Сказочная повесть Льюиса Кэрролла о девочке Алисе, попавшей в Страну чудес, устремившись в нору за Белым Кроликом. Взрослым будут интересны зашифрованные в ней символы, а дети будут просто наслаждаться удивительным развитием событий. Перевод Александры Рождественской. Иллюстрации Хелен Оксенбери. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алиса в Стране чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава третья
Скачки наперегонки
Странное общество собралось на берегу: птицы с перепачканными в грязи перьями, животные со слипшейся шерстью. Все они вымокли так, что с них стекала вода, и вид у всех был мрачный и несчастный.
Первым делом надо было, конечно, решить, как поскорее обсохнуть. Птицы горячо спорили об этом; Алиса тоже принимала участие в обсуждении, причём общалась со всеми запросто, как будто знала их всю жизнь. И это совсем не удивило её. Она даже пыталась спорить с попугаем Лори, но тот возмущённо заявил: «Я старше тебя и потому знаю больше». Алиса не могла вот так просто согласиться с этим, не имея понятия, сколько ему лет, но Лори самым решительным образом отказался назвать свой возраст, и после этого, уж конечно, им не о чем было говорить.
— Хватит спорить! Все замолчите и слушайте меня, — строго провозгласила Мышь, которая, по-видимому, пользовалась в этом обществе особым уважением. — Я быстро вас высушу!
Все послушно расселись вокруг неё. Алиса с интересом ждала, что же будет дальше. Она не сомневалась, что наверняка простудится, если платье её не высохнет в самое ближайшее время.
— Итак! — важно сказала Мышь. — Уселись? Вы сразу высохнете от моего рассказа, так как более сухой материи я не знаю. Попрошу абсолютной тишины: я начинаю! Вильгельм Завоеватель пользовался поддержкой папы римского. Папа благословил его, и вскоре Вильгельм был признан англичанами, так как они остро нуждались в сильном руководителе и вожде. Он же был известен своими завоеваниями и победами. Эдвин и Моркар, графы Мерсии и Нортумбрии…
— Уф! — Лори дрожал с головы до лап.
— Простите, — ледяным тоном произнесла Мышь. — Что вы изволили сказать?
— Ровно ничего! — ответил Лори поспешно.
— Значит, я ошиблась: мне показалось, что вы чем-то недовольны, — заметила Мышь. — Итак, я продолжаю. Эдвин и Моркар, графы Мерсии и Нортумбрии, приняли сторону Вильгельма, и даже архиепископ Кентерберийский Стайджент, известный своей преданностью отечеству, нашёл это благоразумным и дальновидным.
— Нашёл что? — спросила Утка.
— Нашёл это, — ответила Мышь раздражённо. — Ты, надеюсь, понимаешь, что значит «это».
— Я отлично понимаю, что значит «это», когда сама что-нибудь нахожу, — заметила Утка. — Это обыкновенно лягушка или червяк. Но я-то спрашиваю, что нашёл архиепископ.
Мышь оставила вопрос без ответа и торопливо продолжала:
— Нашёл это благоразумным и сам отправился с Эдгаром Ателингом навстречу Вильгельму Завоевателю, чтобы предложить ему корону. Вильгельм поначалу вёл себя скромно, но дерзость норманнов… Ну как ты себя теперь чувствуешь, душенька? — вдруг повернулась к Алисе Мышь.
— Я всё такая же мокрая, — с грустью призналась та, — ни капельки не высохла. Ваша сухая материя мне что-то не помогает.
— В таком случае, — торжественно проговорил Додо, вскочив с места, — предлагаю почтенному собранию принять более радикальные меры и… отложить заседание.
— Говори понятнее! — прервал его Орлёнок. — Я не понимаю и половины твоих учёных слов, и, по-моему, ты сам мало что понимаешь. — Он отвернулся, чтобы скрыть усмешку, а некоторые из присутствующих так и вовсе захихикали.
— Я хотел сказать, — обиженно заметил Додо, — что мы быстрее просохнем, если устроим скачки наперегонки.
— Что такое — «скачки наперегонки»? — спросила Алиса.
— Чем объяснять, лучше мы тебе покажем.
И Додо приступил к делу. Прежде всего он выбрал подходящее место, очертил круг и расставил всю компанию по окружности. Потом предложил, чтобы кто-нибудь прокричал: «Раз-два-три — начали!» — но никто его уже не слышал. Всем так хотелось побыстрее обсохнуть и согреться, что каждый был рад бежать и прыгать куда угодно и сколько угодно. С полчаса Додо пытался призвать расшалившуюся ватагу к порядку и в конце концов прокричал:
— Стоп!
Все окружили его и загалдели.
— Кто же победил? Кому достанется приз?
Додо не мог вот так с ходу решить, кто же самый быстрый, и надолго задумался, приложив коготь ко лбу, а участники скачек с нетерпением смотрели на него и ждали.
— Победили все, и приз получит каждый! — заключил наконец Додо.
— А кто же будет выдавать призы? — крикнули все хором.
— Конечно, она, — указал Додо на Алису.
— Призы! Призы! — загалдели звери, бросившись к Алисе.
Она растерялась и, не зная, что делать, опустила руку в карман. К счастью, там обнаружился пакетик с конфетами, не промокший в солёной воде, и Алиса решила, что это и будут призы. Пакетик был маленький, и всем досталось лишь по одной конфетке, а самой Алисе и вовсе не хватило.
— Как же так? — возмутилась Мышь. — Она тоже должна получить приз!
— Бесспорно, — согласился Додо и спросил Алису: — Нет ли у тебя ещё чего-нибудь в кармане?
— Только напёрсток, — грустно ответила она.
— Давай его сюда, — распорядился Додо.
Все окружили девочку, и Додо торжественно вручил ей напёрсток, сказав при этом:
— Просим тебя принять эту изящную вещицу!
Со всех сторон раздались восторженные крики и рукоплескания.
Церемония эта показалась Алисе очень глупой, но все смотрели на неё так серьёзно, что она не решилась рассмеяться.
Не зная, что сказать в ответ, она молча поклонилась и взяла напёрсток, стараясь выглядеть серьёзной.
Затем всё общество принялось за конфеты. При этом не обошлось без обид и недовольных возгласов. Большие птицы жаловались, что даже вкуса не распробовали, а малыши попытались проглотить конфету целиком, поперхнулись, и их пришлось хлопать по спине. Когда с конфетами было покончено, все снова уселись в кружок и попросили Мышь рассказать что-нибудь ещё.
— Вы обещали поведать свою историю, — напомнила Алиса, — и объяснить, почему вы так не любите животных… на «ка» и «эс». — Она не решилась сказать «кошек» и «собак», да и то, что сказала, произнесла шёпотом, чтобы снова не обидеть Мышь.
— Эта история длиннее моего хвоста, да и печальная очень, — тяжело вздохнула Мышь, обернувшись к Алисе. — Но, выслушав её, не спешите называть меня хвастуньей: но помните только, что и я способна на мужественные поступки.
— Нам всем очень интересно, — вежливо сказала Алиса, окинув взглядом хвост Мыши, — но всё же название «хвастунья» вам очень подходит, и я понять не могу, почему оно вам не нравится.
Слушая рассказ Мыши, Алиса всё время смотрела на её хвостик, вот почему история представилась ей в таком виде:
Встретив мышку на крыше, Кот сказал бедной Мыши: «По закону судиться я желаю с тобой. И запомни-ка сразу, не приму я отказа, хоть, похоже, сегодня день в суде выходной». Робко молвила мышка: «Неужели мне крышка? Без судьи и присяжных суд, простите, не суд!» Кот сказал с миной важной: «Я судья и присяжный. Присужу тебя к смерти, тем и кончим наш суд!»
— Ты, кажется, вовсе не слушаешь! — возмутилась вдруг Мышь, взглянув на Алису. — О чём это ты думаешь?
— Нет-нет, что вы, я слушаю внимательно… Вы дошли до пятого важного момента… если не ошибаюсь.
— Скорее до очень важного узла…
— У вас узел на хвостике? — воскликнула Алиса и предложила: — О, давайте я помогу вам его развязать!
— Не дам! — отрезала Мышь и поднялась, намереваясь покинуть компанию. — Ваше предложение просто оскорбительно!
— Я вовсе не хотела вас обидеть, — взмолилась Алиса.
Мышь только проворчала что-то в ответ.
— Пожалуйста, не уходите — доскажите свою историю! — воскликнула девочка.
Все остальные присоединились к ней, но Мышь оставалась непреклонна.
— Как жаль, что Мышь покинула нас! — сказал Лори, когда рассказчица скрылась из виду.
А старый краб, воспользовавшись случаем, назидательно сказал юному крабу:
— Вот так-то, мой милый! Прими во внимание этот урок и никогда не проявляй нетерпения!
— Уж кто бы говорил, папаша, — дерзко ответил юный краб. — Вы сами способны вывести из себя кого угодно, даже устрицу!
— Ах, если бы Дина была здесь! — воскликнула Алиса. — Она бы живо вернула её назад.
— А кто такая Дина, смею спросить? — проговорил Лори.
— Это наша кошка, — с гордостью ответила Алиса, всегда готовая поговорить о своей любимице. — Она замечательно ловит мышей! А за птицами как охотится! В мгновение ока может поймать и съесть!
Слова Алисы сильно взволновали всё общество.
— Мне пора домой! — заявила старая Сорока. — От холодного воздуха у меня может заболеть горло.
А Канарейка дрожащим голосом принялась звать птенчиков:
— Скорее, дети! Вам давно уже пора спать.
У всех тут же нашлась какая-нибудь уважительная причина, чтобы уйти, и через несколько минут Алиса осталась одна.
— Видимо, я напрасно упомянула о Дине, — со вздохом проговорила она. — Никто здесь, похоже, не симпатизирует кошкам, а ведь другой такой хорошенькой кошечки не найдётся во всём свете! Ах, моя милая Дина! Неужели я никогда не увижу тебя?!
Тут бедная Алиса снова заплакала, вдруг почувствовав себя такой несчастной и одинокой!
Через некоторое время поблизости раздались шаги, и Алиса обернулась, решив, что это Мышь передумала и возвращается обратно, чтобы досказать свою историю. ♦
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алиса в Стране чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других