Мэл
1 ноября 2019 г. Пятница
Солнечный свет заливал «Стеклянный дом» со всех сторон, и Мэл невольно заморгала — настолько ярким он казался в этих сверкающих интерьерах.
Нижний этаж занимала одна большая комната. Белые мраморные полы, белые стены, белая мебель, зеркала и кое-где яркие всполохи абстрактных полотен.
— Когда приехали патрульные, шторы были подняты, как сейчас, или… — спросила она, глядя, как эксперт-дактилоскопист посыпает специальной пудрой перевернутый стеклянный столик в поисках отпечатков. Еще несколько криминалистов курсировали вверх и вниз по лестнице, ведущей на второй этаж. Несмотря на постоянное движение и приглушенные разговоры, внутри дома царили сверхъестественное спокойствие и почти торжественное, подавляющее ощущение пустоты и безжизненности.
— Эти окна выходят на океан, — ответил Бенуа. — И на них нет штор.
Мэл удивленно покосилась на него.
— Шутишь? Люди живут в стеклянном ящике и не могут никак отгородиться от окружающего мира? По-моему, это…
–… Эксгибиционизм, — закончил напарник. — Совершенно согласен. Живешь как в аквариуме.
— Я имела в виду — не каждый человек согласится добровольно поставить себя в столь уязвимое положение, — мягко пояснила Мэл.
Бенуа подбородком показал на стеклянные двери, которые вели к вписанному в окружающий сад панорамному бассейну.
— Капли крови и следы волочения ведут в ту сторону. Цепочка смазанных кровавых пятен тянется вдоль бассейна к калитке, которая выходит на улицу. Основные события, по-видимому, происходили наверху, в одной из спален. Может, лучше начать оттуда?
— Нет, сначала осмотрим все внизу, — покачала головой Мэл. — Спальня никуда от нас не убежит.
Сержант ван Альст всегда предпочитала осматривать место преступления от периферии к центру, двигаясь как бы по спирали. Это помогало ей сохранять непредвзятость, не позволяя делать поспешные выводы. Только составив общее представление о происшедшем, она переходила к деталям, порой возвращаясь на место преступления по нескольку раз.
Мэл сделала несколько шагов вперед по отполированному мраморному полу, стараясь не наступать на оставленные экспертами отметки. Бенуа следовал в точности за ней, чтобы не оставить на месте преступления посторонних следов.
Белый кожаный диван у дальней стены был забрызган кровью. Кровавые капли и потеки виднелись и на мраморном полу. Разбитые бокалы для вина и мартини вместе с уцелевшим тамблером из толстого стекла валялись рядом с опрокинутым кофейным столиком в луже, от которой шел сильный запах вина и виски. Среди осколков лежал пульт от телевизора. Оливки и маринованная коктейльная луковичка откатились к двери. В хрустальной пепельнице на боковом диванном столике Мэл увидела трубку для курения марихуаны из зеленого стекла, выглядевшую как настоящее произведение искусства.
— Знаешь, что говорят о людях, которые живут в стеклянных домах? — спросил Бенуа.
— Что им нельзя кидать камни?
— Что им нельзя напиваться вдребезги.
Мэл хмыкнула и наклонилась, чтобы получше рассмотреть пятна крови на диване, потом сфотографировала их с нескольких точек.
— Судя по рисунку, это экспираторный брызг[4] — капли крови вылетели изо рта, — сказала она. — А вот эти крупные капли и размазанный след на полу…
— Похоже на артериальное кровотечение.
Она кивнула.
— Вот, и тут тоже…
Бенуа приблизился к забрызганной кровью стене.
— Здесь следы борьбы, — сказал он. — Может быть, все началось здесь, — Бенуа показал на диван. — Три бокала. Три человека сидели и выпивали вместе. Потом заспорили… ну и сцепились. Один человек поднимается, за ним остальные. Вот здесь жертву ударили о стену. Если жертва стояла вот здесь, то… то это брызги крови от удара головой о стену. Смотри, они как раз на высоте среднего человеческого роста.
Мэл подошла к нему сзади, посмотрела.
— А может, все-таки удар тупым тяжелым предметом? Если, скажем, была рассечена кожа, это объясняет распределение капель вот здесь…
Бенуа кивнул.
— Удар тупым предметом… или острым. Вроде ножа. Дальше жертва сползает по стене и движется в эту сторону… — Он показал карандашом направление. — Судя по форме капель на полу, их источник находился на небольшой высоте. Вот здесь жертва оперлась о подлокотник кресла, возможно, чтобы подняться, но получила еще одну рану. Ты говоришь, капли крови вылетели изо рта вместе с потоком воздуха? Похоже… Жертва закашлялась, потом поползла прочь.
— Но куда? — спросила Мэл. — Куда поползла жертва? И где тело?
Бенуа присел на корточки и прищурился.
— Смотри, вот здесь на полу крови нет. Я думаю, здесь лежало что-то, что помешало ей попасть на мрамор.
— Ковер, — тихо сказала Мэл. — Здесь был ковер. Прямо под кофейным столиком.
— Отсюда и следы волочения, — согласился напарник. — Жертву вытащили из комнаты на ковре.
Сделав еще несколько снимков дивана, Мэл заметила, что в глубокой щели между подушками что-то блестит. Она сфотографировала щель с близкого расстояния, потом отодвинула подушку и рукой в перчатке извлекла оттуда небольшой золотой кулон. Осмотрев его как следует, Мэл присвистнула.
— Золотая капля со здоровенным бриллиантом в центре, — сказала она. — Цепочка порвана. — Подозвав эксперта, она передала ему находку, а сама медленно двинулась к раздвижным дверям, внимательно изучая следы на полу.
Мэл вышла на площадку у бассейна. Ветер морщил поверхность воды, за бассейном сверкал отраженными огнями залив Беррард. По площадке на четвереньках ползал один из криминалистов, который собирал какие-то образцы. Заслышав ее шаги, он поднял голову.
— Здесь тоже следы крови, — сказал он. — Что-то вытащили из комнаты, протащили по площадке за угол дома, потом через калитку и на улицу. Калитка была открыта. На дороге следы крови обрываются: похоже, там была припаркована машина.
— И тело, если это уже было тело, погрузили в салон или багажник, — закончила Мэл.
— Пока мы не нашли ничего, что противоречило бы этому предположению.
Внимание Мэл привлекло какое-то движение в доме по соседству. Она подняла голову и увидела в окне второго этажа пожилую женщину, которая внимательно следила за происходящим. На коленях у нее лежал клетчатый плед. Увидев, что ее заметили, она слегка помахала рукой. Немного поколебавшись, Мэл тоже подняла руку в знак приветствия и помахала в ответ, чувствуя себя довольно неловко. Обычно она не махала свидетелям.
— Наверное, это она, — тихо сказала Мэл подошедшему Бенуа. — Женщина, которая позвонила в Службу спасения. Я бы с ума сошла, если бы знала, что за мной постоянно следит какая-то старуха. Со второго этажа ей наверняка видно не только то, что происходит возле бассейна, но и в доме… по крайней мере, в гостиной первого этажа.
Бенуа проследил за ее взглядом.
— Значит, зайдем к ней, как только закончим здесь.
Они вернулись в дом и подошли к барной стойке. На ней стоял шейкер для мартини, ведерко с растаявшим льдом, серебристая бутылка водки «Бельведер», бутылка четырнадцатилетнего бочкового виски «Балвени Карибиан», миска с оливками и поднос с подсохшими ломтиками сыра разных сортов. Подняв голову, Мэл некоторое время разглядывала висящую на стене за стойкой фотографию в рамке. На фотографии были запечатлены мужчина и женщина лет тридцати пяти. Женщина, позировавшая фотографу с непринужденностью модели «Вог», была поразительно красивой светлокожей брюнеткой. Длинные волнистые волосы, тонкая талия, комбинезон из кремового шелка, босоножки на абсурдно высоком каблуке. Из-за этих каблуков стоявший рядом мужчина был чуть ниже ее ростом. Смуглая кожа и раскосые глаза выдавали его азиатское происхождение. Пара стояла на фоне бирюзового бассейна, мужчина с видом собственника обнимал свою спутницу за талию. Оба держались уверенно, и было заметно, что им хорошо вместе. Выглядели они состоятельными, хотя нарядиться и сфотографироваться на фоне отельного бассейна мог кто угодно. На заднем плане — за бассейном — Мэл разглядела пальмы, каскады орхидей и какое-то здание в колониальном стиле с белыми колоннами и плетеной мебелью на выложенной черно-белой плиткой веранде.
— Харуто и Ванесса Норт? — предположила Мэл, фотографируя снимок. — Если судить по растительности и ротанговой мебели, то снято, скорее всего, где-то в Азии.
Бенуа двинулся в кухню, и Мэл пошла за ним. Кухня выглядела очень солидно: массивная белая мебель, сверкающая нержавеющая сталь, стекло. Нигде ни пятнышка, ни крошки. Никаких следов того, что кухней недавно пользовались. Бенуа заглянул в холодильник.
— Ничего, если не считать бутылки розового, — сообщил он, захлопывая дверцу. — И в посудомоечной машине тоже пусто. Можно подумать, этот дом специально обставили для рекламной фотосессии. Стоп, а это что?.. Ну-ка, взгляни. — Бенуа показал на подставку для ножей. — Одного не хватает. — Он встретился взглядом с напарницей. — Не хватает одного большого ножа.
Чувствуя нарастающее напряжение, оба детектива поднялись по лестнице на второй этаж, старательно обходя пометки и маркеры, отмечавшие капли крови на ступеньках. Смазанные следы крови виднелись и на перилах. Навстречу полицейским спустился один из криминалистов, кивнувший в знак приветствия.
Верхняя площадка лестницы была застелена светлым кремовым ковром, на котором были хорошо видны кровавые отпечатки обуви, ведущие из спальни. Когда детективы вошли в комнату, Мэл остолбенела. На несколько мгновений дыхание занялось у нее в груди, а перед глазами потемнело. Нет, она не была новичком, и ей уже не раз приходилось бывать на местах кровавых преступлений, но открывшаяся ей картина превосходила все, что Мэл видела раньше.
Спальня напоминала абстрактное полотно, выполненное брызгами крови по девственно-белой обстановке комнаты. Выглядело это почти красиво. Созвездия алых точек и кровавые потеки пятнали стены, потолок, зеркало, абажуры настольных ламп, ковер. В самом центре огромной двуспальной кровати, на смятых шелковых простынях темнело целое озеро крови.
По спине Мэл пробежал холодок. Судорожно сглотнув, она сделала шаг вперед на негнущихся ногах.
— Ну и ну! — выдохнула она чуть слышно.
Двое экспертов собирали образцы с нефритовой статуэтки, стоявшей на полу рядом с кроватью. Услышав голос Мэл, оба подняли головы.
— Что-что?.. — переспросили они чуть ли не хором.
— Как насчет тела? — ван Альст постаралась взять себя в руки.
— Пока ничего, — сказала одна из криминалистов — молодая, миловидная, чуть полноватая женщина. Выглядела она как-то очень по-домашнему уютно, и Мэл подумала, что в эту обстановку женщина вписывается плохо. — Но я совершенно уверена, что жертва вряд ли ушла отсюда на своих двоих. Потерять столько крови — это вам не баран чихнул.
— Статуэтка — орудие преступления? — деловито спросил Бенуа.
— Возможно, — ответил второй эксперт. — На одном из выступов мы нашли кровь и образцы волос — тонких, светлых, темных у корней. На простынях обнаружены другие волосы — более длинные и темные. — Он поднялся с пола. — А вот там мы нашли еще кое-что любопытное. Взгляните…
Мэл и Бенуа обогнули кровать. На ковре валялась на боку одна кроссовка — белая, с декоративной оранжевой полоской. В кроссовке застрял поношенный окровавленный носок.
Мэл нахмурилась.
— Кроссовка только одна? — спросила она. — Второй нет?
Эксперт пожал плечами:
— Пока не нашли.
Наклонившись, Мэл сфотографировала кроссовку, потом стала внимательно ее рассматривать.
— Практичная, недорогая женская модель, — сказала она. — Предназначена скорее для повседневного ношения, чем для занятий спортом. — Подняв кроссовку, Мэл заглянула внутрь. — Седьмой размер.
— В таком месте, — заметил Бенуа, — рассчитываешь найти скорее супердорогие профессиональные кроссовки, чем это барахло.
Мэл прикусила щеку изнутри.
— Да, — согласилась она, — эта штука сюда правда не вписывается. Возможно, кроссовка слетела с ноги жертвы вместе с носком, когда ее тащили к лестнице. Надо провести анализ ДНК и установить, совпадает ли кровь на носке с другими образцами. — Она поглядела на двуспальную кровать, на измятое белье. Рядом с изголовьем на туалетном столике стояла еще одна фотография той же пары, что и внизу. На этом снимке супруги Норт были одеты словно для какого-то торжества и выглядели очень элегантно и дорого.
Ее мысли вернулись к бокалам в луже спиртного внизу. К раздавленному пирогу и цветам. Тела нет. Хозяев дома тоже нет, но в гараже по-прежнему стоят две дорогие машины. Та-ак…
Выпрямившись, Мэл двинулась к гардеробной, открыла двери и включила свет. Комната оказалась довольно большой — не меньше, чем домашний кабинет мужа Мэл. Войдя внутрь, детективы увидели, что вдоль правой стены висит женская одежда, а вдоль левой — мужская. Костюмы, блузки, юбки, кофты были тщательно выглажены и аккуратно расправлены; некоторые предметы были в чехлах. У дальней стены были устроены полки, на которых разместилась целая коллекция дорогой фирменной обуви, как мужской, так и женской.
Выбрав туфли на шпильках, Мэл перевернула их подошвой вверх.
— Размер восемь с половиной, — констатировала она.
Бенуа проверил другую пару, потом еще одну.
— Все женские туфли размера восемь с половиной или девять, — сказал он. — Мужская обувь десятого размера.
— Женщина на фото внизу выглядит довольно высокой, — сказала Мэл. — Такая запросто может носить девятый размер. Мужчина рядом с ней — азиат. У него вполне может быть десятый размер — мужской, разумеется…
— Но размер кроссовки рядом с кроватью — седьмой женский, — заметил Бенуа.
— Вот я и говорю, что она определенно не вписывается в картину, — задумчиво проговорила Мэл, еще раз окидывая взглядом набитую дизайнерской одеждой гардеробную.
— Если кроссовка принадлежит не миссис Норт с фотографии, значит, это обувь жертвы, — уверенно сказал Бенуа.
— Не исключено. — Мэл посмотрела напарнику в глаза. — Но где же тело? И где хозяева?
— И кто такая, черт побери, эта Дейзи?.. — добавил Бенуа.
— Сержант! — донесся снизу чей-то крик. — Мы нашли нож!