Увлекательная повесть современных английских писателей – Сэма Сэджмана и обладательницы британской премии в области детской литературы Майи Габриэль Леонард. Двенадцатилетний Хол отправляется в путешествие по железной дороге вместе со своим дядей Нэтом. Мальчишке совсем не хочется никуда ехать, ведь, как он считает, поездка будет ужасно скучной и неинтересной. Но преступление, которое произошло в экспрессе, заставило Хола забыть о скуке и взяться за расследование…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ограбление в «Шотландском соколе» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Походкой морского волка
Ленни выглянула в коридор, убедилась, что там никого нет, и потянула Хола за собой. Пройдя через тамбур, они оказались в следующем вагоне. В нос ударила странная смесь запахов яичницы с беконом, кофе и машинного масла.
— Это служебный вагон, — прошептала Ленни. — Вот здесь, в шкафах, хранится постельное бельё для пассажиров, а дальше кладовая с продуктами. Я иногда заглядываю туда, чтобы чем-нибудь наскоро подкрепиться.
Вдруг раздался громкий свисток, и вагон резко покачнулся. Это навстречу промчался пассажирский экспресс. Ударная волна от встречи двух поездов оказалась весьма ощутимой. Хол смог сохранить равновесие, но больно ударился локтем о косяк двери.
— Уй! — простонал он, потирая локоть. — Электрическая косточка.
— Тсс! — прошипела Ленни, приложив к губам палец. — Тише! Ты лучше крепче держись на ногах. Вспомни, как ты катаешься на скейтборде.
— Скейт-то тут при чём?
— При том, что ходить в поездах тоже надо уметь. Нужно слегка сгибать ноги в коленях и всё время подпружинивать, когда идёшь. Моряки так ходят. Походкой морского волка.
Холу раньше как-то не приходило в голову, что скейт можно сравнить с морем.
Возле кладовой, заполненной банками, ящиками и коробками, стоял ещё один сервировочный столик, а на стене висел халатик официантки. Рядом на деревянной скамье сидел человек в форме железнодорожника и полировал щёткой туфли. Хол сразу узнал его. Это был Грэм, человек с нашивками службы безопасности, которого они встретили ещё на перроне, когда ходили посмотреть на паровоз. Тогда он сказал им, что поезд отправляется через семь минут.
— Грэм! — строго проговорила Ленни и предупреждающе выкинула вперёд руку. — Закрой глаза, ты ничего не видел.
Грэм улыбнулся, закрыл глаза и продолжил полировать туфли вслепую.
— Совсем ничего не вижу. Я даже вообще не знаю, что вы находитесь в поезде.
— Вот именно.
Когда они прошли дальше, Ленни объяснила Холу, что весь обслуживающий персонал, разумеется, в курсе, что на поезде находится дочь машиниста.
— Но папа просил их меня не выдавать. Мне только строго-настрого запрещено говорить с пассажирами, ну ты меня понимаешь. — И она лукаво хихикнула.
Теперь они были в той части вагона, где находились служебные купе. Там отдыхали повара, официанты, проводники, а также машинисты, каждый после своей смены.
— Посторонним сюда вход строго запрещён, — продолжила Ленни. — Персонал ведь тоже имеет право на отдых. А как они могут отдохнуть, если пассажиры постоянно их будут дёргать вопросами или просьбами?
Хол вспомнил, как грубо мистер Пикль разговаривал со старшим проводником, тыкая в его грудь пальцем, и как леди Лэнсбери всё время была недовольна обслуживанием.
В конце служебного вагона имелась небольшая столовая, но столов было всего два. Они были длинные, со скамейками. Там же имелась небольшая кухонька. На ней как раз была Эми. Она заваривала чай и стояла к ребятам спиной.
— Привет, Эми!
Официантка резко обернулась.
— Ленни! Почему ты здесь? Я же сказала тебе… — И тут она увидела Хола. — Ой, простите, мистер Бек, сэр, я не знала… — И она опять перевела взгляд на Ленни.
Та потупилась. Хол тоже переступил с ногу на ногу.
— Да ладно тебе, Эми, не парься. — Ленни наконец нашла что сказать. — Он сам узнал, где я пряталась, но его можно не бояться. А ещё он сказал, что не знает, как устроены поезда, и я решила ему показать.
— Марлена! — строго сказала официантка. — Что ты творишь? Ведь это не шутки. Из-за тебя я могу потерять работу.
— Извините, это я виноват, но я никому не скажу, честно! — попробовал сгладить ситуацию Хол. — Я никому не расскажу, обещаю.
Эми вздохнула и повернулась обратно к чайнику и чашкам:
— Твой отец заступил на смену час назад.
— Спасибо, Эми, ты золото!
— Я дура. Я это знаю, — вздохнула Эми, когда осталась одна.
А Ленни и Хол были уже в следующем вагоне. Там они остановились у решётчатой двери, на которой висела железная табличка, и на ней было написано «Генераторная», а ниже нарисован жёлтый треугольник с молнией внутри. Из-за дверей доносился глухой ровный гул. Красный мигающий свет отбрасывал блики на потолок. В потолке имелся стеклянный люк.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ограбление в «Шотландском соколе» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других