Какие подозрения?! — насупилась я.
— Это я сейчас тебе расскажу. Только не перебивай, это долгое повествование! Так вот, предыстория: мы с Карломаном познакомились три века назад в долговой тюрьме (есть тут такие весёлые заведения), поговорили и пришли к выводу, что нас сюда по блату определил один и тот же человек. Хотя некромантов людьми назвать язык не поворачивается! Мы ему в разное время дорогу сильно перешли: Карломан, как и подобает принцу, воевать против него пытался (защитник добра коронованный!), а я сдуру даму сердца увёл — любовь его первую.
Базиль подбросил веток в костёр и, снова хитро взглянув на меня, продолжал:
— Он нас за это и проклял! Но в момент проклятия, возможно, что-то пошло не так, и часть его сил и судьбы (наверно, очень большая часть, раз он так кочевряжится теперь!) почему-то перетекла сквозь времена и страны к кому-то другому. Этого другого искали и он, и мы: он — наверное, чтобы убить, а мы — чтобы спасти и спастись самим.
Оборотень в вальяжной позе разлёгся на траве, с улыбкой следя за мной, словно пытался разглядеть во мне что-то такое, чего я и сама в себе заметить не могла.
— Я украл несколько страниц из его гримуара, — пояснил он. — Туда некромант записывал заклинания и личные наблюдения. На одной из страниц было упоминание о том, что всплеск утраченной силы он ощутил не где-нибудь, а в стране росы! А ещё было несколько зарисовок: женские образы в странных нарядах.
Я не отрываясь смотрела в огонь, чувствуя, как у меня в голове складывается мозаика фактов. Страна росы… Россия?! Странные наряды… мне почему-то вспомнилось дефиле в национальных костюмах, которое мы устраивали в школе. В понимании француза они вполне могли выглядеть странно. Так что же, сила перешла ко мне?! Не может быть! Фраза о лабутентной некромантке, которую недавно произнесла Мика, заиграла новыми гранями. А дальше понеслось: стали ярко вспоминаться мои детские кладбищенские причуды, возвращающие ощущение страшной тайны, которую мне предстоит разгадать. Теперь и дурацкие сплетни о моей таинственной миссии, распространяемые студентами и преподавателями, обретали совершенно иное значение, но я всё равно не верила в эти домыслы: химики верят только фактам.
— Оборотней отсюда раз в пятьдесят лет выпускают в мир живых прогуляться во плоти. Я прошерстил все страны, выискивая нужных кандидатов, но никто из них не смог пройти проверку, — доносился сквозь пламя голос Базиля.
— Какую проверку? — удивилась я.
— Никто не мог прочитать заклинания в книге. Чаще всего люди просто не замечали её или вообще даже не могли найти могилу, — пояснил Базиль.
— То есть та книга на кладбище была гримуаром некроманта?! — спросила я, вспомнив «Мёртвые души».
— Не совсем. Это просто тетрадь, в которой Карломан наш стишки царапает. На неё знакомый чародей (тоже из проклятых, что здесь обретаются) заклятие наложил, чтоб людям она узнаваемой книжицей казалась. Каждый в ней что-то своё видел. В эту тетрадь я и вкладывал страницы из гримуара. Так вот, заметить их, и тем более прочитать часть заклинания, да ещё и пройти сюда вслед за мной смогла только ты! Значит, ты как-то связана с потусторонним миром. А вот кто ты, действительно ли та, кого мы так ждём скоро будет ясно. Чёрная Мария подскажет. У неё и про возвращение спросишь.
— Какая Чёрная Мария?! — настороженно поинтересовалась я, почему-то вспомнив коктейль «Кровавая Мэри».
— Ленорман, конечно! Видит всех насквозь так, что аж до костей пробирает! — сказал Базиль, по-кошачьи прищурившись. — Думаешь, я зря местом для свидания её могилу выбирал? Она не из тех гадалок, которые всем твердят, мол, «Если вру, краснею, но вообще я всегда красна девица!» Эта всю правду говорит! Хотя временами лучше б помолчала…
Он сладко потянулся, бесстыдно выгибаясь на траве и демонстрируя своё красивое мускулистое тело, и я подумала, что он не одну даму сердца увёл у страдающего мужского населения и по ту, и по эту сторону. Но мне самой было совершенно не до разглядывания моего визави, я всё думала о том, что если поверить в то, что он мне рассказал, то я в большой опасности. Но, может быть, это просто сон, и я скоро проснусь где-то на просторах Пер-Лашез под смех неугомонных Муни и Мики?
— Да! Я забыл сказать самое главное! — воскликнул Базиль, эффектно поправив свесившуюся на глаза серую чёлку с тёмными полосами. — В потустороннем мире живым (а я всё-таки надеюсь, что ты живая и здоровая дама, шер ами, иное я бы почувствовал!), так вот, в потустороннем мире живым нельзя есть местную пищу. Конечно, заворота кишок от этого не случится, но тот, кто вкусит местные разносолы и вина, будет обречён жить здесь. Местная еда — яд для живых: один раз вкусил и после этого потребуется принимать её снова и снова, чтобы избежать мучений тела и души, то есть придётся либо периодически возвращаться сюда, либо обосноваться здесь навсегда, как это сделали многие некроманты!
— Как?! — воскликнула я, внезапно вспомнив, что я очень голодна. — А что ж, мне теперь умереть от истощения?!
— Не позволим! — послышался рядом весёлый голос Карломана.
Оборотень оказался прав: представитель пышной ветви Пипинидов вернулся и, судя по всему, пребывал в весёлом расположении духа. Он грациозно поклонился мне, опустив на траву небольшой мешок. Кости принца издавали тихий хруст, и я заметила, что сквозь его рёбра сочится мрак окружавшей нас ночи.
— Мы обо всём позаботились! — сообщил Принц Без Коня. — В тайниках моего родового замка с давних пор хранились два магических предмета, назначение которых не мог истолковать ни один придворный чародей. Недавно выяснилось, для чего они могут пригодиться, и Базиль любезно выкупил их на аукционе, а я спрятал недалеко отсюда. Вот!
Карломан извлёк из мешка невзрачный металлический кубок и глиняную миску с отбитыми краями. Я ожидала всего что угодно, но не этого.
— Примите из моих рук, мадемуазель! — Карломан галантно протянул мне эти артефакты, и стоило мне коснуться их, как внутри кубка появилось ароматное вино, а в миске — несколько кусков жареного мяса.
— В мире живых они были пустыми, и любая пища в них мгновенно портилась. А здесь, наоборот! Это оборотный кубок и неиссякаемая чаша. Сохраняют живое для живых, — пояснил мне Его Высочество.
Наевшись до отвала, я задремала под деревом. Сквозь дремоту до меня доносились голоса Базиля и Карломана, казавшиеся нереальными и далёкими, словно их обладатели находились за тридевять земель.
— Ты всё рассказал ей? — спрашивал Принц Без Коня.
— Нет, конечно! — мурлыкал в ответ оборотень-интеллигент. — Если бы я всем бабам рассказывал всё, то вряд ли дожил бы до мужской зрелости.
— Фи! Какой же ты лохматый грубиян, Базиль! — беззлобно журил его Карломан. — Это же настоящая «фам фаталь» — роковая женщина! Вот, послушай, какие стихи я посвятил ей! Правда, они немного сыроваты, но…
Потом мне слышался шелест страниц, наверное, Карломан открывал ту самую тетрадь, а потом потусторонний мир наполнился его стихами:
«Ты в смерть мою вошла, как входят феи,
Стройна и восхитительно легка,
И ощутил я, как легла, робея,
На камень хладный тёплая рука.
И я тогда познал высоты неба,
И запах трав, и жизни новой свет.»
В этот момент Карломан немного замешкался, видимо, расчувствовавшись, от романтичности и душевности мгновения, поэтому фразу за него, недолго думая, завершил Мурный Лохмач Базиль:
«Ля фам такую я давно… шерше бы,
Как может только истинный поэт!»
Проснулась я уже под утро. Солнца не было, но и темнота ночи развеялась, уступая место какому-то хмурому рассвету.
— Неужели здесь нет солнца? — спросила я у серого неба, разбитого трещинами тёмных ветвей, словно старое зеркало.
— А ты его не видишь? — вопросом на вопрос ответили мне с высоты.
Не узнай я вовремя голос Базиля, с визгом вскочила бы на ноги от страха, а так просто улыбнулась в ответ. Оборотень, видимо, забыв, что он уже не выглядит, как кот, не рассчитав собственного веса, рухнул вниз с обломившейся под ним сухой ветки, мягко и пружинисто приземлившись на ноги подле меня.
— Нет, — честно призналась я.
— Ещё один факт в пользу того, что ты жива и прошла сюда во плоти, — констатировал Мурный Лохмач.
— Солнце в потустороннем мире видят только мёртвые, — любезно пояснил мне Карломан, тоже возникая рядом и галантно протягивая костлявую длань, чтобы помочь мне встать.
— Оно кровавое, и в его свете всё обретает совершенно иной вид, — добавил он, когда я поднялась с земли. — Ярче, чем при жизни, и как-то драматичнее, что ли.
— Уходить отсюда надо! — пробормотал в это время Базиль, то и дело озираясь по сторонам. — Место перехода отследить могут, потом хлопот не оберёшься! Да и к Марии пора: наше время близится, я год назад место на сегодня в очереди едва выбил, потом трудно будет снова записаться.
Я усмехнулась, подумав о том, что запись к гадалке здесь прямо как к хорошему мастеру по маникюру: не пробиться. Мне и самой очень хотелось поговорить с Ленорман, чья слава до сих пор будоражила многие сердца. Может, она объяснит мне, что происходит?
— А где обитает гадалка? — спросила я, пока мы бодро шли по каким-то извилистым тропкам среди целого леса сухих деревьев.
— Там же где и раньше: на улице де Турнон в Париже, только по ту сторону, — тихо произнёс Базиль, у меня за спиной.
Оборотень-интеллигент в сорок пятом колене вызвался защищать мой тыл от возможных нападений, а Карломан шёл впереди, указывая путь.
— А мы сейчас где-то в окрестностях города? — спросила я, озадаченно разглядывая сухие стволы, загадочно и жутко поскрипывавшие от порывов ветра, и каждый скрип, как мне казалось, напоминал чьё-то кряхтение или стон.
— Мы в Дубовнике, шер ами! — весело промурлыкал Базиль. — Сюда после смерти определяют всех, кто по жизни был туп, как дерево.
— Не слушайте его, мадемуазель Кельвина! — не оборачиваясь, прервал мои размышления Карломан. — А ты, Базиль, прекрати так шутить! Это просто Дубороща. Говорят, дубы способны прорастать сразу в два мира — мир живых и мир мёртвых, поэтому и живут так долго.
Тропинка привела нас на опушку леса, неподалеку от которой виднелись крыши какого-то селения.
— Я пойду прикуплю нужных вещиц, а вам лучше тут подождать! — сказал Базиль, втягивая носом дразнящие запахи еды и жилья.
Потом он внимательно взглянул на нас с Карломаном ещё раз и добавил, неожиданно передумав:
— Нет, лучше пойдём все вместе, только я попрошу Его Высочество снять корону, а тебе, шер ами… — Он задумался, взглянув на меня с бесстыдством оценщика. — тебе мы сделаем вот что!
Базиль покопался в карманах своего жакета и быстро, как фокусник, выудил чёрную бандану с изображением черепа и костей:
— У одного утоплого корсара выменял! — с гордостью объявил он, деловито завязывая её так, чтобы начисто скрыть мои розовые волосы и эльфийские уши. — И вот ещё что! — Оборотень измазал мои щёки чем-то вроде сажи, будто нанося боевую раскраску индейца, остался очень доволен своей работой, вразвалку пошёл впереди
— Зачем это? — спросила я, думая о том, что теперь похожа на Золушку, с горя сбежавшую от своего суженого на пиратский галеон.
— Видок у вас с Карломаном очень уж приметный, в глаза бросается. Разговоры пойдут, а нам огласка совсем не нужна сейчас! — пояснил Базиль, переходя на заговорщический шёпот.
Так мы и вошли в селение. Кучка деревянных домишек, харчевня и «блошиный рынок» — всё вокруг буквально кишело странными обитателями, в нестройные ряды которых влились и мы. Справедливости ради стоило отметить, что если бы не бандана, которую дал мне Базиль, я бы, наверное, точно привлекла всеобщее внимание, а так на меня почти никто даже и не взглянул.
Мы с Карломаном, словно две бабки на завалинке, уселись на бревно, валявшееся без дела под пожухлыми кустами сирени, а Базиль вальяжно расхаживал по рынку. Я молча глазела на проходивших мимо полупрозрачных дам с кровавыми отметинами на шее, рыцарей в ржавых доспехах с торчащими из груди мечами, бесформенные сгустки, из глубины которых временами вспыхивали два горящих глаза, тёмные тени, чьи очертания казались смутно знакомыми, и думала о том, что может покупать Базиль в таком месте.
— Знаменитый на весь потусторонний мир ЧёРыЗаДу! — сказал Карломан, кивнув на ряды торговцев и покупателей.
— Что-что?! — удивилась я, поразившись такому вычурному названию.
— Чёрный Рынок Затеряных Душ, — расшифровал эту мудрёную аббревиатуру принц Без Коня, — Здесь можно купить всё — от рабов до предсмертных вздохов и даже вещей из мира живых!
Тем временем Базиль, торгуясь с каким-то тщедушным призраком, виртуозно стянул что-то с прилавка и сунул в карман мохнатого жакета. Интеллигент! Было видно, что оборотень чувствует себя здесь, как рыба в воде, или, вернее, как… кот в марте. Он уже возвращался к нам, с лёгкой улыбкой кланяясь кому-то из знакомых, когда земля вокруг начала трястись, а воздух потемнел.
— Что случилось?! — испуганно воскликнула я, схватив Карломана за костлявое запястье.
— Бирчие! — мрачно пробормотал Его Высочество, сопровождая эту фразу каким-то мудрёным оборотом на французском, который я приняла за изысканное ругательство. — Это те, кто собирает плату за пребывание здесь, чтобы передать Хозяину. Сейчас не сезон, но, видно, правила изменились.
— Что нам делать? — Я озадаченно смотрела, как из разверзшейся земли выезжает тройка мрачного вида громил из огня и пепла верхом на костяных конях, перед которыми раболепно падает на колени вся рыночная площадь.
— Мы не можем бросить Базиля! — решительно сказал Карломан. — Поэтому пока подождём, может быть, ему удастся от них отделаться, а если понадобится, я буду драться!
Вид у него был воинственный и забавный: голые рёбра вздымались в праведном порыве, а глазницы сверкали опасным огнём. В этот момент я впервые подумала о том, как он выглядел при жизни. Вот бы узнать! Хотя зачем мне это? Громилы, разъехавшись в разные стороны, приступили к процессу сбора дани. Тоже мне татаро-монгольское иго тут устроили! Все послушно расплачивались, а один из бирчих быстро приближался к Базилю, который, с самым невинным видом улепётывал без оглядки.
— Кого я вижу! — прорычала конная туча огня и пепла, преградив оборотню путь. — Интеллигент в сорок пятом колене, он же Мурный Лохмач, он же Базиль! Куда так спешим?!
— О, пардон, месье! — рассыпался в извинениях Базиль, сделав вид, что только сейчас заметил бирчего. — Как поживаете?
— Ты уже добрую сотню лет отлыниваешь от оплаты! За тобой тысяча биений сердца накопилась! Или две тысячи дыханий! — прогремел всадник. — Снова в тюрьму захотел?!
— Да что вы, что вы?! — Базиль захлопал честными жёлтыми глазами, в которых от страха слегка расширились зрачки. — Это случайность! Я же преданный слуга Хозяина, век шерсти не видать! Вот и оплату припас.
Он неожиданно вынул из кармана… Я не поверила своим глазам, чуть не прыснув со смеху, когда рассмотрела, что это было! В руке он держал слегка помятую распечатку электрокардиограммы, зубцы на которой явно свидетельствовали о мерцательной аритмии её владельца. Не знаю, насчитывалась ли там тысяча биений, но поступок был явно неожиданный и оригинальный. Бирчий, погасив на время свой страшный огонь на поверхности могучей руки, принялся под разными углами разглядывать смятый листок, а Базиль со скоростью спринтера на финише рванул к нам с криком:
— Уходим-мау!
Пока мы бежали до леса, у меня в голове шумели смешные стишки, написанные кем-то из моих знакомых:
«Был я, как положено, поддат,
Врал про «манифик» и прочий «алес»
И пытался выдать за мандат
Прошлогодней давности анализ»
А за нами в это время, пыхая огнём и пеплом, мчались бирчие Хозяина потустороннего Парижа.
— Как их остановить?! — закричала я, чувствуя, что долго поддерживать бешеный темп, заданный оборотнем, не смогу даже с помощью почти тащившего меня на себе Карломана.
— Слезами! — на бегу ответил Базиль. — Здесь это редкость! Особенно ценятся слёзы обречённых на смерть. Одна капля стоит целых пятьсот дыханий! Правда, эти слёзы должны быть вылиты прямо на бирчих.
— А сейчас у тебя этот дефицит с собой? — спросила я, потому что мне в голову от страха и быстрого бега пришла гениальная идея.
— Ну, допустим… И что? — спросил Базиль, с интересом покосившись на меня.
— Я знаю, что делать! При условии, что Его Высочество подарит мне часть листов из своей тетради! — крикнула я.
— Конечно, мадемуазель! — с готовностью ответил Карломан.
— Ладно, — сказал Базиль, останавливаясь, — Мне всё равно нужно некоторое время, чтобы создать переход в город. Если не получится, бегите в лес. Кажется, бирчим нужен только я, вас могут и отпустить.
С этими словами он принялся вытряхивать их карманов накопленные ранее и добытые сегодня на ЧёРыЗаДу трофеи. Наконец, на землю выпала небольшая бутылка, до половины заполненная прозрачной искристой жидкостью.
— Не бойся, обречённых я не трогал, — сказал Базиль. — В этом сосуде результат моей депрессии. Как говорят у вас: «Что кот наплакал». Я приторговываю этим, выдавая за дефицитный товар — монетизирую дурное настроение, так сказать.
Он протянул мне бутылку, предварительно вынув зубами крепко притёртую пробку, и продолжил рыться в своих трофеях, собираясь создать нечто непонятное и, наверно, волшебное. Моя задача была гораздо проще. На глазах изумлённого Карломана, не пожалевшего листов со своими стихами, я приступила к изготовлению бомбочек из бумаги. Искусством изготовления этих нехитрых приспособлений я овладела классе в пятом, применяя их против группировки задиристых мальчишек, а опыт, как говорится, не пропьёшь.
Мы быстро наполнили бумажные тары слезами из бутылки, собираясь закидать этим наших преследователей. Карломан оказался просто прирождённым метателем, метко подбивая бирчих, как вражеские танки, я же довольствовалась ролью помощника, подающего «боеприпасы». От соприкосновения со слезами, брызгавшими из разорвавшихся бумажных бомб, наши преследователи на некоторое время теряли скорость и гасли, демонстрируя уродливые мрачные физиономии, прятавшиеся в языках пламени, но полностью остановить эти огнедышащие громады не удавалось.
— Переход готов! — крикнул Базиль, когда мы истратили все приготовленные «боеприпасы».
Я оглянулась, чтобы увидеть, что же он сотворил, и была очень удивлена, потому что наш Мурный Лохмач смастерил несколько мелких стожков сена, расположенных в виде круга, и приглашал нас встать в этот круг. Мы с Карломаном мгновенно оказались внутри, а Базиль изящным жестом насыпал из потёртого кисета (именно его он стянул с прилавка на рынке) в открытую ладонь какой-то порошок и сдул его прямо в пылающие морды приближавшихся бирчих, с нахальной улыбкой прошептав им французское прощальное «Адью».
Через мгновение мы уже скользили по призрачным мёртвым водам какой-то реки, берега которой, заключённые в гранит, имели подозрительно знакомые очертания.
— Это же Лувр! — воскликнула я, наконец, увидев, на правом берегу величественные своды дворца, где жили короли Франции. — И река Сена!
— Я заметил, что в русском языке её название похоже на слово «сено», и поскольку нам суждено путешествовать вместе, шер ами, я решил смешать языки и значения, — сказал Базиль, пояснив мне суть своих манипуляций.
— И, кстати, — нежно промурлыкал он уже над самым моим ухом, — решение проблемы бирчих было просто неподражаемо смелым, я бы и сам не придумал лучше!
— Гран мерси! Но главный секрет успеха заключался в меткости Карломана, — скромно и совершенно искренне сказала я, чем вызвала только дерзкую клыкастую улыбку, вспыхнувшую совсем близко.
Вскоре мы уже бодро шли по улицам потустороннего Парижа, похожим и не похожим на те, что видела я в современной столице Франции. Мимо проезжали то экипажи, запряжённые бледными лошадьми с частично утраченными от времени частями тел, то раритетные машины, которыми управляли водители без голов. Нам навстречу нескончаемым потоком шли дамы и кавалеры в нарядах самых разных эпох и с телами разной степени увечности, видимо, сохранившие как память дыры от пуль или клинков, а у кого-то вместо галстуков или колье с шеи элегантно свисала петля висельника.
— Издержки потустороннего мира! — пояснил Базиль, строя глазки почти каждой проходившей мимо даме и даже часто получал в ответ благосклонные взгляды. — Облик сохраняет все признаки смерти. Можно купить себе новый, но это очень дорого.
А мой взгляд был прикован к мужчине, чьё лицо я часто видела в учебниках истории. Ничего необычного в нём не наблюдалось, если не принимать во внимание то, что он держал голову, словно шляпу, снятой с шеи (ведь смерть этот политический деятель принял на гильотине, что, кстати, и предсказала ему Мария Ленорман). Мне почему-то безумно захотелось, чтобы он подошёл ко мне, наверное, потому, что моё положение в этом мире напоминало жизнь опальной революционерки: сплошная конспирация, и, того и гляди, в острог упекут.
— Робеспьер! — мысленно окликнула я его, и внезапно меня накрыло странное ощущение, будто я притягиваю его к себе, дёргая крепкую цепь, тянущуюся за ним, как за рабом.
Я ощутила её холод, тяжесть и неотвратимость тёмной и страшной власти над ним, а потом заметила тысячи таких же цепей, простирающихся почти от каждого из идущих. В этот миг чье-то холодное прикосновение обожгло мою руку. Это Робеспьер, подойдя ко мне, порывисто и с чувством пожал мне руку, словно я была олицетворением революции, а потом быстро смешался с толпой.
— Вы с ним знакомы?! — удивлённо спросил Карломан, проводив его взглядом.
— Нет, — прошептала я, тоже ошарашенно глядя вслед Робеспьеру.
— Как ты это сделала?! — тихо прошипел Базиль. — Так могут только…
Договорить ему не дали, потому что в этот момент все идущие по улице вдруг расступились, пропуская процессию, состоявшую из двух мужчин, разодетых в роскошные, даже слегка вычурные одежды. Элегантные кафтаны украшала потрясающая вышивка из комбинации драгоценных камней, дорогих металлов и мелких костей, образовывающих невиданные по красоте и затейливости узоры. Каждый эффектно опирался на изящную трость с набалдашником в виде черепа и носил изогнутое пенсне, стёкла в котором состояли из множества частей, словно были мини-витражами. Мужчин окружала свита из парящих над ними, словно полотна, защищавшие от дождя и солнца, призраков, ещё в глаза бросалась свора скелетов, рыщущих впереди, как злобные сторожевые псы, и стайка скорбно и медленно бредущих на четвереньках рабов.
— Некроманты! — послышался чей-то сдавленный крик, прервавшийся от одного мрачного взгляда из-под пенсне.
Час от часу не легче! У Базиля и Карломана, видимо, были веские причины избегать встреч с этими нарядными представителями потустороннего мира, да и мне как-то не хотелось попасться им на узкой дороге (ну, разве что спросить их о лабутентных некромантах), поэтому мы быстро свернули в какую-то подворотню, а потом, петляя по узким переулкам, вышли в тихий и мрачный двор. Я уже почти успокоилась, но немного погодя едва не столкнулась нос к носу со странными существами, похожими на людей, но с чешуйчатой кожей и немигающими змеиными глазами:
— Кто з-здес-с-с-сь? — спросил один из них, нервно выбрасывая раздвоённый язык.
— Всё сторожишь вход, Вуивр? — весело и непринуждённо сказал Базиль, выходя вперёд, — Я думал, тебя повесили. Ой, то есть я хотел сказать, повысили!
— Бирчие недавно перевернули вес-с-сь Квартал Оборотней, тебя ис-с-с-скали, — прошипел страж, никак не реагируя на его наглое замечание. — Уходи! Нам не нуж-ш-ш-ны проблемы!
Решив показать, что они не шутят, стражи продемонстрировали мощные ядовитые зубы, выдвигавшиеся из их ртов.
— Не вопрос! — примирительно сказал Базиль, подняв руки. — Уже ухожу! Дайте мне только пару секунд, чтобы поговорить с Арахнеей!
— Арахнея! — громко крикнул он, подняв голову, словно мартовский кот, призывающий кошек.
И откуда-то сверху прямо на голову Карломану спустился мешок на длинной паучьей нити.
— Вот то, что ты просил, Базильчик! — ласково произнёс с высоты голос невидимой нам дамы. — Больше ничем помочь не могу! Там всё, что нужно, последняя мода тех лет!
Базиль раскланялся и, закинув мешок на плечо, отправился восвояси, а нам только и оставалось, что последовать за ним.
— И куда мы теперь?! — спросила я через некоторое время, чувствуя, что скоро просто упаду от усталости.
— Позвольте предложить одно скромное жилище, принадлежавшее дальним родственникам дома Каролингов, — робко предложил Карломан. — Я думаю, что о нём не скоро догадаются, здесь недалеко.
— Ну ты и хитрец, Ваше Высочество! — промурлыкал Базиль. — Что ж ты раньше-то молчал? Я тут ищу, где нам затеряться, с ног сбился!
— А ты даже в опасности думал о новой моде?! — недовольно проворчала я, кивнув на загадочный мешок Арахнеи.
— Конечно! — невозмутимо произнёс Базиль. — Ты же не можешь появиться в салоне Марии Ленорман в таком виде! Да там тогда все гости второй раз умрут, только уже от смеха, что, безусловно, значительно приятнее, чем первый раз. Здесь платье для тебя, шер ами! И какое платье! Арахнея — лучшая швея в этих местах.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мёртвые уши, или Жизнь и быт некроманта» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других