Старатели Сахары

Максим Удовиченко, 2014

Песок, пыль, палящий зной и… Что еще можно сказать о Сахаре? Жизнь российского военнослужащего в контингенте ООН сложна, трудна и порой необъяснима. Особенно вдали от родных березок, посреди бесплодной пустыни. Но героям в руки попала волшебная карта! В прямом смысле волшебная: они теперь наследники тайных знаний древнего мага и полезных советов его пронырливого слуги!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Старатели Сахары предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Посылка из глубины веков

Г. Атар, провинция Адрар, республика Мавритания, год 1991

— Гнусные негодяи! Они ещё узнают, как выгонять нас из страны[31]! — грозил кулаком в сторону, как ему казалось, Нуакшота[32], чернокожий пулемётчик Ибрагим-уалид-Мустафа, умело орудуя лопатой внутри торчащего из песка разбитого купола древней мечети. — Пусть только попробуют сунуться! Гнусные берберы! Я нашпигую их свинцом! — негодуя, расчищал позицию для своего пулемёта потомок мессуфа Ибрагим-уалид-Мустафа.

Неожиданно его лопата ударилась обо что-то твёрдое. Раскопав ещё немного, он вдруг различил кусок древней двери, плотно закрывающей собой проём.

«Это откуда здесь взялось?!!», размышлял Ибрагим-уалид-Мустафа, продолжая с ещё большим усердием откидывать песок лопатой. Полностью откопав дверь, он попытался открыть её. Дверь не поддавалась. Со словами «Так не хочешь открываться?! А я тебя всё равно открою, не будь я Ибрагим-уалид-Мустафа!» — он заложил тротиловую шашку рядом с дверным проёмом. От взрыва дверь раскололась на части. Оказавшись внутри небольшой комнаты в лучах света, за многие сотни лет вновь проникших в это место, он заметил край какого-то предмета, выступающего из-под выбитого взрывной волной камня. Разобрав завал из камней и песка, Ибрагим с удивлением извлёк большой холщёвый мешок, две книги и два небольших мешочка, аккуратно перевязанных бечевой.

— Ибрагим! Что здесь происходит?! Что за взрывы?! — услышал он за спиной голос командира отряда повстанцев, Мухаммеда-уалид-Муссы.

Со словами «Дай посмотрю! Что там у тебя?!» — Мухаммед-уалид-Мусса, аккуратно отодвинув пулемётчика Ибрагима, взяв в руки большой холщёвый мешок.

— Это что за маскарад?! Берберы совсем из ума выжили! — негодовал он, попыхивая серебряной трубочкой, набитой отборной травой, и внимательно рассматривая остроконечный колпак со звёздами, халат и сандалии с загнутым верхом.

«Книга Аль-Фаруха-Ибн-Сауда, Милостью Аллаха Всевышнего Звездочёта Халифа Абдаллаха» — прочитал он надпись на книге в кожаном футляре.

— Что за глупое берберское имя! Аль-Фарух! Да ещё и звездочёт халифа! Что за должность такая?! Не тот ли это командир берберских повстанцев, Абдаллах?! Тот вроде тоже называет себя халифом! — не унимался Мухаммед-уалид-Мусса, рассматривая сложные чертежи и магические символы древней книги. — Воистину, берберам заняться нечем! Лучше бы другую книгу оставили, с банковскими счетами! — воскликнул он, швыряя книгу на пол и беря в руки другой том, с надписью «Тебе, Подельник».

— Посмотри, Ибрагим! Эти берберы над нами издеваются! — пригласил он пулемётчика взглянуть на рисунки обнажённых женщин, и то и дело появляющееся изображение чудного карлика с длинным носом, в остроконечном чёрном колпаке со звёздами, чёрном халате и остроконечных сандалиях с загнутым верхом.

Пулемётчик Ибрагим-уалид-Мустафа готовит позицию для пулемёта в развалинах старой мечети, и натыкается на старинную дверь

— Хвала Аллаху! Видимо, кто-то из наших чёрных братьев всё-таки наставил этих глупых берберов на путь истинный, — произнёс Мухаммед-уалид-Мусса, высыпая на глазах изумлённого пулемётчика Ибрагима содержимое мешочков себе в руку. — На это мы сможем приобрести тысяч пятьдесят фальшивых долларов и как минимум три килограмма «волшебной» травы, — оценивающе перебирая пальцем золотой песок вперемешку с небольшими золотыми слитками в своей ладони, восхищённо выстраивал планы командир повстанцев.

* * *

Чернокожий парнишка лет тринадцати, в чёрной чалме и синем халате, уверенно шёл по пескам Сахары в направлении города Атар, время от времени покрикивая на двух тащивших зелёные ружейные ящики и постоянно выражавших своё недовольство протяжным рёвом ослов.

За осликами, устало перебирая ногами, брели два брата-контрабандиста — Вань Шань и Донг Жо. Следуя древнему китайскому принципу «Пострелял — продай другому», они скупили за бесценок партию изношенного оружия у повстанцев Сенегала и собирались выгодно её продать всё тем же повстанцам, но только в Мавритании.

Смазав наспех все детали оружия верблюжьим жиром и налепив везде, где только можно, наклейки с надписью «Made in China», сохранившиеся от партии бананов, они намеревались получить за свой товар весьма кругленькую сумму.

— Ненавижу Африку! Здесь так жарко! — изнывая от полуденного зноя, бормотал Донг Жо, утомлённо волоча ноги по раскаленному песку и то и дело поливая голову из бутылки с минеральной водой в надежде спастись от палящего солнца.

— Мустафа! Моя совсем уставала! Атара мы пришли когда? — спросил Вань Шань на ломаном английском погонщика Мустафу.

— Скоро будем, китайская командира! — ответил ему Мустафа на таком же ломаном английском.

* * *

— Командир Мухаммед! К вам какие-то китайцы пожаловали! Говорят, оружие для вас привезли! — произнес, войдя в комнату командира, дежуривший у входа боец-повстанец, наспех поправляя сбившуюся кепку.

— Вели им войти! — распорядился командир Мухаммед-уалид-Мусса, раскуривая трубку с «волшебной» травой.

— Здравствуйте, о великая командира! Пулемёта, миномёта, прям с завода, с парохода, из Пекина, из Харбина, всё для вас! — подскочив к самому столу командира, начал на ломаном английском торговаться Вань Шань, внимательно и очень пристально, согласно древнекитайским торговым обрядам, всматриваясь в глаза покупателя.

— Что он такое говорит?! Или мне трава какая-то крепкая попалась?! — недоумевая, спросил Мухаммед-уалид-Мусса погонщика Мустафу, разглядывая свою серебряную трубку.

— Он говорит, командир Мухаммед, что у него есть для вас четыре ящика оружия, — ответил, не вдаваясь в подробности, погонщик Мустафа.

— Спроси его, Мустафа, сколько он хочет за свой товар? — сказал командир Мухаммед, отодвигаясь подальше от пытавшегося приблизиться вплотную и заглянуть ему в глаза Вань Шаня.

— Он говорит, десять тысяч долларов его устроит, — отвечал невозмутимо Мустафа, переведя условия сделки на английский язык.

— Скажи ему, пусть покажет товар! — распорядился командир Мухаммед, вставая из-за стола и направляясь к выходу.

Открыв один из ящиков, командир Мухаммед вытащил весь украшенный наклейками «Made in China» АК–47, достал из своего подсумка магазин, передёрнул затвор и, прицелясь в пустую канистру, возвышавшуюся над ближайшей мусорной кучей, дал длинную очередь.

— Ааа!!! — закричал Вань Шань, обхватив голову руками — распознав тот самый автомат, который уже более сорока лет довольно плотно путешествовал по Африке, Вань Шань ожидал как минимум утыкания патрона в патронник или разрыва изношенного ствола.

Но, как ни странно, вся изрешечённая пулями канистра, отлетев на пять метров от мусорной кучи, спокойно лежала посреди дороги, а лицо командира Мухаммеда светилось в довольной улыбке.

— А что это он так заорал? — спросил командир Мухаммед довольного зрелищем погонщика Мустафу.

— Он говорит, что это у них в Китае так выражают радость удачной сделки, — ответил погонщик Мустафа, дословно, как ему показалось, переведя невнятное бормотание Вань Шаня.

— Отлично Вань Шань, мне нравится твой товар, и я даю тебе за него три тысячи долларов, но, в знак особого уважения и нашей дружбы я дарю тебе две очень полезных книги и некие очень нужные тебе вещи! — торжественно произнёс командир Мухаммед, обращаясь к Вань Шаню.

— Но это же грабёж! Мы договаривались о другой сумме! — пытался возразить Вань Шань, услышав перевод Мустафы.

Неожиданно комната командира Мухаммеда наполнилась вооруженными и весьма серьёзно настроенными людьми из его отряда, и Вань Шаню вместе с Донг Жо пришлось согласиться с озвученными условиями.

— Отлично! — произнёс командир Мухаммед, вручая Вань Шаню деньги, — А теперь о памятных подарках в честь нашей дружбы, — торжественно произнес он, доставая книги и холщёвый мешок. — Я вижу, Вань Шань, что у тебя очень большая семья, такая большая, что не влезет в обычную машину! — очень торжественно начал Мухаммед, — И ты знаешь, я очень долго думал об этом, и решение было найдено! — продолжал он, делая паузы, чтобы Мустафа смог перевести его речь. — Я решил тебе подарить очень ценную книгу, которая совершенно случайно попала мне в руки, там очень много разных чертежей, по которым ты легко можешь собрать самолёт и беспрепятственно возить свою семью на рынок за бананами! — произнёс командир Мухаммед, торжественно вручая Вань Шаню книгу Аль-Фаруха. — А тебе, уважаемый Донг Жо, в знак нашей памятной встречи я дарю прекрасную книгу восточной моды, изучив которую и приодевшись в описанные здесь наряды, ты с лёгкостью сможешь кружить головы вот таким вот женщинам, — открыв книгу, продемонстрировал командир Мухаммед рисунки обнаженных женщин, а затем и самого Аль-Мажнуна в остроконечном колпаке, халате и остроносых сандалиях с загнутым верхом, занятого похищением фиников у торговцев. — И, к твоему великому счастью, уважаемый Донг Жо, у меня совершенно случайно оказался такой наряд! — выкладывая колпак, халат и сандалии из холщёвого мешка, произнес командир Мухаммед, попыхивая серебряной трубкой.

Видя, что торг более не уместен и сделка завершена, Вань Шань и Донг Жо, сложив книги и одежду в холщёвый мешок, умело, как, впрочем, и все китайцы, изображая улыбки радушия, со словами «Спасибо тебе, о, великая командира!», быстро выскочили из дома.

— Вань Шань! Нужно отсюда поскорей выбираться! — крикнул брату Донг Жо, запрыгивая на осла.

— Вези нас скорей, хитрая чёрная мальчика, на железный дорога! — кричал появившемуся в дверях Мустафе, негодуя, Вань Шань, сидя верхом на осле и нервно болтая короткими ножками.

— Мы уже отправляемся, о, великая китайская командира! — ответил погонщик Мустафа, прикрикнув на ослов.

Вечером того же дня, расплатившись с погонщиком Мустафой, братьям Вань Шаню и Донг Жо после долгих часов ожидания всё-таки удалось запрыгнуть на площадку между вагонами сбавившего ход товарного поезда.

Добравшись на рыбацком сейнере от мавританского города Нуакшот до Сенегала и проведя там ещё ряд относительно удачных бизнес-операций, братья Вань Шань и Донг Жо оказались в Республике Буркина Фасо[33], где им не по своей воле пришлось задержаться.

Три года спустя братья Вань Шань и Донг Жо, освободившись из тюрьмы провинциального города Кунгуду Республики Буркина Фасо, куда они были помещены за попытку подкупа фальшивыми долларами начальника местной полиции, полные решимости прекратить своей маленький бизнес в Африке и начать новый, более прибыльный, в родном Китае и его окрестностях, покупали в кассах местного аэропорта два билета рейсом «Уагадугу[34] — Пекин».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Старатели Сахары предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

31

Имеется в виду мавритано-сенегальский пограничный конфликт 1989–1991 года. Вспышка насилия на этнической почве между сенегальцами и мавританцам, в долине реки Сенегал, разразилась в середине апреля 1989 года, после убийства двух чёрных сенегальских крестьян мавританскими пограничниками. Данный инцидент перерос в вооружённый конфликт между двумя государствами и вынудил чернокожих граждан Мавритании бежать из страны, так как они стали подвергаться нападкам со стороны коренного населения — мавров. Было много грабежей и кровопролития с обеих сторон, по меньшей мере, 250 тыс. человек покинули свои дома и стали беженцами.

32

Нуакшот — столица Мавритании.

33

Буркина Фасо (фр. Burkina Faso, до августа 1984 года — Верхняя Вольта) — государство в Западной Африке. Граничит с Мали на севере, с Нигером на востоке, с Бенином на юго-востоке, с Того и Ганой на юге, с Кот-д’Ивуаром на юго-западе. Название «Буркина Фасо» означает «родина честных людей» (в переводе с языка мооре «буркина́» — «честные люди», в переводе с языка дьюла «фасо» — «родина»).

34

Уагадугу — столица государства Буркина Фасо.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я